background image

...ein      Mannesmann-Unternehmen

VDO Kienzle Vertrieb und Service GmbH

04/97

MONTAGEANLEITUNG

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONES

INSTRUCTIONS

DE MONTAGE

DE MONTAJE

Druckanzeiger

Manomètre

Pressure Gauge

Manómetro

08 601 089

1-9

2

Technische Änderungen vorbehalten  -  Technical details subject to change  -  Sous réserve de modifications techniques  -  Quedan reservadas las modificaciones técnicas

Consignes relatives

à la sécurité

Ne pas fumer!

Par de feu ou de lumière ouverts!

Le produit a été développé, fabriqué

et contrôlé en considération des exi-

gences fondamentales régissant la sécurité, qui

sont imposées par les Directives de la CE, et

compte tenu de la situation reconnue de la tech-

nique.

L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation

en navigation sportive.

Notre produit ne devra être utilisé que conformé-

ment à l'usage auquel il est destiné. Les consé-

quences d'une utilisation du produit non confor-

me à l'usage prévu risqueront d'être des domma-

ges à des personnes ainsi que des dommages

matériels ou des dommages compromettant l'en-

vironnement.

Important: pour les appareils de marque autrè

que VDO, toutes les données électroniques enre-

gistrées dans des mémoires électroniques volati-

les devront être notées.

Prière d'observer ce qui suit lors du montage:

Vous auriez intérêt à faire monter le produit par

vos chantiers navals ou par un professionnel spé-

cialisé dans ce domaine.

Au cas où vous effectuez vous-même le monta-

ge, nous vous prions de porter des vêtements de

travail appropriés. Ne pas porte de vêtements

trop amples. De pareils vêtements risquent d'être

saisis par des pièces mobiles. Au cas où vous

avez des cheveux longs, nous vous prions de

porter un filet sur votre chevelure.

Lors de l'exécution de travaux sur la partie élec-

tronique de bord, ne pas porter de bijoux métalli-

ques ou conductibles tels que des chaînes, des

bracelets, des bagues, etc.

Avant le commencement des travaux, il sera indi-

spensable de déconnecter le pôle négatif de la

batterie, sinon il y aura risque de courts-circuits.

Des courts-circuits, de leur côté, risquent d'occa-

sionner des feux de câbles, des explosions de

batteries et des endommagements à d'autres

systèmes de mémorisation électroniques. Nous

vous prions de tenir compte du fait que, lorsque

la batterie est déconnectées, toutes les mémoi-

res électroniques volatiles perdent les valeurs qui

y sont rangées et qu'elles devront être repro-

grammées.

Avant de commencer les travaux à effectuer dans

le compartiment du moteur, dans le cas des

moteurs à essence, nous vous prions de faire

tourner le ventilateur se trouvant dans le compar-

timent du moteur.

Tenir compte, à l'emplacement de montage, de

l'espace libre nécessaire derrière les perçages ou

l'ouverture de montage.

Percer au préalable les ouvertures de montage

de petit diamètre. Utiliser une fraise conique, une

scie sauteuse pour trous ou une lime pour agran-

dir le trou et pour le finir. Ebavurer les bords.

Observer à tout prix les consignes de sécurité du

fabricant des outillages portatifs.

Au cas où des travaux s'avèrent nécessaires

sans interruption de la tension, il sera indispens-

able de travailler exclusivement avec des outils

isolés.

Les départs électriques de l'appareil indicateur et

les câbles qui y sont raccordés devront être

protégés contre des contacts directs et des

endommagements. A cet effet, les câbles utilisés

devront présenter une isolation suffisante ou une

rigidité diélectrique suffisante, et les points de

contact devront être à l'abri des contacts acci-

dentels.

Les pièces conductrices électriquement des utili-

sateurs raccordés devront être protégées par des

mesures correspondantes contre les contacts

directs. La pose de câbles et de contacts nus

métalliquement n'est pas admissible.

Prière d'observer après le montage:

Connecter le câble de mise à la masse solide-

ment au pôle négatif de la batterie.

Enregistrer / programmer à nouveau les valeurs

qui étaient rangées dans les mémoires électroni-

ques volatiles.

Contrôler toutes les fonctions.

Indicaciones de Seguridad

¡No fumar!

¡No producir fuego o llama abierta!

El producto ha sido desarrollado,

fabricado y ensayado observando

los requisitos básicos de seguridad

de las Directivas de la UE y del Estado de la

Técnica reconocido.

El aparato está destinado para empleo en la

navegación deportiva.

