Vi
ab
iz
zu
no
7
Chiudere il corpo (A) con guarnizione (N) munita di vetro (X) e cornice (O)
serrando il tutto con le sei viti a testa svasata (P) [avvitare
progressivamente le viti, seguendo l’ordine indicato, fino al completo serraggio]
ATTENZIONE:
calzare bene la guarnizione (N) in modo da coprire
perfettamente la testa degli inserti (Q).
Close the body (A) with gasket (N) provided with glass (X) and frame (O), by
tightening the whole device with the six cuphead screws (P) [progressively
tighten the screws, by following the order specified, until tightening is
complete].
ATTENTION:
fit the gasket (N) in such a way to perfectly cover the head of
the inserts (Q).
Den Körper (A) mit der mit Glas (X) versehenen Dichtung (N) und dem Rahmen
(O) verschließen und das Ganze mit den 6 Senkschrauben (P) anziehen [die
Schrauben schrittweise anziehen und dabei die angegebene Reihenfolge
beachten, bis sie fest sitzen.]
ACHTUNG:
Die Dichtung (N) so anpassen, dass der Kopf der Einsätze (Q)
richtig bedeckt ist.
Fermer le corps (A) avec le joint (N) muni de verre (X) et le cadre (O), et serrer
le tout avec les six vis à tête fraisée (P) [visser progressivement les vis, en
suivant l'ordre indiqué, jusqu'au serrage complet]
ATTENTION:
bien positionner le joint (N), de manière à couvrir parfaitement
la tête des éléments intercalaires (Q).
Cerrar el cuerpo (A) con junta (N) provista de cristal (X) y marco (O), apretando
todos los elementos con los seis tornillos de cabeza avellanada (P) [enroscar
progresivamente los tornillos, siguiendo el orden indicado, hasta apretarlos
completamente].
ATENCIÓN :
colocar bien la junta (N) cubriendo perfectamente la cabeza de
los encastres (Q).
I
GB
D
F
E
Vi
ab
iz
zu
no
4
A
N
O
P
Q
X
1
2
4
5
6
8
3
7