Vimar ELVOX 68TC Installer'S Manual Download Page 10

10

EN

FR

DE

ES

PT

IT

INSTALLAZIONE TARGA SERIE 8000  Art. 8019 + 8C01 + 8082 + 9192 

+ R241 ( Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 + R241)

Fig. 4 -  Separare la scatola da incasso dalla targa.

 

Murare la scatola da incasso ad una altezza consigliata di 1,65  m.  

dal bordo superiore a livello terreno.

Fig. 5 -  La placca va se pa ra ta dal fondo te nen do pre sen te che la vite di 

sicurezza posta nel bordo inferiore è già allentata. Si ese guo no le 

ope ra zio ni: 

 

1- tirare la placca verso il basso

 

2- togliere la plac ca al lon ta nan do dal bordo inferiore. Per ri mon-

ta re la plac ca fron ta le eseguire le operazioni 1-2 in ma nie ra 

inversa e fissare la vite posta nel bordo inferiore con un cacciavite 

adeguato, par ti co la re E. Completare la chiusura della targa con la 

serratura a vite, particolare F.

Fig. 7-  Per accedere al cartellino portanome asportare il fermacartellino 

dal retro come mostra la figura.

Dimensioni placca: 101x271 mm (Larg.xAlt.)

Dimensioni scatola da incasso: 89x248x50 mm (Larg.xAlt.xProf.)

Nella confezione del kit monofamiliare è incluso un accessorio per la targa, 

da utilizzare per la sostituzione della serratura a vite con un secondo 

pulsante. La targa può essere installata anche nella versione da esterno 

parete utilizzando la cornice con protezione antipioggia Art. 9212 (Fig. 6A) 

e la scatola da esterno parete Art. 9312 (Fig. 6B). 

Dimensioni targa: 118x290x68 mm.

INSTALLATION PANEL SERIES 8000 Art. 8019 + 8C01 + 8082 + 9192 + 

R241 (Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 + R241)

Fig. 4 -  Remove the flush-mounted back box from the panel.

 

 Flush-mount the back box upper part at an advisable height of  

 1,65 m. from the floor level.

Fig. 5 -  Remove front plate as follows (N.B. Screw in base has already 

been loosened.):

 

1- Pull front plate downwards.

 

2- Detach panel by pulling its lower edge outwards. To fix front 

plate again, carry out above operations in the opposite sequence. 

Retighten screw on lower border with a screwdriver, detail E.

 

Accomplish the panel closing by using the screw type key, detail 

F.

Fig. 7-  To reach name-tag, remove name-tag holder from the back as 

shown in drawing.

Plate dimensions: 101x271 mm (L x H)

Back box dimensions: 89x248x50 mm. (L x H x D)

The single-family kit package includes an accessory for the entrance 

panel, to be used for replacing the screw lock with a second push-button.

The panel may be installed also in the surface wall-mounted version 

by using frames with rainproof cover Art. 9212 (Fig. 6A) and surface 

wall-mounted back boxes Art. 9312 (Fig. 6B).

Door entry panel dimensions: 118x290x68 mm (L x H x D)

INSTALLATION DE LA PLAQUE SÉRIE 8000 Art. 8019 + 8C01 + 8082 

+ 9192 + R241 (Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 + R241) 

Fig. 4 -  Séparer la boîte à encaster de la plaque de rue.

 

Murer la bôite à encastrer à une hauteur aconseillée de m. 1,65 du 

côté supérieur au niveau du sol. 

Fig. 5 -  Enlever la plaque du chassis en suivant les opérations suivantes. 

(N.B. La vis de fixation dans le bord inférieur a été déjà desser-

rée).

 

1- Tirer la plaque vers le bas.

 

2-  Enlever la plaque en soulevant son bord inférieur.  

 

Pour monter la plaque à nouveau effectuer les opérations 1 - 2 en 

sens contraire. Fixer ensuite la vis de sécurité du bord inférieur 

avec un tournevis, détail E

 

Compléter la fermeture de la plaque de rue en utilisant la serrure 

a clé, détail F.

Fig. 7-  Pour acceder à l’étiquette porte-noms enlever le porte étiquette de 

la partie postérieure comme le montre la figure.

Dimensions de la partie frontale: 101 x 271 mm (L x H)

Dimensions boîtier: 89 X 248 X 50 mm. (L x H x P)

L’emballage du kit pour un appartement comprend un accessoire pour la 

platine, à utiliser pour remplacer la gâche à vis par un deuxième bouton.

La plaque peut être installée même en version en saillie en utilisant le 

cadre avec protection anti- pluie Art. 9312 (Fig. 6A) et le boîtier en saillie 

Art. 9312 (Fig. 6B). 

Dimensions de la plaque de rue: 118x290x68 mm (L x H x P).

MONTAGEHNwEISE FÜR VIDEOTÜRSPRECHSTELLE DER SERIE 

8000 Art. 8019 + 8C01 + 8082 + 9192 + R241 (Art. 8019 + 8C02 + 8082 

+ 9192 + R241) 

Fig. 4 -  Das UP-Gehäuse vom Klingeltableau entfernen. 

 

Das UP-Gehäuse mit Oberkante 1,65 m vom Boden in der Wand 

befestigen.  

Fig. 5 -  Die Frontblende nehmen Sie folgendermaßen ab:  

 

(N.B. Die Schraube am Unterteil wurde werkseitig bereits gelo-

ckert).  

 

1- Frontblende nach unten ziehen   

 

2- von unten her abnehmen. Um die Blende wieder aufzusetzen, 

gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor (2 - 1) Die Schraube 

an der Unterkante mit einem Schraubenzieher anziehen, siehe 

Detail E. Abschließend das Schraubschloss einfügen, siehe 

Detail F. 

Fig. 7-  Um das Namensschild zu erreichen, entfernen Sie die Halterung 

von der Rückseite, wie gezeigt. 

Abmessungen der Frontblende: 101 x 271 mm (B x H) 

Abmessungen des UP-Gehäuses: 89 X 248 X 50 mm. (B x H x T) 

Das Einfamilienhaus-Set enthält ein Zubehör für das Klingeltableau, das für 

den Ersatz des Schraubschlosses durch eine zweite Taste dient. 

Das Klingeltableau kann durch Verwendung des Regenschutzrahmens Art. 

9212 (Fig. 6A) und des AP-Gehäuses Art. 9312 (Fig. 6B) Aufputz installiert 

werden.   

Klingeltableauabmessungen: 118x290x68 mm (B x H x T).

INSTALACIÓN PLACA SERIE  8000 Art. 8019 + 8C01 + 8082 + 9192 + 

R241 ( Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 + R241)

Fig. 4 -  Separar la caja de empotre de la placa.

 

Murar la caja de empotre a una altura aconsejada de m. 1,65 del 

borde superior al nivel del suelo.

Fig. 5 -  El frontal se separa del fon do, teniendo pre sen te que el tornillo de 

seguridad, del borde inferior, ya está aflojado. Ejecutar las opera-

ciones siguientes: 

 

1- tirar el frontal hacia abajo y 

 

2- quitar el frontal alejando antes el bordo inferior.Para colocar el 

frontal ejecutar las operaciones 1- 2 en el sentido con tra rio. Fijar 

luego el tornillo de seguridad en el borde inferior con un destorni-

llador, (detalle E).

 

Completar el cierre de la placa utilizando la cerradura a tornillo, 

particular F

Fig. 7-  Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujetatarjetita 

desde atrás como muestra la figura.

Dimensiones plancha: 101 x 271 mm (B x A)

Dimensiones caja de empotre: 89x248x50 mm (B x A x P)

En el kit unifamiliar se incluye un accesorio para la placa, que se debe 

utilizar para cambiar la cerradura roscada por un segundo pulsador.

La placa puede ser instalada también en la versión de externo pared uti-

lizando el marco Art. 9212 (Fig. 6A) y la caja de externo pared Art. 9312 

(Fig. 6B).

Dimensiones placa: 118x290x68 mm (B x A x P)

CAIXA DE CORREIO SÉRIE 8000 Art. 8019 + 8C01 + 8082 + 9192 + 

R241 (Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 + R241)

Fig. 4 -  Afastar a caixa para embeber da botoneira.

 

Embeber o contentor de modo a que a parte superior fique a 1,65 

m. do nivel do solo.

Fig. 5 -  A placa vai separada do fundo, ten do pre sen te que o parafuso da 

segurança po sto no bor do inferior foi já desapertado. A operação 

a executar é: 

 

1- puxar a placa pela parte inferior, 

 

2- tirar a placa soltando primeiro o bordo inferior. Para voltar 

a montar o espelho frontal seguir as operações 1-2 no sentido 

inverso. Fixar o parafuso de segurança no bordo inferior através 

uma chave de parafusos, (pormenor E). Completar o fecho da 

botoneira utilizando o trinco a parafuso, pormenor F. 

Fig. 7 -  Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de plástico 

que o prende, como mostra a figura.

Dimensões da placa: 101 x 271 mm (L x A)

Dimensöes caixa de embeber: 89x248x50 mm. (L x A x P)

Na embalagem do kit monofamiliar está incluído um acessório para a 

botoneira, a utilizar para a substituição do trinco com parafuso por um 

segundo botão.

A botoneira pode ser instalada mesmo na versão de externo parede uti-

lizando o aro com protecção antichuva Art. 9212 (Fig. 6A) e a caixa de 

parede Art. 9312 (Fig. 6B). 

Dimensões da botoneira: 118x290x68 mm (L x A x P).

Summary of Contents for ELVOX 68TC

Page 1: ...targa a v in b n Colour a v ent panel Due Fili unit B w a v entrance panel Due Fili unit Unité 2Fili platine a v couleurs Unité 2Fili platine a v b n DueFili Einheit A V Farb Klingeltableau DueFili Einheit A V S W Klingeltableau Unidad Due Fili para placa a v en color Unidad Due Fili para placa a v en b n Unidade Due Fili para botoneiras a v en color Unidade Due Fili para botoneiras a v en b p ...

Page 2: ...avere un assorbimento massimo di 1A alla tensione di 12V Disturbi o scariche elettriche possono ripercuotersi sul buon funzionamento delle apparecchiature Videokit ART 68 RC e 68 RC2 a colori I due fili di collegamento tra alimentatore e monitor possono essere inver titi tra loro Il cavo consigliato per il collegamento dei citofoni videocitofoni con l ali mentatore e la targa è il 732H 2x0 75 mm t...

Page 3: ...of 1A power consumption with 12V voltage Humming sounds or electrical discharges may affect the appliance good operation Videokit type 68 RC and 68 RC2 colour The two connecting wires between power supply and monitor can be inverted The advised cable for the connection of the interphones monitors with the power supply and the entrance panel is type 732H 2x0 75 mm twisted pair or 732I 2x1 mm twiste...

Page 4: ...absorption maximum d 1A à la tension de 12V Bourdonnements et décharges électriques peuvent influencer le bon fonctionnement des appareils Videokit Art 68 RC et 68 RC2 en couleurs Les deux fils de raccordmenet entre l alimentation et le moniteur peuvent être intervertis entre eux Le câble conseillé pour le raccordement des postes d appartement moniteurs avec l alimentation et la plaque de rue est ...

Page 5: ...lage angeschlossene elektrische Türöffner darf max 1A bei 12V Gleichspannung aufnehmen Störungen und elektrische Entladungen können den optimalen Betrieb der Anlage beeinflussen Farb Videoset Art 68 RC und 68 RC2 Die zwei Anschlussdrähte zwischen dem Netzgerät und dem Monitor kön nen miteinander vertauscht werden Das empfohlene Kabel für den Anschluss der Haustelefone Monitore mit dem Netzgerät un...

Page 6: ...r el buen funcio namiento de los aparatos Videokit art 68 RC y 68 RC2 en color Los dos hilos de conexión entre alimentador y monitor pueden ser inver tidos entre ellos El cable aconsejado para el conexionado de los teléfonos monitores con el alimentador y la placa es el 732H 2x0 75 mm par twistado o 732I 2x1 mm par twistado Si viene utilizado otro cable no es posible asegurar lo que es escrito a c...

Page 7: ... deverá ter uma absorção máxima de 1A à tensão de 12V Disturbios o descargas eléctricas podem influir no bom funcionamento da aparelhagem Videokit Art 68 RC e 68 RC2 a cores Os dois fios de ligação entre alimentador e monitor podem ser trocados entre si O cabo aconselhado para a ligação entre os telefones monitores com o alimentador e a botoneira es do tipo 732H 2x0 75 mm par twistado ou 732I 2x1 ...

Page 8: ...Black cut and remove the insulation bare the terminals of the wires Fig 2 and insert them into the terminals of the light Caution Connect the wiring of the light before powering up the video camera in order to prevent accidental contact of the two wires HINWEIS Für die Versorgung der LEDs für die Namensschildbeleuchtung den roten und den schwarzen Draht abisolieren Abb 2 und an die Klemmen der Bel...

Page 9: ...ner le même dans la direction voulue et fixer la vis Der Erfassungswinkel der Kameraeinheit Art 68TU und 68TC kann manuell horizontal und vertikal justiert werden Dazu die Schraube die sich oberhalb des Objektivs befindet lösen das Objektiv in die gewünschte Richtung drehen und die Schraube wieder anziehen La cámara Art 68TU 68TC puede ser regulada ma nual men te sobre el eje vertical y horizontal...

Page 10: ...e cadre avec protection anti pluie Art 9312 Fig 6A et le boîtier en saillie Art 9312 Fig 6B Dimensions de la plaque de rue 118x290x68 mm L x H x P MONTAGEHNWEISE FÜR VIDEOTÜRSPRECHSTELLE DER SERIE 8000 Art 8019 8C01 8082 9192 R241 Art 8019 8C02 8082 9192 R241 Fig 4 Das UP Gehäuse vom Klingeltableau entfernen Das UP Gehäuse mit Oberkante 1 65 m vom Boden in der Wand befestigen Fig 5 Die Frontblende...

Page 11: ...11 PT ES DE FR EN IT 1 65 65 100 40 65 26 1 2 F Fig 5 Fig 4 Fig 7 Fig 6B Fig 6A A E ...

Page 12: ... de manera que se evite fuentes luminosas directas sol focos lámparas etc La persona debe ser iluminada frontalmente para evitar la imagen en contraluces Fixar as botoneiras com os parafusos e buchas fornecidos ou em caixa vertical de 3 módulos Aconselha se a instalar as telecâmaras botoneiras com o bordo superior da botoneira a 1 65 m do pavimento No acto de instalação é importante escolher a pos...

Page 13: ...era con nector Fig 9 peel the wires and insert them into terminals detail A do not use the white connector Die Kamera ins Klingeltableau einsetzen siehe Abb 8 das Mikrofon aus der Kamera herausnehmen und in die entsprechende Aufnahme im Klingeltableau wie in Detail D gezeigt einstecken Die grünen Drähte der Kamera an den Tasten des Klingeltableaus Detail B die rot schwarzen Drähte an der LED Plati...

Page 14: ...gliere la mascherina di chiusura obiettivo D e inserire l anello per obiettivo E vedi fig 18 Collegare all impianto posto esterno telecamera pulsanti e LED Chiudere la targa fissandola al telaio per mezzo della chiavetta speciale P vedi fig 17 FLUSH MOUNTED PANEL SERIES 1200 Art 1221 o 1222 INSTALLATION Install the flush mounted box L on the wall at a height of approx 1 65 m from the top edge of t...

Page 15: ...15 PT ES DE FR EN IT M V T 8 7 6 5 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18 I B G H L P Part 1 D E 1 2 M Art R200 Art R260 Fig 19 ...

Page 16: ...nimale de 0 75 pour un maximum de 100 mètres Zwei Drähte mit min Querschnitt von 0 75 mm bis max 100 m Dos hilos de sección mínima 0 75 para un máximo de 100 metros Dois fios de secção mínima 0 75 para um máximo de 100 metros VIDEOKIT ART 68 RC E 68 RC2 A COLORI Videokit type 68 RC and 68 RC2 colour Videokit Art 68 RC et 68 RC2 en couleurs Farb Videoset Art 68 RC und 68 RC2 Videokit art 68 RC y 68...

Page 17: ... F OPEN DOOR SENSOR G ENTRANCE PANEL CALL PUSH BUTTON H Name tag lighting led L PUSH BUTTON FOR THE SELFACTIVATION A PLAQUE DUE RUE VIDÉO série 1200 8000 8100 B CAMÉRA ART 68TU 68TC C GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V D POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE E Commande ouvre porte F SENSEUR PORTE OUVERTE G POUSSOIR D APPEL DE LA PLAQUE DE RUE H Led d éclairage porte nomes L BOUTON POUSSOIR POUR L AUTOACTIVATION A V...

Page 18: ... call of monitor interphone n 2 A PLAQUE DUE RUE VIDÉO série 1200 8000 8100 B CAMÉRA ART 68TU 68TC C GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V D POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE E Commande ouvre porte F SENSEUR PORTE OUVERTE G POUSSOIR D APPEL DE LA PLAQUE DE RUE H Led d éclairage porte nomes L BOUTON POUSSOIR POUR L AUTOACTIVATION N 1 Bouton poussoir pour appel du moniteur poste d appartement n 1 N 2 Bouton poussoir...

Page 19: ...USH BUTTON FOR OUTDOOR CALL E Lock release control F OPEN DOOR SENSOR G ENTRANCE PANEL CALL PUSH BUTTON H Name tag lighting led L PUSH BUTTON FOR THE SELFACTIVATION A PLAQUE DUE RUE VIDÉO série 1200 8000 8100 B CAMÉRA ART 68TU 68TC C GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V D POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE E Commande ouvre porte F SENSEUR PORTE OUVERTE G POUSSOIR D APPEL DE LA PLAQUE DE RUE H Led d éclairage porte...

Page 20: ...ie 1200 8000 8100 B CAMERA ART 68TU 68TC C 12V ELECTRIC LOCK E Lock release control F OPEN DOOR SENSOR G ENTRANCE PANEL CALL PUSH BUTTON H Name tag lighting led M CAMéRA TVCC B N N CAMERA LIGHT A PLAQUE DUE RUE VIDÉO series 1200 8000 8100 B CAMÉRA ART 68TU 68tc C GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V E Commande ouvre porte F SENSEUR PORTE OUVERTE G POUSSOIR D APPEL DE LA PLAQUE DE RUE H Led d éclairage porte nomes...

Page 21: ...onas así como posibles sanciones administrativas el aparato marcado con este símbolo no deberá eliminarse junto con los residuos urbanos y podrá entregarse en la tienda al comprar uno nuevo La recogida del aparato marcado con el símbolo del con tendedor de basura tachado deberá realizarse de conformidad con las instrucciones emitidas por las entidades encargadas de la eliminación de los residuos a...

Page 22: ...22 EN FR DE ES PT IT Note ...

Page 23: ...23 PT ES DE FR EN IT Note ...

Page 24: ...Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy Tel 39 0424 488 600 Fax Italia 0424 488 188 Fax Export 0424 488 709 www vimar com S6I 68T C00 09 1501 VIMAR Marostica Italy ...

Reviews: