Vimar Eikon 20384 Series Manual Download Page 3

Viale Vicenza, 14

36063 Marostica VI - Italy

www.vimar.com

49400399B0  09  1908

Eikon

20384

Arké

19384

Plana

14384 

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ.

•  Η  συσκευή  περιέχει  3  επαναφορτιζόμενες  μπαταρίες 

που  μπορούν  να  αντικατασταθούν  με  μπαταρίες  του 

ιδίου τύπου.

• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μη επαναφορτιζόμενες μπατα

-

ρίες για να αποφύγετε τον κίνδυνο έκρηξης.

•  Για  την  αντικατάσταση  των  μπαταριών  εφαρμόστε  τη 

διαδικασία στις εικόνες από 4 έως 5.

 

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Η  πρόσβαση  στο  χώρο  των  μπαταριών  πρέπει  να 

γίνεται πάντα με τη συσκευή αποσυνδεδεμένη από 

το δίκτυο τροφοδοσίας. 

ΠΡΟΣΟΧΗ:

Οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται στους 

ειδικούς κάδους διαφοροποιημένης συλλογής.

ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.

Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδι

-

κευμένο προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς που 

διέπουν την εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού 

και ισχύουν στη χώρα όπου εγκαθίστανται τα προϊόντα.

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ ΑΝΑΦΟΡΆΣ.

Οδηγία ΧΤ.

Πρότυπα EN 60598, EN 60598-2-2, EN 62471.

Οδηγία EMC.

Πρότυπα EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
Κανονισμός REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 – Άρθρο 33. Το 

προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη μολύβδου.

Πράσινο 

LED

Κόκκινο 

LED

Σημειώσεις

Τροφοδοσία συσκευής 

και φορτισμένη μπαταρία

 

Φορτίο 

διατήρησης 

Φόρτιση 

μπαταρίας 

Ταχεία 

φόρτιση

Συσκευή 

απενεργοποιημένη

Μπαταρία 

αποσυνδεδεμένη

  

LED

 

  

Αναλαμπή

 

 

LED

 

αναμμένο

  

LED

  

σβηστό

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Φανός  με  ΛΥΧΝΙΑ  υψηλής  απόδοσης  120-230  V~ 

50-60  Hz,  αυτόματη  διάταξη  έκτακτης  ανάγκης, 

τρεις  επαναφορτιζόμενες  μπαταρίες  μίνι AAA  1,2  V 

(παρέχονται), γκρι - 3 στοιχεία. 

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.

• Τάση τροφοδοσίας: 120-230 V~, ± 10%, 50-60 Hz.

• Φωτεινή ροή: 22 lumen. 

• Κατανάλωση: 0,5 W.

• 3 μπαταρίες Ni-MH AAA HR03 1,2 V 800 mAh. 

• Χρόνος φόρτισης μπαταριών: 15 ώρες. 

• Αυτονομία: 1 ώρα. 

• Photobiological κινδύνου: εξαιρώ.

•  3  λευκές ΛΥΧΝΙΕΣ  υψηλής  απόδοσης  με  πρισματικό 

φακό. Η τροφοδοσία με συνεχές ρεύμα επιτρέπει την 

επίτευξη της ίδιας φωτεινότητας των ΛΥΧΝΙΩΝ.

• Δίχρωμο πράσινο-κόκκινο LED για ένδειξη της κατάστα

-

σης απενεργοποίησης ή ενεργοποίησης της λειτουργί

-

ας βοηθητικού φωτισμού (εικ. 1).

• Ο λαμπτήρας δεν ελέγχεται μέσω ρυθμιστή.

• Συσκευή κλάσης II  .

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.

• Ο φανός διατίθεται με τις μπαταρίες εκτός της υποδοχής 

τους. Πριν εγκαταστήσετε τη συσκευή τοποθετήστε τις 

μπαταρίες  στην  ειδική  υποδοχή  τηρώντας  τη  σωστή 

πολικότητα.

•  Βραχυκυκλώστε τους ακροδέκτες 1 και 2 και συνδέστε 

τη συσκευή όπως στην εικόνα 2.

•  Μετά την εγκατάσταση, συνδέστε την τροφοδοσία και 

ελέγξτε  την  κατάσταση  λειτουργίας  σύμφωνα  με  τον 

πίνακα που ακολουθεί (βλ. παρ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ).

•  Η συσκευή μπορεί να απενεργοποιηθεί ανοίγοντας τη 

σύνδεση μεταξύ των ακροδεκτών 1 και 2 μέσω εξωτε

-

ρικού διακόπτη.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.

• Ο φανός με LED λειτουργεί ως βοηθητικός φωτισμός σε 

περίπτωση διακοπής της τροφοδοσίας από το δίκτυο.

•  Με την αποκατάσταση της τροφοδοσίας του δικτύου ο 

λαμπτήρας σβήνει αυτόματα και ανάβει το πράσινο LED.

•  Η  φόρτιση  της  μπαταρίας  είναι  συνεχής  εάν  υπάρχει 

τάση στο δίκτυο

.

ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστών

Το  σύμβολο  διαγραμμένου  κάδου  απορριμμάτων,  όπου 

υπάρχει  επάνω  στη  συσκευή  ή  στη  συσκευασία  της, 

υποδεικνύει  ότι  το  προϊόν  στο  τέλος  της  διάρκειας  ζωής 

του  πρέπει  να  συλλέγεται  χωριστά  από  τα  υπόλοιπα 

απορρίμματα.  Στο  τέλος  της  χρήσης,  ο  χρήστης 

πρέπει  να  αναλάβει  να  παραδώσει  το  προϊόν  σε  ένα 

κατάλληλο  κέντρο  διαφοροποιημένης  συλλογής  ή  να  το 

παραδώσει  στον  αντιπρόσωπο  κατά  την  αγορά  ενός 

νέου  προϊόντος.  Σε  καταστήματα  πώλησης  με  επιφάνεια 

πωλήσεων  τουλάχιστον  400  m

2

  μπορεί  να  παραδοθεί 

δωρεάν,  χωρίς  καμία  υποχρέωση  για  αγορά  άλλων 

προϊόντων,  τα  προϊόντα  για  διάθεση,  με  δι-  αστάσεις 

μικρότερες  από  25  cm.  Η  επαρκής  διαφοροποιημένη 

συλλογή,  προκειμένου  να  ξεκινήσει  η  επόμενη  διαδικασία 

ανακύκλωσης, επεξεργασίας και περιβαλλοντικά συμβατής 

διάθεσης  της  συσκευής,  συμβάλλει  στην  αποφυγή 

αρνητικών  επιπτώσεων  για  το  περιβάλλον  και  την  υγεία 

και  προωθεί  την  επαναχρησιμοποίηση  ή/και  ανακύ- 

κλωση  των  υλικών  από  τα  οποία  αποτελείται  η  συσκευή.

DEUTSCH

Hochleistungslampe mit LED 120- 230 V~ 50-60 
Hz, automatischer Notschaltung, drei wiederauflad-
baren Akkus AAA 1,2 V (geliefert), grau - 3 Module.  

EIGENSCHAFTEN. 

• Spannungsversorgung: 120-230 V~, ± 10% , 50-60 Hz.
• Lichtstrom: 22 Lumen. 
• Stromaufnahme: 0,5 W.
• 3 Ni-MH-Akkus AAA HR03 1,2 V 800 mAh. 
• Ladezeit des Akkus: 15 Stunden. 
• Betrieb bei Stromausfall: 1 Stunde.  
• Photobiologische Risiko: Befreit. 
• 

3 weiße Hochleistungs-LEDs mit prismatischer 
Streuscheibe; dank konstanter Stromversorgung ist die 
Beleuchtungsstärke der LEDs gleichbleibend.

• Grün-rote LED zur Anzeige des Einschaltstatus der 

Notbeleuchtungsfunktion (Abbildung 1).

• Die Lampe kann nicht mittels Dimmer reguliert werden.
• Geräteklasse II  .

INSTALLATION.

•  Die Akkus sind beim Kauf nicht montiert und müssen vor 

der Installation des Geräts unter Berücksichtigung der rich-
tigen Polung in die Batterieaufnahme eingelegt werden.

• Die Klemmen 1 und 2 kurzschließen und das Gerät 

gemäß Abbildung 2 anschließen.

• Das Gerät nach der Installation mit Strom versorgen 

und den Betriebszustand gemäß nachstehender Tabelle 
überprüfen (siehe Abschn. FUNKTIONSWEISE).

• Das Gerät kann durch Öffnen der Verbindung zwischen den 

Klemmen 1 und 2 mittels Fernschalter deaktiviert werden. 

FUNKTIONSWEISE.

• Die Lampe mit LED dient als Notbeleuchtung bei Ausfall 

des Netzstroms.

• Bei Rückkehr der Netzspannung schaltet sich die Lampe 

selbsttätig aus und die grüne LED leuchtet.

• Bei Netzstromversorgung wird der Akku kontinuierlich 

aufgeladen.

       

AUSWECHSELN DER AKKUS.

• Das Gerät enthält 3 wiederaufladbare Akkus, die durch 

Akkus desselben Typs ersetzt werden können.

• 

Keinesfalls nicht wiederaufladbare Batterien verwen-
den, da diese platzen können.

• 

Den Akkuwechsel nach den Anleitungen der Abb. 4 und 
5 vornehmen. 

 ACHTUNG!  

Das Gerät vor dem Zugriff auf die Batterieaufnahme 
immer vom Stromnetz trennen.  

ACHTUNG:  

Die Akkus umweltgerecht bei zugelassenen 
Sammelstellen entsorgen.

Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für 
die Nutzer

Das Symbol der durchgestrichenen Mulltonne auf dem 
Gerat oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das 
Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von 
den anderen Abfallen zu entsorgen ist. Nach Ende der 
Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in 
einer geeigneten Sammelstelle fur getrennte Mullentsor-
gung zu deponieren oder es dem Handler bei Ankauf 
eines neuen Produkts zu ubergeben. Bei Handlern mit 
einer Verkaufsflache von mindestens 400 m

2

 konnen zu 

entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm 
kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die 
angemessene Mulltrennung fur das dem Recycling, der 
Behandlung und der umweltvertraglichen Entsorgung 
zugefuhrten Gerates tragt dazu bei, mogliche negative 
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu ver-
meiden und begunstigt den Wiedereinsatz und/oder das 
Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.

Grüne 

LED

Rote 

LED

Hinweis

Gerät stromversorgt 
und Akku aufgeladen 

Erhaltungsladung  

Akku wird aufgeladen

Schnellaufladung

Gerät deaktiviert

Akku nicht 
angeschlossen

   LED 

  LED 

 LED

 an 

 

blinkt 

  aus

INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.

Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im 
Anwendungsland des Geräts geltenden Vorschriften zur 
Installation elektrischen Materials erfolgen.

NORMKONFORMITÄT.  

NS-RICHTLINIE. 
Normen EN 60598, EN 60598-2-2, EN 62471.
EMV-Richtlinie.
Normen EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 
EN 55015.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das Er-
zeugnis kann Spuren von Blei enthalten.

Summary of Contents for Eikon 20384 Series

Page 1: ...re 2 On completing installation power up the appliance and check its operating status according to the following chart see OPERATION paragraph The appliance can be disabled by opening the connec tion between terminals 1 and 2 with a remote switch SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE L apparecchio contiene 3 batterie ricaricabili sostituibili con batterie dello stesso tipo Non utilizzare per nessun motivo b...

Page 2: ...2 EN 62471 Directiva EMC NormasEN61547 EN61000 3 2 EN61000 3 3 EN 55015 Reglamento REACH UE n 1907 2006 art 33 El pro ducto puede contener trazas de plomo ESPAÑOL Lámpara con LED de alta eficiencia alimentación 120 230 V 50 60 Hz dispositivo automático de emergencia tres baterías recargables AAA 1 2 V incluidas gris 3 módulos CARACTERÍSTICAS Tensión de alimentación 120 230 V 10 50 60 Hz Flujo lumi...

Page 3: ...ου να ξεκινήσει η επόμενη διαδικασία ανακύκλωσης επεξεργασίας και περιβαλλοντικά συμβατής διάθεσης της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή και ανακύ κλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή DEUTSCH Hochleistungslampe mit LED 120 230 V 50 60 Hz automatischer Notschaltung drei wiederauflad baren Akkus AA...

Page 4: ...OTOMETRIC CURVES COURBES PHOTOMÉTRIQUES CURVAS FOTOMÉTRICAS PHOTOMETRISCHE KENNLINIEN ΦΩΤΟΜΕΤΡΙΚΈΣ ΚΑΜΠΎΛΕΣ SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA CHANGING THE BATTERY REMPLACEMENT DE LA BATTERIE SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA AUSWECHSELN DES AKKUS ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ nr 3 AAA HR03 NiMH 1 2 V A Led illuminazione Lighting LED LED éclairage LED iluminación Beleuchtungs LED Led φωτισμού B LED bicolore verde ross...

Reviews: