Dampfstation VEIT 2381 40 kW / 50 kW / 60 kW
VEIT 2381 Steam Station 40 kW / 50 kW / 60 kW
28.08.2014
14
Schauglas (Armatur kpl.) 927 044 081 0 (Pos. 6a Ersatzteilliste)
Inspection glass (fitting cpl.) art.-no. 927 044 081 0 (pos. 6a of
the spare parts list)
Ersatzschauglas lang mit Gummidichtung 927 044 083 0 (Pos.
6b der Ersatzteilliste)
Spare inspection glass long with rubber seal art.-no. 927 044
083 0 (pos. 6b of the spare parts list)
1.6 Arbeitsweise und Sicherheitseinrichtungen /
Mode of Operation and Safety Devices
1.6.1 Arbeitsweise /
Mode of Operation
In den Speisewasserbehälter läuft Wasser ein. Der Wasserstand
des Speisewasserbehälters wird durch einen Schwimmer
geregelt.
Das Speisewasser wird von der Pumpe in den Kessel gefördert.
Bitte darauf achten, dass der Kugelhahn geöffnet wird bevor die
Pumpe anläuft. Trockenlauf zerstört die Pumpe!
Der Wasserstand im Kessel wird durch eine elektronische
Steuerung geregelt. Während die Pumpe läuft, leuchtet die rote
Kontrolllampe „Pumpe“.
Bei Erreichen des benötigten Wasserstandes schalten sich die
Heizungen automatisch, nacheinander zeitverzögert ein.
Die Dampferzeugung erfolgt über Widerstandsheizkörper, die
von einem Druckregler und der Elektronik gesteuert werden.
Fällt durch die Dampfentnahme der Wasserspiegel im Kessel
unter ein gewisses Niveau, schaltet sich die Pumpe wieder ein.
Über die Wipp-Schalter „Heizstufe“ (I, II oder III) können die in
Kapitel 3 angegebenen Heizleistungsstufen gewählt werden.
Water runs in the feedwater tank. The water level of the
feedwater tank is settled through a float.
The feedwater is supplied by a pump into the boiler.
Take care that the ball valve is always open before the pump
starts running. Dry race destroys the pump!
The water level in the boiler is regulated by an electronic control,
which switches the pump on and off. When the pump operates,
the red control lamp "pump" lights.
When the required water level is reached the heating elements
switch on automatically in succession delayed.
The steam production is carried out by resistance heating
elements which are controlled by a pressure regulator and the
electronics.
If the water level in the boiler falls down a certain level through
steam extraction, the pump would start again.
The in chapter 3 mentioned heating power steps can be selected
using the switches “heating power” (I, II or III).
1.6.2 Sicherheitseinrichtungen /
Safety Devices
Ein TÜV-geprüftes Sicherheitsventil verhindert ein Überschreiten
des zulässigen Betriebsüberdruckes von 8 bar.
Die Speisewasserpumpe wird über ein Motorschutzrelais gegen
Überlast geschützt
Die Pumpenlaufzeit wird von der Elektronik überwacht. Beim
Überschreiten einer vorgegebenen maximalen Zeit (4,5 Minuten)
wird eine Störmeldung ausgelöst: die rote LED „Wasserzufuhr
Kessel“ leuchtet auf.
Somit wird bei fehlendem Speisewasser, verschlossenem
Kugelhahn am Speisewasserbehälter oder verstopfter
Wasserzufuhrleitung in den Kessel die Pumpe vor schädlichem
Trockenlauf bewahrt.
Falls der Niedrigwasserstand im Kessel unterschritten wird,
sprechen 2 Sicherheitseinrichtungen, der Schwimmer und die
Elektrode, an. Die Heizungen werden abgeschaltet.
Die Ursache der Störung muss behoben werden, siehe
Kapitel 4 Störungsbeistand.
A TÜV (German safety standards regulations)-tested safety
valve prevents the permitted working overpressure of 8 bars
from being exceeded.
The feedwater pump is protected against overload by a motor
protection relay.
The working time of the pump is measured by electronics. A fault
indicator is released, when a preset maximum time (4.5 minutes)
has been exceeded. The red LED "Water Supply Boiler” flashes.
Therefore, the pump is protected from harmful dry race at
missing feedwater, locked ball valve at feedwater tank or blocked
water supply line into the boiler.
If the water in the boiler falls below the min. water level, 2 safety
devices, the float and the electrode, will response. Then the
heating elements are switched off.
The fault must be repaired, see chapter 4 Troubleshooting.