Emplear nuestro producto sólo de acuerdo con

las disposiciones. Las consecuencias de un

empleo del producto que no respete las disposi-

ciones, pueden ser daños personales, así como

daños materiales o daños al medio ambiente.

Anotar todos los datos de los instrumentos que

tienen memoria volátil.

Observar durante el montaje:

El montaje del producto se debería realizar por

un astillero o por un especialista.

Cuando se haga el montaje por uno mismo, lle-

var puesta ropa de trabajo apropiada. No vestir

ropa amplia, pues puede ser enganchada por

piezas en movimiento. Si tiene los cabellos lar-

gos, sujételos con una redecilla.

Cuando se trabaje con el equipo eléctrico, no lle-

var puestos adornos metálicos o conductores,

como cadenas, pulseras, anillos, etc.

Antes del comienzo del trabajo hay que desem-

bornar el polo negativo de la batería, pues de lo

contrario existe peligro de cortocircuito. Los cor-

tocircuitos pueden causar incendios de cables,

explosiones de baterías y daños a otros sistemas

de memoria electrónica. Por favor, observar que

cuando se desemborna la batería todas las

memorias electrónicas volátiles pierden sus valo-

res introducidos y se deben programar de nuevo.

Antes del comienzo de los trabajos en la sala de

motores, en caso de motores de gasolina, hacer

funcionar el ventilador de la sala.

En el lugar de montaje, prestar atención a que

haya espacio libre suficiente detrás de los tala-

dros o de la abertura de montaje.

Taladrar las aberturas de montaje a un diámetro

inferior al definitivo. Emplear una fresa cónica,

una sierra de perforar, un serrucho de calar o una

lima, para ampliar los agujeros y terminarlos.

Desbarbar las aristas. Observar obligatoriamente

las Indicaciones de Seguridad del fabricante de

la herramienta manual.

En caso de trabajos necesarios sin interrupción

de la tensión, sólo se debe trabajar con herra-

mientas aisladas.

Las salidas eléctricas del instrumento indicador y

los cables conectados a ellas, se deben proteger

del contacto directo y de daños. Para ello, los

cables empleados deben poseer un aislamiento

o una resistencia a la tensión suficiente y los pun-

tos de contacto deben ser seguros contra el

contacto.

También hay que proteger del contacto directo

las partes conductoras de electricidad del consu-

midor conectado por las correspondientes medi-

das. No es admisible el tendido de cables y

contactos metálicos desnudos.

Observar después del montaje:

Embornar fuertemente el cable de masa al polo

negativo de la batería.

Introducir de nuevo/programar los valores de las

memorias electrónicas volátiles.

Comprobar todas las funciones.

Summary of Contents for RESSURE GAUGE

Page 1: ...zen Das Verlegen metallisch blanker Kabel und Kontakte ist nicht zul ssig Nach dem Einbau beachten Massekabel an den Minuspol der Batterie fest anklemmen Werte der fl chtigen elektronischen Speicher n...

Page 2: ...t pr senter une isolation suffisante ou une rigidit di lectrique suffisante et les points de contact devront tre l abri des contacts acci dentels Les pi ces conductrices lectriquement des utili sateur...

Page 3: ...of installation e g high speed boats Monter l appareil indicateur au moyen des pivots et de l trier lorsque Ref rence no N05 800 766 N05 800 696 des sol licitations exceptionnelles dues des vibration...

Page 4: ...les en veillant ce que les c bles ne soient pas pos s parall lement aux c bles d allumage ou parall lement des c bles pos s destinati on de trop grands utilisateurs de courant Immobiliser les c bles a...

Page 5: ...9 5 Technische nderungen vorbehalten Technical details subject to change Sous r serve de modifications techniques Quedan reservadas las modificaciones t cnicas Geberkennzeichnung D ein Geber f r zwei...

Page 6: ...re Pressure Gauge Man metro 08 601 089 1 9 6 Technische nderungen vorbehalten Technical details subject to change Sous r serve de modifications techniques Quedan reservadas las modificaciones t cnicas...

Page 7: ...top up with the required quantity of the oil stipulated by the engine manufacturer Install sensors with a tapered thread without a seal Sensors with a cylindrical thread must be installed with a seal...

Page 8: ...auben des Gebers das Anzugsdrehmoment Nm max When screwing in the sensor observe the tigh tening torque Nm max Lors du vissage du capteur observer le couple de serrage Nm max En el atornillado del tra...

Page 9: ...cations techniques Quedan reservadas las modificaciones t cnicas Bestell Nr Order No Ref rence no No de pedido X11 000 002 021 89 307 005 A B A B oder or ou o Achtung Deckglas und Frontrahmen nur mit...

Reviews: