Velp Scientifica F203A0179 Instruction Manual Download Page 3

de la paroi de 30 cm (au moins). / Coloque la unidad sobre una superficie plana, con una distancia de la pared de 30 cm 
(por  lo  menos).  /  Stellen  Sie  das  Gerät  auf  einer  ebenen  Fläche  mit  einem  Abstand  zur  Wand  von  30  cm  (mindestens)./ 
Posicione o instrumento sobre uma superfície plana a uma distância das paredes de pelo menos 30 cm. 

 

Do not use with explosive and dangerous materials for which the equipment is not designed. The stirrer must not be used in 
explosive atmospheres. 
Vietato  l’uso  con  materiale  esplosivo  e  pericoloso  per  cui  l’apparecchio  non  è  progettato.  L’agitatore  non  può  essere 
impiegato in atmosfere esplosive. 
Ne  pas  utiliser  avec  des  matières  explosives  et dangereuses  pour  lesquelles  l'équipement  n'est  pas  conçu.  L'agitateur  ne 
peut pas être utilisé dans des atmosphères explosives. 
No debe utilizarse con materiales explosivos y peligrosos para los que el equipo no está diseñado. El agitador no puede ser 
utilizado en ambientes explosivos. 
Nicht  mit  explosivem  Material  zu  verwenden,  für  die  das  Gerät  nicht  ausgelegt  ist.  Das  Gerät  kann  nicht  in 
explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden. 
Proibida a utilização com material explosivo e perigoso para o qual o aparelho não foi concebido.  O agitador não pode ser 
utilizado em atmosferas explosivas. 

 

It is responsibility of the user appropriately decontaminate the instrument in case of dangerous substances fall on or in it.  
It is also responsibility of the user to use safety substances for cleaning or decontaminating, which do not react with internal 
parts  of  the  instrument  or  with  the  material  contained  in  it.  In  case  of  doubts  on  the  compatibility  of  a  cleaning  solution, 
contact the manufacturer or local distributor. 
E’ responsabilità dell’utilizzatore un’appropriata decontaminazione in caso di versamento di sostanze pericolose sul o dentro 
l’apparecchio. E’ inoltre responsabilità dell’utilizzatore l’uso di sostanze decontaminanti o per la pulizia che non producano 
pericolo  a  causa  di  reazioni  con  parti  dell’apparecchio  o  con  il  materiale  in  esso  contenuto.  In  caso  di  dubbio  sulla 
compatibilità di un agente pulente o decontaminante, contattare il produttore o un distributore locale. 
Est responsabilité de l'utilisateur la décontamination en cas de déversement de matières dangereuses sur ou à l'intérieur de 
l'équipement. Est responsabilité de l'utilisateur à utiliser des substances qui ne produisent pas de danger pour le nettoyage 
ou de décontamination, qui ne réagissent pas avec les parties internes de l'appareil ou avec la matière qu'il contient. En cas 
de doute sur la compatibilité d'une solution de nettoyage, contactez le fabricant ou le distributeur local. 
Es responsabilidad del usuario una descontaminación adecuada en caso de derrame de sustancias peligrosas en o dentro 
el equipo. Es responsabilidad del usuario también utilizar sustancias que no producen peligro para limpiar o descontaminar, 
que  no  reaccionan  con  las  partes  internas  del  instrumento  o  con  el  material  contenido  en  él.  En  caso  de  duda  sobre  la 
compatibilidad de una solución de limpieza, póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor local. 
Der  Benutzer  ist  dafür  verantwortlich,  für  die  ordnungsgemäße  Dekontamination  beim  Freiwerden  gefährlicher  Stoffe  auf 
oder  im  Inneren  des  Geräts.  Der  Benutzer  ist  dafür  verantwortlich,  für  die  Reinigung  oder  Dekontaminierungsmitteln,  die 
nicht  mit  internen  Teile  des  Gerätes  oder  mit  dem  Material  in  ihm  enthaltenen  reagieren.  Im  Zweifelsfall  über  die 
Vereinbarkeit einer Reinigungslösung den Hersteller, den Vertreiber oder den Händler. 
É da responsabilidade do utilizador efetuar uma apropriada descontaminação no caso de contato de substâncias perigosas 
com  o  aparelho.  É  também  da  responsabilidade  do  utilizador  usar  substâncias  descontaminantes  ou  de  limpeza  que  não 
causem perigo por causa de reações com partes do aparelho ou com o material nele contido. No caso de dúvida sobre a 
compatibilidade de um agente limpador ou descontaminante, contate o fabricante ou um distribuidor local. 

 

In case of black-out, once the power is back the device will restart automatically. 
In caso di black-out lo strumento riparte automaticamente. 
En cas de panne de blackout, l'appareil redémarre automatiquement dès que l'alimentation est de retour. 
En caso de blackout, el dispositivo se reiniciará automáticamente. 
Im Falle einer Ohnmacht, wird das Gerät automatisch neu gestartet, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist. 

 

Do not use with explosive and dangerous materials for which the equipment is not designed. The stirrer must not be used in 
explosive atmospheres, in bain-marie and to stir combustible liquids that have a low combustion temperature.

 

The minimum 

fire point of flammable solution is 200 °C. Only small amounts (< 50 ml) of flammable liquid can be used with the device. 
Vietato  l’uso  con  materiale  esplosivo  e  pericoloso  per  cui  l’apparecchio  non  è  progettato.  L’agitatore  non  può  essere 
impiegato  in  atmosfere  esplosive,  a  bagno  maria  e  per  agitare  liquidi  combustibili  a  bassa  temperatura  di  combustione.  Il 
minimo  fire  point  delle  sostanze  infiammabili  è  200  °C.  Solo  piccole  quantità  (<  50  ml)  di  liquido  infiammabile  possono 
essere utilizzate con l’apparecchio. 
Ne  pas  utiliser  avec  des  matières  explosives  et dangereuses  pour  lesquelles  l'équipement  n'est  pas  conçu. L'agitateur  ne 
peut pas être utilisé dans des atmosphères explosives, dans un bain d'eau et pour remuer les combustibles liquides avec la 
température  de  combustion  bas.  Le  point  minimale  de  feu  de  solution  inflammable  est  de  200  °C.  Seules  de  petites 
quantités (<50 ml) de liquide inflammable peuvent être utilisés avec l'appareil. 
No debe utilizarse con materiales explosivos y peligrosos para los que el equipo no está diseñado. El agitador no puede ser 
utilizado en ambientes explosivos, en baño de agua y para agitar combustibles con una baja temperatura de combustión. El 
punto  mínimo  de  inflamación  de  las  sustancias  inflamables  es  de  200  °C.  Sólo  cantidades  pequeñas  (<50  ml)  de  líquido 
inflamable pueden ser utilizade con el dispositivo. 
Nicht  mit  explosivem  Material  zu  verwenden,  für  die  das  Gerät  nicht  ausgelegt  ist.  Das  Gerät  kann  nicht  in 
explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, in einem Wasserbad und rühren für flüssige Brennstoffe mit niedrigen 
Verbrennungstemperatur. Die minimale Brennpunkt  von brennbaren Lösung beträgt 200 °C. Nur geringe Mengen (<50 ml) 
von brennbaren Flüssigkeit kann mit dem Gerät verwendet werden. 

Summary of Contents for F203A0179

Page 1: ...f nicht mit dem normalen Hausm ll entsorgt werden This unit must be used for laboratory applications only The manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that does not comply with...

Page 2: ...are il mezzo di disconnessione Le bouchon est le moyen de d connexion de l appareil Par cons quent placer l appareil o il peut tre rapidement d branch El tap n es el medio de desconexi n del dispositi...

Page 3: ...r local Der Benutzer ist daf r verantwortlich f r die ordnungsgem e Dekontamination beim Freiwerden gef hrlicher Stoffe auf oder im Inneren des Ger ts Der Benutzer ist daf r verantwortlich f r die Rei...

Page 4: ...GE 8 5 CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 8 1 INTRODUCCI N 9 2 MONTAJE E INSTALACI N 9 2 1 CONEXI N A RED EL CTRICA 9 2 2 ENCENDIDO 9 3 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO 9 4 MANTENIMIENTO 9 4 1 LIMPIEZA 9 5 CARACT...

Page 5: ...5...

Page 6: ...agnetic stirring bar on the stirring plate Then press the knob and set the speed by turning it The display shows the set value of speed 3 Operating controls Turn the stirring speed knob on the front p...

Page 7: ...olare la velocit di agitazione con essa Il display mostra la velocit 3 Controlli di funzionamento L avvio dell agitazione si effettua mediante la relativa manopola E possibile selezionare velocit comp...

Page 8: ...s des op rations Le bouton plac sur le devant de l instrument permet de r gler de fa on rapide la vitesse d agitation entre 80 et 1500 rpm Avec l instrument en appuyant sur le bouton il est possible d...

Page 9: ...itaci n comenza torneando el pomo Se puede seleccionar la velocidad entre 80 y 1500 rpm Con el instrumento presionando el bot n es posible seleccionar el tiempo Autoreverse seg Con esta opci n es posi...

Page 10: ...lemente Die gew nschte Drehzahl k nnen Sie mit dem Drehknopf f r die Drehzahl gem der Skala auf der Frontblende einstellen 80 1500 rpm Mit dem Ger t auf Dr cken des Knopfes ist es m glich w hlen Sie d...

Page 11: ...isplay Display Display Display Display 8 Declaration of conformity Dichiarazione di conformit D claration de conformit Declaraci n de conformidad Konformit tserkl rung We the manufacturer VELP Scienti...

Page 12: ...SER Estrattori di fibra grezza FIWE Estrattori di fibra dietetica Reattore per test di ossidazione Oxitest Analizzatore elementare NDA 701 Consumabili Environment Line ECO Thermoreactors BOD Determina...

Reviews: