Villeroy & Boch 13 512 965 Installation Instructions Manual Download Page 14

 

Condizioni di funzionamento

Temperatura di mandata consigliata 

≤ 65°C

Temperatura di mandata massima 

≤ 90°C

Pressione idraulica minima 

1 bar

Pressione idraulica max. 

5 bar

Pressione di esercizio consigliata 

3 bar

Pressione di collaudo 

16 bar

27 312 960 // 29 200 960 Classe di rumore II ai 
sensi della norma DIN 4109.

In caso di pressione statica superiore a 5 bar, 
un riduttore di pressione a norma DIN 1988 deve 
essere installato nel condotto di alimentazione al 
fine di mantenere i valori di rumore ai sensi della 
norma DIN 4109. In caso di utilizzo in 
combinazione con scaldaacqua istantanei, è 
indispensabile tener conto della differenza di 
pressione max. indicata (30% freddo-caldo) e della 
portata minima (disinserimento di sicurezza). 
Attenersi alle indicazioni del costruttore dello 
scaldaacqua istantaneo.

 

Condiciones de operación

Temperatura de entrada recomendada 

≤ 65°C

Temperatura máxima de entrada 

≤ 90°C

Presión mínima de flujo 

1 bar

Presión máxima de flujo 

5 bar

Presión de flujo recomendada 

3 bar

Presión de comprobación 

16 bar

27 312 960 // 29 200 960 Categoría de ruido II 
según la norma DIN 4109.
En caso de presión en reposo mayor a 5 bar se 
deberá instalar un regulador de presión que 
corresponda a la norma DIN 1988 en la tubería 
de alimentación a fin de respetar los valores de 
ruido de la norma DIN 4109.

En caso de combinación con un calentador 
instantáneo de agua se deberá tener en cuenta la 
diferencia máxima de presión (30% frío-caliente) 
y el caudal mínimo (cierre de seguridad). 
Sírvase tomar en cuenta las indicaciones del 
fabricante del calentador instantáneo de agua.

 Operating 

conditions

Recommended flow temperature 

≤ 149°F

Maximum flow temperature 

≤ 194°F

Minimum flow pressure 

15 psi

Maximum flow pressure 

73 psi

Recommended operating pressure 

44 psi

Test pressure 

232 psi

27 312 960 // 29 200 960 Noise class II accor-
ding to DIN 4109.

At a resting pressure above 73 psi, a pressure 
reducer in accordance with DIN 1988 must be 
installed in the supply line to maintain noise levels 
in accordance with DIN 4109.

If combined with continuous flow heaters, please 
take into consideration the max. pressure difference 
indicated (30% cold-hot) and the minimum flow 
volume (safety shutoff).
Please note the manufacturer‘s information for the 
continuous flow heater.

 Driftsvillkor

Rekommenderad inloppstemperatur 

≤ 65 °C

Max. inloppstemperatur 

≤ 90 °C

Minsta vätsketryck 

1 bar

Max. vätsketryck 

5 bar

Rekommenderat arbetstryck 

3 bar

Provningstryck 16 

bar

27 312 960 // 29 200 960 Bullerklass II enligt 
DIN 4109.
Vid vilotryck över 5 bar ska en tryckregulator 
enligt DIN 1988 byggas in i försörjningsledningen 
för överensstämmelse med bullervärdena enligt 
DIN 4109.
Vid kombination med genomströmningsvärmare 
måste hänsyn tas till den angivna max. 
tryck    differensen (30 % kallt-varmt) och den 
minsta genomströmningsmängden 
(säkerhetsavstängning).
Följ anvisningarna från tillverkaren av 
genomströmningsvärmaren.

 IT

ES

US

SE

 Betriebsbedingungen

Empfohlene Vorlauftemperatur 

≤ 65°C

Maximale Vorlauftemperatur 

≤ 90°C

Min. Fließdruck 

1 bar

Max. Fließdruck 

5 bar

Empfohlener Betriebsdruck 

3 bar

Prüfdruck 16 

bar

27 312 960 // 29 200 960 Geräuschklasse II 
nach DIN 4109.
Bei Ruhedruck über 5 bar ist zur Einhaltung 
der Geräuschwerte nach DIN 4109 ein Druck  -
minderer entsprechend DIN 1988 in die Ver-
sorgungs leitung einzubauen.

Bei Kombination mit Durchlauferhitzern muss 
die angegebene max. Druckdifferenz (30% kalt-
warm) und die Mindestdurchfluss menge (Sicher-
heitsabschaltung) berücksichtigt werden.

Beachten Sie die Herstellerhinweise des 
Durchlauferhitzers.

 Operating 

conditions

Recommended flow temperature 

≤ 65°C

Maximum flow temperature 

≤ 90°C

Minimum flow pressure 

1 bar

Maximum flow pressure 

5 bar

Recommended operating pressure 

3 bar

Test pressure 

16 bar

27 312 960 // 29 200 960 Noise class II according
to DIN 4109.
At a resting pressure above 5 bar, a pressure 
reducer in accordance with DIN 1988 must be 
installed in the supply line to maintain noise levels 
in accordance with DIN 4109.

If combined with continuous flow heaters, 
please take into consideration the max. pressure 
difference indicated (30% cold-hot) and the 
minimum flow volume (safety shut-off).

Please note the manufacturer‘s information for the 
continuous flow heater.

 

Voorwaarden voor het gebruik

Aanbevolen voorlooptemperatuur 

≤ 65°C

Maximale voorlooptemperatuur 

≤ 90°C

Minimale stromingsdruk 

1 bar

Max. stromingsdruk 

5 bar

Aanbevolen bedrijfsdruk 

3 bar

Testdruk 16 

bar

27 312 960 // 29 200 960 Geluidsklasse II 
volgens DIN 4109.
Bij een druk van meer dan 5 bar in rust moet
om de geluidsgrenzen van DIN 4109 aan te 
houden een drukregelaar in overeenstemming
met DIN 1988 in de toevoerleiding worden 
aangebracht.

Bij een combinatie met een doorstroomgeiser
moet rekening worden gehouden met het 
aangegeven max. drukverschil (30% koud-warm) 
en de minimale hoeveelheid doorstromend water 
(veiligheidsschakelaar). Neem de instructies van de 
producent van de doorstroomgeiser in acht.

 Conditions 

d’utilisation

Température de l’eau d’alimentation 

recommandée ≤ 

65°C

Température maximale de l’eau 

d’alimentation ≤ 

90°C

Pression minimale (dynamique) 

1 bar

Pression maximale (dynamique) 

5 bar

Pression de fonctionnement

recommandée 3 

bar

Pression de contrôle 

16 bar

27 312 960 // 29 200 960 Catégorie II isolation 
phonique DIN 4109.
En cas de pression statique supérieure à 5 bar il
est nécessaire, selon la norme DIN 1988, d’installer
un réducteur de pression dans la tuyauterie 
d’alimentation pour respecter les normes phoniques  
DIN 4109. En cas d’installation combinée avec 
un chauffe-eau instantané la différence de pression 
maximale indiquée (30% froid-chaud) et le 
débit d’eau minimal doivent être pris en compte 
(coupure de sécurité). Observez les consignes du  
fabricant concernant le chauffe-eau instantané.

GB

DE

NL

FR

Summary of Contents for 13 512 965

Page 1: ...SI HR Irena Jesen ek Tel 386 0 128 314 67 SRB BiH MNE MK Nenad Djukic Tel 381 0 65 2000 977 TR Kent Yapi Sanayi Tel 90 216 363 224 1 UA Alexej Khelemendik Tel 38 0 44 244 7682 UK IE Dornbracht UK Ltd...

Page 2: ...r Notre responsabilit n est engag e que si le montage est effectu par un installateur sp cialis La responsabilit verr assunta solo se il montaggio stato compiuto da un installatore qualificato S lo se...

Page 3: ...Lieferumfang Parts supplied Omvang van de levering Pi ces livr es Entit di fornitura Volumen de suministro Parts Supplied Leveransomf ng Rozsah dod vky Zakres dostawy 1 27 312 965 32 2 1 3...

Page 4: ...24 1 2 2 3 2 4 1 3 2 3...

Page 5: ...4 1 3 2 2 4 1 3 4 5...

Page 6: ...36 1 2 3 2 2 4 1 3 6 7...

Page 7: ...2 5 1 2 3 24 1 9 1 4 2 4 1 3 8 9...

Page 8: ...2 1 3 24 2 4 2 1 3 4 10 11...

Page 9: ...24 21 1 2 3 24 2 1 12 13...

Page 10: ...2 5 Durchflussbegrenzung Flow limitation Doorstroombegrenzer Limitation du d bit Limitazione del flusso Limitador de paso Flow limitation Fl desbegr nsning Omezen pr toku Ograniczenie przep ywu 1 2 3...

Page 11: ...itation Fl desbegr nsning Omezen pr toku Ograniczenie przep ywu min max C C 38 C Verbr hschutz Protection against scalding Beveiliging tegen verbranden Protection contre l chaudure Protezione antiscot...

Page 12: ...1 2 32 138 134 max 35 89 M 34x1 5 M 30x1 5 G 3 4 113 206 43 63 12 G 1 2 35 32 32 mm mm 13 512 960 27 312 960 Inch mm x 0 0394 M 30x1 5 63 max 35 230 132 32 89 63 60 max 35 M 34x1 5 G 1 2 12 35 mm mm...

Page 13: ...ax 45 108 127 210 43 G 1 2 32 88 63 90 max 35 M 34x1 5 G 1 2 12 35 132 132 max 45 88 M 34x1 5 M 30x1 5 G 3 4 127 210 43 63 12 G 1 2 35 32 32 mm mm mm 13 512 965 29 200 965 27 312 965 Inch mm x 0 0394...

Page 14: ...varmt och den minsta genomstr mningsm ngden s kerhetsavst ngning F lj anvisningarna fr n tillverkaren av genomstr mningsv rmaren IT ES US SE Betriebsbedingungen Empfohlene Vorlauftemperatur 65 C Maxim...

Page 15: ...l 30 studen tepl a minim ln pr tokov mno stv bezpe nostn vyp n n i te se podle pokyn v robce pr tokov ho oh va e Warunki robocze Zalecana temperatura zasilania 65 C Maksymalna temperatura zasilania 90...

Page 16: ......

Reviews: