background image

4

IT

ATTENZIONE:

 non far funzionare l’apparecchio 

con il vetro danneggiato.Rivolgersi al rivenditore o 
al fabbricante 

GB

ATTENTION:

 do not operate the device with 

damaged glass. Contact the dealer or the manu-
facturer. 

DE

ACHTUNG:

 Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, 

falls das Glas beschädigt ist. Wenden Sie sich in 
diesem Fall an den Händler bzw. Hersteller.

FR

ATTENTION:

 ne pas faire fonctionner l’appareil 

lorsque le verre est endommagé. S’adresser au 
revendeur ou au fabricant

ES

ATENCIÓN:

 No hacer funcionar el aparato con el 

cristal dañado. Dirigirse al vendedor o al 
Fabricante.

B

N

A

B

C

M

8.

IT

Applicare il vetro di protezione (M) fissandolo con le 
due viti (N) alla piastra di chiusura (B).

GB

Apply the glass (M) by means of the two screws (N) 
to the closing plate (B).

DE

Das Schutzglas (M) auf der Verschlussplatte (B) 
anbringen und mit dem beiden Schrauben (N) 
befestigen.

FR

Appliquer le verre de protection (M) en le fixant 
avec les deux vis (N) à la plaque de fermeture (B).

ES

Colocar el cristal de protección (M) fijándolo con los 
dos tornillos (N) a la placa de cierre (B).

7.

IT

Montare nuovamente la piastra di chiusura (B) sul 
corpo (C) serrando le due viti (A).

GB

Re-fit the closing plate (B) onto the body (C), by 
tightening the two screws (A).

DE

Die Verschlussplatte (B) durch Anziehen der beiden 
Schrauben (A) wieder auf den Körper (C) montie-
ren.

FR

Monter de nouveau la plaque de fermeture (B) sur 
le corps (C ) en serrant les deux vis (A).

ES

Volver a montar la placa de cierre (B) en el cuerpo 
(C) y apretar los dos tornillos (A).

Reviews: