background image

SEILHALTERUNG

cord holder ~ Snoerhouder ~ Soporte de la cuerda 
porte-câble ~ Supporto per corda ~ Uchwyt boczny ~ Halat tutucu

1

2 (3)*

4 (6)*

4 (6)*

Seitenansicht

Side view
Zij aanzicht
Vista lateral
Vue de côté
Vista laterale
Widok z boku
Yandan görünüm

Vorderansicht

Front view
Voor aanzicht
Vista frontal
Vue de face
Vista frontale
Widok z przodu
Önden görünüm

Kleinkinder können sich im Zugseil verfangen und schlimmstenfalls 
strangulieren. Platzieren Sie das Zugseil daher immer außerhalb der 
Reichweite von kleinen Kindern. Das untere Ende des Seils sollte sich 
nicht weniger als 160cm über dem Boden befinden.

Sollte das Zugseil unterhalb von 160cm über dem Boden angebracht 
sein:

1. Installieren Sie die Seilhalterung an einem geeigneten Ort in der 
Nähe der Zugseils.

2. Schrauben Sie die Seilhalterung mittels eines Dübels und einer 
Schraube an die Wand und wickeln Sie das Zugseil mehrmals um die 
Seilhalterung, um ein Herausrutschen des Seils zu verhindern. 

         WARNUNG

1

1

Toddlers and small children can get caught in the cord and, at worst, 
be strangled. For this reason, always place the cord out of reach of 
small children. The lower end of the cord should not be less than 
160cm above the ground.

If the cord is to be mounted less than 160cm above the ground:

1. Mount the cord holder in a suitable position close to the cord.

2. Screw the cord holder to the wall using a wall plug/screw anchor 
and a screw, and wind the cord several times around the cord holder, 
to prevent the cord from slipping out. 

         WARNING

Los niños pequeños pueden quedar atrapados en la cuerda, y 
eventualmente estrangularse. Por consiguiente, siempre coloque la 
cuerda fuera del alcance de los niños pequeños. El extremo inferior 
de la cuerda debe estar como mínimo 160 cm por encima del suelo.

En el caso de que la cuerda esté colocada a menos de 160 cm sobre el 
suelo:

1. Instale el soporte de seguridad en un lugar apropiado próximo a la 
cadena de bolas.

2. Atornille el soporte de la cuerda a la pared mediante un tarugo y 
un tornillo, y enrolle la cuerda varias veces alrededor del soporte, 
para impedir que la cuerda pueda soltarse. 

         ADVERTENCIA

Les petits enfants peuvent s’emmêler dans le câble tracteur et au 
pire s’étrangler. Placez donc le câble tracteur toujours hors de portée 
des petits enfants. L’extrémité inférieure du câble tracteur ne doit 
pas se trouver en dessous de 160 cm au-dessus du sol.

Si le câble tracteur est fixé en dessous de 160 cm au-dessus du sol:

1. Installez le porte-câble à un endroit approprié près du câble 
tracteur.

2. Vissez le porte-câble tracteur au mur au moyen d’une cheville et 
d’une vis et enroulez le câble tracteur plusieurs fois autour du 
porte-câble pour éviter qu’il ne glisse. 

         AVERTISSEMENT

Kleine kinderen kunnen verstrikt raken in het treksnoer en er is een 
duidelijk gevaar voor verstikking. Houdt het treksnoer daarom 
steeds buiten het bereik van kleine kinderen. Het onderste gedeelte 
van het snoer moet tenminste 160 cm van de grond verwijderd zijn.

Mocht het onderste gedeelte van het snoer meer dan 160 cm van de 
grond verwijderd zijn:

1. Installeer de snoerhouder op een geschikte plaats in de buurt van 
het treksnoer.

2. Schroef de snoerhouder met een treknagel en een schroef aan de 
muur en wikkel het treksnoer meerdere keren om de snoerhouder 
opdat het snoer goed en strak vast zit. 

         WAARSCHUWING

Małe dzieci mogą się zaplątać w linkę i w najgorszym przypadku 
mogą się udusić. Dlatego linkę należy zawsze trzymać poza 
zasięgiem dzieci. Dolny koniec linki nie powinien znajdować się 
niżej, niż 160 cm od podłogi.

Jeśli linka będzie znajdować się niżej niż 160 cm od podłogi:

1. Zamontować uchwyt linki w odpowiednim miejscu w jej pobliżu.

2. Przykręcić uchwyt linki za pomocą śruby z kołkiem do ściany i 
kilkakrotnie owinąć linkę wokół uchwytu tak, by nie mogła się z 
niego wyślizgnąć. 

         OSTRZEŻENIE

Küçük çocuklar çekme halatına dolanabilir ve en kötü olasılıkla 
boğulabilirler.  Bu nedenle çekme halatını daima küçük çocukların 
ulaşamayacağı bir yere yerleştirin. Halatın alt ucu yerden en az 160 
cm yukarıda olmalıdır.

Çekme halatı yerden 160 cm yukarıya konumlandırılmalıdır:

1. Halat tutucusunu çekme halatının yakınında uygun bir yere 
yerleştirin.

2. Halat tutucusunu bir dübel ve cıvata yardımıyla duvara cıvatalayın 
ve  halatın dışarıya kaymasını önlem için, çekme halatını  asla halat 
tutucusuna dolamayın. 

         UYARI

I bambini piccoli possono restare intrappolati nella corda e, nella 
peggiore delle ipotesi, persino strangolarsi. Collocare quindi la 
corda sempre fuori dalla portata di bambini piccoli. L’estremità 
inferiore della corda non deve trovarsi a meno di 160 cm dal 
pavimento.

Qualora la corda venga applicata ad una distanza dal pavimento 
inferiore a 160 cm:

1. Installare il supporto per la corda in una posizione idonea nelle 
vicinanze della corda stessa.

2. Avvitare il supporto della corda mediante tasselli e una vite alla 
parete e avvolgere la corda più volte attorno al supporto per evitare 
che possa scivolare fuori. 

         AVVERTIMENTO

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

general safety notes ~ Algemene veiligheidsaanwijzingen ~ Indicaciones generales de seguridad 
Informations sur la sécurité ~ Indicazioni di sicurezza ~ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ~ Genel güvenlik uyarıları

VERPACKUNGSINHALT

package content ~ Verpakkingsinhoud ~ Contenido del embalaje ~ 

Contenu de l’emballage 

~  Contenuto della confezione ~ 

Zawar tość opakowania ~ Paket içeriği

* Menge in Klammern nur bei bestimmten Größen im Lieferumfang enthalten.

* Volumes in clamps are only included in the delivery scope for cer tain sizes.
* Hoeveelheid klemmen alleen bij bepaalde maten meegeleverd.
* Las cantidades entre paréntesis indican que está solamente disponible en determinados tamaños.
* La quantité en crochets est incluse dans le volume de livraison que pour cer taines tailles.
* Le quantità tra parentesi sono comprese solo nella fornitura di determinate misure.
* Liczba klamer w zestawie tylko przy określonych wielkościach.
* içindeki miktarlar sadece belirli boyutlarda teslimat kapsamına dahildir.

Summary of Contents for RAFFROLLO

Page 1: ... Montaje Montage Montaggio Montaż Montaj KONTAKTINFORMATIONEN contact information Contactinformatie Contacto Coordonnées de contact Informazioni di contatto Informacje kontaktowe İletişim bilgileri 1 ist eine eingetragene Marke der SCHÖNBERGER Rolladenfabrik GmbH Co KG Münchner Straße 49 51 82069 Hohenschäftlarn MONTAGEANLEITUNG installation instructions Montage handleiding Instrucciones de montaj...

Page 2: ...onderste gedeelte van het snoer moet tenminste 160 cm van de grond verwijderd zijn Mocht het onderste gedeelte van het snoer meer dan 160 cm van de grond verwijderd zijn 1 Installeer de snoerhouder op een geschikte plaats in de buurt van het treksnoer 2 Schroef de snoerhouder met een treknagel en een schroef aan de muur en wikkel het treksnoer meerdere keren om de snoerhouder opdat het snoer goed ...

Page 3: ... support en plastique frontalement au mur Avvitare il supporto in plastica frontalmente alla muratura Przykręcić uchwyt z tworzywa sztucznego z przodu do ściany Plastik tutucuyu duvarın ön cephesine cıvatalayın Variante A Variant Variant Variante Variante Variante Wariant Varvant Drücken Sie das Raffrollo von vorne auf die vorher befestigten Halterungen bis diese einrasten Press the blind onto the...

Page 4: ... con il nostro prodotto o si riscontrino difetti nell apparecchio rivolgersi per iscritto o via e mail al seguente indirizzo W razie problemów z naszym produktem lub w przypadku otrzymania wadliwego produktu prosimy zwrócić się pisemnie lub pocztą e mail na następujący adres Ürünlerimizle sorun yaşıyorsanız veya arızalı bir ürün aldıysanız lütfen yazılı olarak veya e posta ile aşağıdaki adrese baş...

Reviews: