background image

Vi

ab

iz

zu

no

 7

Chiudere il corpo (A) con guarnizione (N) munita di vetro (X) e cornice (O) 
serrando il tutto con le sei viti a testa svasata (P) [avvitare 
progressivamente le viti, seguendo l’ordine indicato, fino al completo serraggio]

ATTENZIONE:

 calzare bene la guarnizione (N) in modo da coprire 

perfettamente la testa degli inserti (Q).

 

 

 

 

Close the body (A) with gasket (N) provided with glass (X) and frame (O), by 
tightening the whole device with the six cuphead screws (P) [progressively 
tighten the screws, by following the order specified, until tightening is 
complete].

ATTENTION:

 fit the gasket (N) in such a way to perfectly cover the head of 

the inserts (Q).
Den Körper (A) mit der mit Glas (X) versehenen Dichtung (N) und dem Rahmen 
(O) verschließen und das Ganze mit den 6 Senkschrauben (P) anziehen [die 
Schrauben schrittweise anziehen und dabei die angegebene Reihenfolge 
beachten, bis sie fest sitzen.]

ACHTUNG:

 Die Dichtung (N) so anpassen, dass der Kopf der Einsätze (Q) 

richtig bedeckt ist.
Fermer le corps (A) avec le joint (N) muni de verre (X) et le cadre (O), et serrer 
le tout avec les six vis à tête fraisée (P) [visser progressivement les vis, en 
suivant l'ordre indiqué, jusqu'au serrage complet]

ATTENTION:

 bien positionner le joint (N), de manière à couvrir parfaitement 

la tête des éléments intercalaires (Q).

Cerrar el cuerpo (A) con junta (N) provista de cristal (X) y marco (O), apretando 

todos los elementos con los seis tornillos de cabeza avellanada (P) [enroscar 

progresivamente los tornillos, siguiendo el orden indicado, hasta apretarlos 
completamente].

ATENCIÓN :

 colocar bien la junta (N) cubriendo perfectamente la cabeza de 

los encastres (Q).

I

GB

D

F

E

Vi

ab

iz

zu

no

4

A

N

O

P

Q

X

1

2

4

5

6

8

3

7

Reviews: