background image

Viale Vicenza, 14

36063 Marostica VI - Italy

www.vimar.com

7539  Tab Free

49400581F0  00  2107

Foglio istruzioni multilingua - Multilanguage instructions sheet - Feuille d’instructions multilangues - Mehrsprachig-Gebrauchsinformation - 

Hoja de instrucciones multilingüe - Folheto de instruções multilingue - Πολυγλωσσικό φύλλο οδηγιών - 

ةغللا ةددعتم تاداشرلإا ةقرو

•  Smontaggio

• 

Disassembly

• 

Démontage

•  Ausbau

• 

Desmontaje

• 

Desmontagem

• 

Αποσυναρμολόγηση

  

كفلا

•  Vite antimanomissione

•  Tamper protection screw

• 

Vis anti-effraction

•  Manipulationsschutz-Schraube

•  Tornillo antivandálico

•  Parafusos anti-violação 

• 

Βίδα προστασίας από δολιοφθορά

  

 ثبعلا نم ةيماحلا يغرب

•  Installazione da esterno parete o ad una sca-

tola. Applicabile a muro con tasselli oppure 

ad una scatola da incasso 3 moduli verticale 

(Vimar V71303, V71703) o rotonda da 60 mm 

(Vimar V71701).

•  Display LCD 3,5”:

 

- risoluzione 320x240 pixel

 

- livello del segnale video: 16 dBm

•  Tastiera capacitiva a sfioramento con simboli 

retroilluminati.

•  Alimentazione da BUS morsetti 1, 2 - tensio

-

ne nominale 28Vdc

•  Assorbimento:

 

- in standby: 10mA

  - corrente massima in conversazione: 160mA

  - corrente di picco limitata al tempo di chia-

mata: 160mA

•  Classe ambientale: Classe A1 (uso interno)

•  Temperatura di funzionamento: -5 °C - +40 

°C (uso interno)

•   

Umidità ambiente operativo 10 - 80% (senza 

condensa)

•  Suoneria elettronica con diversificazione delle 

melodie (10).

•  Ingresso per chiamata fuori porta.

•  Dimensioni: 131x150x26,5 mm

•  

Dip switch per terminazione impedenza linea.

•  Outside wall or box mounted installation. 

Fits to the wall with wall plugs or a 3-vertical 

module flush mounting box (Vimar V71303, 

V71703) or 60 mm circular mounting box 

(Vimar V71701).

•  3.5” LCD display:

 

- resolution 320x240 pixel

 

- video signal level: 16 dBm

•  Capacitive touch keypad with backlit symbols.

•  Power supply for terminals 1, 2 (28 Vdc).

•  Absorption:

  - on standby: 10mA

  - maximum conversation current: 160mA

  - peak current limited to call time: 160mA

•   Ambient class: Class A1 (indoor use)

•  Operating temperature: 0° to 40°C

• 

Operating ambient humidity 10 - 80% (non-

condensing)

•  Electronic chimes with different tunes (10).

•  Input for landing call.

•  Dimensions: 131x150x26.5 mm

•  DIP switch for line impedance termination.

•  Pose en saillie ou dans une boîte. Se pose 

au mur avec des chevilles ou une boîte 

d’encastrement 3 modules verticale (Vimar 

V71303, V71703) ou ronde de 60 mm (Vimar 

V71701).

•  Écran LCD 3,5 pouces:

 

- résolution 320x240 pixels

 

- niveau du signal vidéo: 16 dBm

•  Clavier capacitif à effleurement avec sym

-

boles rétroéclairés.

•  Alimentation bornes 1, 2 (28 Vcc).

•  Consommation

  - en mode veille : 10mA

  - Courant maximum en conversation : 160mA

  - Courant de pointe limité au temps de l’appel 

: 160mA

•  Température de fonctionnement : 0° ÷ 40°C

•  Humidité ambiante 10 - 80% (sans condensa

-

tion)

•  Sonnerie électronique avec diversification des 

mélodies (10).

•  Entrée pour appel palier.

•  Dimensions : 131x150x26,5 mm

• 

Commutateur pour terminaison impédance 

ligne.

•  Aufputz- oder Dosenmontage. Mit Dübeln an 

der Wand oder an einer vertikalen 3-Modul-

Unterputzdose (Vimar V71303, V71703) oder 

runden 60 mm Dose (Vimar V71701) instal

-

lierbar.

•  3,5“-LCD-Display:

 

Auflösung 320x240 Pixel

 

- Videosignalpegels: 16 dBm

•  Kapazitive Touch-Tastatur mit hinterbeleuch-

teten Symbolen.

•  Stromversorgung Klemmen 1, 2 (28 Vdc).

•  Stromaufnahme:

  - Standby: 10mA

  - max. Stromaufnahme während des 

Gesprächs: 160mA

  - Auf die Rufdauer begrenzter Spitzenstrom: 

160mA

•  Umgebungsklasse: Klasse A1 

(Innenbereiche)

•  Betriebstemperatur: -5 °C - +40 °C 

(Innenbereich)

•  Luftfeuchtigkeit Betriebsumgebung 10 - 80% 

(nicht kondensierend)

•  Elektronisches Läutwerk mit Differenzierung 

der Rufmelodien (10).

•  Eingang für Etagenruf.

•  Abmessungen: 131x150x26,5 mm

•  Dip-Schalter für Abschluss Leitungsimpedanz.

• 

Montaje de superficie o en una caja. Montaje 

de superficie con tacos o bien en una caja 

de empotrar vertical de 3 módulos Vimar 

V71303, V71703) o redonda de 60 mm 

(Vimar V71701).

•  Pantalla LCD 3,5”:

 

resolución 320x240 píxeles

 

- nivel de la señal vídeo: 16 dBm

•  Teclado capacitivo táctil con símbolos 

retroiluminados.

•  Alimentación por bus Due Fili (28Vdc)

•  Absorción:

  - en stand-by: 10 mA

  - corriente máxima durante la conversación: 

160 mA

  - corriente de pico limitada al tiempo de lla-

mada: 160 mA

•  Temperatura de funcionamiento: 0° ÷ 40°C

•  Humedad ambiental 10 - 80% (sin condensa

-

ción)

•  Timbre electrónico con distintos tonos (10).

•  Entrada para llamada desde fuera de la puer-

ta.

•  Medidas: 131x150x26,5 mm

•  Conmutador DIP para terminación de impe

-

dancia en línea.

•  Instalação de montagem saliente ou numa 

caixa. Aplicável na parede com buchas ou 

numa caixa de embeber de 3 módulos verti-

cal (Vimar V71303, V71703) ou redonda de 

60 mm (Vimar V71701).

•  Visor LCD 3,5”:

 

- resolução 320x240 pixéis

 

- nivel do sinal de vídeo: 16 dBm

•  Teclado capacitivo sensível ao toque com 

símbolos retroiluminados.

•  Alimentação de Bus, 

terminais 1,2 (28Vdc)

•  Consumo:

  - em standby: 10mA

  - corrente máxima em conversação: 160mA

  - corrente de pico limitada ao tempo de cha-

mada: 160mA

•  Temperatura de funcionamento: 0° ÷ 40°C

•  Humidade do ambiente operativo 10 - 80% 

(sem condensação)

•  Campainha electrónica com diversificação 

das melodias (10).

•  Entrada para chamada de patamar.

•  Dimensões: 131x150x26,5 mm

• 

Dip switch para terminação da impedância da 

linha.

•  Εγκατάσταση σε εξωτερικό τοίχο ή κουτί. 

Τοποθετήστε στον τοίχο με ούπα ή σε χωνευ

-

τό κουτί 3 στοιχείων, κατακόρυφο (Vimar 

V71303, V71703) ή στρογγυλό 60 mm (Vimar 

V71701).

•  Οθόνη LCD 3,5”:

 

ανάλυση 320x240 pixel

 

- livello del segnale video: 16 dBm

•  Χωρητικό πληκτρολόγιο αφής με σύμβολα με 

οπίσθιο φωτισμό.

•  Τροφοδοσία από bus Due Fili, παφές κλέμας 

1, 2 (28Vdc)  

•  Απορρόφηση:

 

- σε κατάσταση αναμονής: 10mA

  - μέγιστο ρεύμα σε κατάσταση συνομιλίας: 

160mA

  - ρεύμα αιχμής κατά τη διάρκεια της κλήσης: 

160mA

•  Θερμοκρασία λειτουργίας: 0° ÷ 40°C

• 

Υγρασία περιβάλλοντος λειτουργίας 10 - 80% 

(χωρίς συμπύκνωση)

•  Ηλεκτρονικό κουδούνι με διαφοροποίηση των 

μελωδιών (10).

•  Είσοδος για κλήση από εξώπορτα.

•  Διαστάσεις: 131x150x26,5 mm

• 

Διακόπτης Dip switch για τερματισμό της 

σύνθετης αντίστασης της γραμμής.

 زاهجلا تيبثت نكمي .ةبلع ىلع وأ طئاحلا جراخ بيكرتلا   •

 ةبلع يف وأ يغاربلل يسارم مادختساب طئاحلا ىلع

 Vimar V71303,

) ةيسأر تادحو 

3

 بيكرتلا ةتَّيبم

.(Vimar V71701

) ملم 

60

 ةيرئاد وأ (

V71703

:ةصوب 3.5 مجح LCD ةشاش

  •

لسكب 

240×320

 ضرعلا ةقد

 -

 

تاو يللم لبيسيد 

16

 :ويديفلا ةراشإ ىوتسم -

 

 ةيفلخ زومر اهب سمللاب لمعت ةيوعس حيتافم ةحول •

.ةءاضلإا

 1

 ليصوت يفرط BUS لقان للاخ نم ةيليغشتلا ةيذغتلا   •

رمتسم رايت تلوف 

28

 رايتلل يمسلاا دهجلا - 

2

و

:يليغشتلا يبرهكلا صاصتملاا ةوق •

ريبمأ يللم stand-by: 10 دادعتسلاا ةيعضو يف -

   

 160

 :ةيفتاهلا تاملاكملا ءانثأ رايتلا ةوقل ىصقلأا دحلا -   

ريبمأ يللم

 160

 :ةملاكملا تقوب ةدودحملا ىوصقلا رايتلا ةوق -   

ريبمأ يللم

(يلخادلا مادختسلاا) 

A1

 ةئفلا :ةيئيبلا ةئفلا •

 ةجرد +40 ـــ ةيوئم تاجرد -5 :ليغشتلا ةرارح ةجرد   •

(يلخادلا مادختسلاا) ةيوئم

 نودب) 80%

 - 10

 ليغشتلا ناكم يف ةبوطرلا ىوتسم

 •

(فيثكت

.(10

) تامغنلا عيونت ةيناكما عم ةينورتكلإ هيبنت ةمغن •

.بابلا جراخ تاملاكملل لخدم •

ملم 26,5

×

150

×131

 :داعبلأاو مجحلا •

.طخلل ةيئابرهكلا ةقواعملا فارطلأ DIP حاتفم

 •

• Caratteristiche tecniche
• Technical characteristics

• Caractéristiques techniques
• Technische Merkmale

• Características técnicas
• Características técnicas

• Τεχνικά χαρακτηριστικά

ةينفلا تافصاوملا

 •

Summary of Contents for Elvox 7539

Page 1: ... Beleuchtung ausgesetzt werden um störende Spiegelungen auf dem LCD Bildschirm zu vermeiden Se recomienda montar el dispositivo comprobando que no quede expuesto a fuentes directas de iluminación para evitar molestos fenómenos de reflexión en la superficie de la pantalla LCD É aconselhável instalar o dispositivo tendo o cuidado de não o expor a fontes diretas de iluminação de modo a evitar os incó...

Page 2: ... 5 C 40 C Innenbereich Luftfeuchtigkeit Betriebsumgebung 10 80 nicht kondensierend Elektronisches Läutwerk mit Differenzierung der Rufmelodien 10 Eingang für Etagenruf Abmessungen 131x150x26 5 mm Dip Schalter für Abschluss Leitungsimpedanz Montaje de superficie o en una caja Montaje de superficie con tacos o bien en una caja de empotrar vertical de 3 módulos Vimar V71303 V71703 o redonda de 60 mm ...

Page 3: ...intercomunicantes o funciones auxiliares A Autoacendimento B Exclusão da campainha ou utilizador ausente C Abertura do trinco ou LED de porta aberta D Aux 1 luz das escadas F Falar escutar G Regulação do contraste volume da campainha e áudio H Regulação da luminosidade 1 Aux 2 2 Livre 3 Função F1 4 Função F2 Teclas configuráveis pelo instalador para activar chamadas intercomunicantes ou funções au...

Page 4: ...ة التركيب فني والتهيئة الضبط مرحلة في تومض لمسها عند ضاء ُ ت اإلضاءة خلفية األزرة جميع مالحظة Dip Switch διαμόρφωσης Τερματισμός Bus A Το καλώδιο του BUS εισάγεται στις επαφές κλέμας 1 2 και συνεχίζει προς άλλο εσωτερικό σταθμό Β Το καλώδιο BUS με χαρακτηριστική σύνθετη αντίσταση 100 Ohm καλώδιο Elvox 732I ή 732H εισάγεται στις επαφές κλέμας 1 2 και η κεντρική γραμμή τερματίζεται στον εσωτερικό στ...

Page 5: ...10 هي التوصيل اف ر بأط التوصيالت بني الفاصلة للمسافة األقىص الحد ملحوظة 1 2 Línea digital BUS FP Llamada fuera de la puerta local referencia al borne M Mediante la configuración realizada con SaveProg se puede utilizar como entrada para la función Alerta Consulte el apartado correspondiente del manual de montaje y uso Nota cuando la función Alerta no está activada el par de bornes FP M también se ...

Page 6: ...eriori 2 s fino al secondo beep 2 Rilasciare il tasto si attiverà la connessione con il posto esterno beep di frequenza diversa 3 Premere il tasto del posto esterno dal quale si desidera ricevere la chiamata MASTER 4 Posto interno ed esterno emettono un BEEP per confermare l operazione 1 Press and hold down the door lock button for 6 s until you hear a beep 1a In the case of a configuration as a s...

Page 7: ... posto interno da chiamare uno dei seguenti tasti F1 F2 4 Il posto interno emette un beep per confermare l operazione Riagganciare Nota I tasti programmabili per questa funzione sono 1 Press and hold down the button to be programmed for the intercom call for 6 s until you hear a beep in the handset 2 Release the button 3 Within 60 s press one of the following buttons on the indoor station to call ...

Page 8: ...ezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti L utente dovrà pertanto conferire l apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare gratuitamente l apparecchiatura che si desidera smal...

Reviews: