Congratulations on your purchase of a VDO Cycle Computer. To enjoy the full potential of your computer and benefit from all the
technical features, we recommend you thoroughly study this manual. You will find crucial hints for its operation as well as many
more tips. We wish you many enjoyable rides and trips on your bike with your VDO cycle computer.
Please check the packaging before starting the installation to ensure the contents are complete.
1. Button Function
RIGHT BUTTON (
MODE-Button
)
In Cycling Mode: Use this button to progress through the
TRP,
TOT,
TRPTM,
AVG,
MAX,
CLK
screens.
In SET-Mode: Use this key to adjust values within the Set-up screen
LEFT BUTTON (
SET-Button
)
Use this button to access the set-up screens for Wheelsize, Clock and Odometer.
In SET-Mode: Selection of digit to be changed
2. Computer Functions
ACTUAL SPEED (
KMH/MPH
)
Actual Speed is permanently shown on the display, up to 120 KMH (75 MPH) with
an accuracy of 0.1 digits.
SPEED-COMPARISON (
st
)
Does a comparison of Actual to Average Speed.
Is shown on right side by “Speed-Arrows”
(
s
) = actual speed higher than average speed
(
st
) = actual speed same as average speed
(
t
)= actual speed lower than average speed
TRIP DISTANCE (
TRP
)
Shows Trip Distance of actual ride, up to 999. 99 KM or M. At overflow of 999.99
counting re-starts at 000.00. Values for TRPTM, AVG and MAX will simultaneously
be reset to Zero.
AUTOMATIC TIMER (
TRPTM
)
Shows Ride Time of actual trip. Automatic Start/Stop.
Counts up to 9:59:59 (h:mm:ss)
At overflow of 9:59:59 re-starts counting from 0:00:00.
Simultaneously values for TRP, AVG and MAX will be reset to Zero.
AVERAGE SPEED (
AVG
)
Shows Average Speed of actual trip. Value is calculated based on TRPTM and
TRP-data.
MAXIMUM SPEED (
MAX
)
Shows Maximum Speed of actual trip, up to 120 KMH (75MPH)
CLOCK (
CLK
)
Shows actual time in 12 H / 24 H-format.
TOTAL DISTANCE ODOMETER (
TOT
)
Shows accumulated Total Trip Distance data of all individual trips. Counts up to
99999 KM or M. Value is re-settable after change of battery.
SLEEP MODE
To prolong battery life, the A8+ will automatically enter “sleep” mode after
3 minutes of non-use. Only the Clock is shown.
The wireless receiver of A8+
will stay ON for another 2 hours to allow Auto-Start/Stop. In case of non-use,
the receiver will be switched OFF. This is indicated by a flashing “CLK”.
To re-start the computer press any button. In continued non-use, the receiver is
switched OFF latest at midnight 24:00.
The computer will restart when any button is pressed.
3. Reset of computer
3.1 RESET OF ACTUAL TRIP DATA
To Reset actual trip data TRP, TRPTM, AVG, MAX press SET plus MODE-button simultaneously for 3 sec.
3.2 RESET OF COMPUTER TO FACTORY-SETTINGS
To Reset the computer to default factory settings, use a pencil and press the “AC”-button on underside of the computer.
ATTENTION:
This action will delete all your data and all your settings for wheelsize, CLK, TOT will be reset to factory settings.
4. Mounting and Settings
4.1 INSTALLATION OF BATTERY IN COMPUTER
To prolong battery life, the A8+ will come without the battery being installed. The VDO A8+ needs a battery 3V-Type CR 2032.
Batteries are available at your dealer (VDO-part no.#1013). Battery life time is around 12 months at normal use.
Watch Out:
In case of malfunction please check the battery first before you start a warranty complaint.
STEP 1
Remove the battery door with a suitable coin
STEP 2
Place the battery in the battery chamber. PLUS+-pole visible. Be careful when installing the
battery not to damage the battery contact.
STEP 3
Reinstall the battery cap, making sure that the rubber O-ring does not get pinched or distorted.
WATCH OUT: If O-ring gets pinched or distorted, this will compromise the unit’s watertight seal.
STEP 4
Tighten the battery door firmly with a suitable coin.
IMPORTANT:
During battery replacement all data and all settings will be stored for around 20 Seconds.
To save your data, replace the battery within that 20 seconds, otherwise all settings for Wheelsize, Clock and
Odometer need to be re-done.
Tip: Buy replacement battery in time. To save your data and settings replace the battery in time. Before replacing the battery we
recommend to take note of your Wheelsize Setting and Odometer-data.
Watch Out: If for some reason the screen is blank or shows an irregular display after a battery change, press the AC button on
the backside of the computer. This action will delete all data and all settings and requires new settings of Wheelsize, Clock and
Odometer.
4.2 INSTALLATION OF BATTERY IN TRANSMITTER
The VDO A8+ transmitter needs a battery 12V-Type LR 23. Batteries are available at your dealer (VDO-part no.#1014).
Battery life time is around 12 months at normal use.
STEP 1
Remove the battery door of transmitter with a suitable coin.
STEP 2
Place the battery in the battery chamber. PLUS+-pole visible.
Be careful when installing the battery not to damage the battery contact.
STEP 3
Reinstall the battery cap. Watch Out: If O-ring gets pinched or distorted this will
compromise the unit’s watertight seal.
STEP 4
Tighten the battery door firmly with a suitable coin.
5. Programming of computer
To show Speed and calculate Trip Distance and the other data, your VDO A8+ needs the precise wheelsize = wheel circumference
(in mm or inch) of your bike.
5.1 HOW TO DETERMINE YOUR WHEELSIZE:
The wheelsize setting can be done with an accuracy of 1 mm or 0.1 inch.
The table below shows the most common tire sizes and the related wheelsize-data in mm and inch.
This data not necessarily corresponds with the correct data of your bike.
If your Tyre Size is not shown in the Table, you can find your correct wheelsize as explained below:
STEP 1
Stand your bicycle upright. With your tyre inflated to its proper pressure, rotate your front wheel so that the valve
is located at the bottom (6 o’clock position). Make a mark on the floor to indicate the valve location.
STEP 2
Roll the bicycle forward in a straight line for one complete wheel revolution, until the valve is again at the bottom.
Make a mark on the floor to indicate this valve location.
STEP 3
Measure the distance between the marks in millimetres or inches (1 inch = 25.4mm). This value is your wheel
size = wheel circumference.
5.2 SELECTION OF KMH OR MPH-READING
The VDO A8+ can show speed and all related data either in
km
or Miles. You can switch at any time from
km
to
m
-reading
and vice versa. All data TRP, AVG, MAX, TOT will automatically be re-calculated.
STEP 1
Get TRP in display, press and hold SET-button for 3 sec.
STEP 2
km
or
m
are flashing. Use MODE-button to select
km
or
m
-reading.
STEP 3
Press SET-button to confirm above selection. The A8+ will now show the set-mode for the wheelsize = wheel
circumference.
5.3 PROGRAMMING THE WHEELSIZE
After pressing SET-button to confirm
km
or
m
selection, the A8+ will now show the set-mode for the wheelsize = wheel circumfe-
rence.
Factory settings for wheelsize are 2155 mm for
km
-reading and 84,84 inch for
m
-reading.
Attention: For
km
-reading the wheelsize needs to be set in mm, for
m
-reading the wheelsize needs to be set in inches.
STEP 1
Change the flashing wheelsize-digit to requested value by pressing the MODE-button.
STEP 2
Press SET-button to confirm this setting and move to next digit.
STEP 3
Repeat Step 1 and Step 2 until all digits have been set to your wheelsize.
STEP 4
Press and Hold SET-button for 3 sec. to finish Wheelsize-Setting and return to TRP-display.
5.4 CLOCK SETTING
Your VDO A8+ shows actual time in 24:00 (hh:mm) or 12h AM/PM format.
STEP 1
Get CLK into display. Press and Hold SET-button for 3 sec. The Clock SET-Mode will be shown in
display.
STEP 2
Use MODE-button to select 24H or 12H-Mode. Confirm with SET-button.
In 12-H-Mode CLK AM or CLK PM will be shown in Display. Hours start to flash and are ready for setting.
STEP 3
Use the MODE-button to change the flashing hour-digits. Hold MODE-button for fast setting.
Confirm your settings by pressing the SET-button. This confirmation will also change to Minute-setting.
STEP 4
Use the MODE-button to change the flashing Minute- digits. Hold MODE-button for fast setting.
STEP 5
Press and hold SET-button for 3 sec. to finish Clock-Setting and return to CLK-display.
5.5 PROGRAMMING OF ODOMETER
The total distance counter TOT can be programmed anytime, for example after a change of battery or to enter the TOT data of your
old computer into your new A8+.
STEP 1
Get TOT into display, press and Hold SET-button for 3 sec. The TOT-Set-Mode will be shown in
display.
STEP 2
Press MODE-button to change the flashing digit to requested value.
Confirm this setting by pressing the SET-button and simultaneously change to next digit (flashing).
STEP 3
Repeat STEP 1 and STEP 2 until all digits have been set to requested value.
STEP 4
Press and Hold SET-button for 3 sec. to finish TOT-setting and return to TOT-display.
6. Mounting
6.1 MOUNTING OF MAGNET AND TRANSMITTER
Important! Watch Out when mounting!
The distance between Transmitter and magnet should be 1 to 5 mm.
The distance between Transmitter and Computer should not be larger than 65 cm (26 inch).
Tip: With Linear Pull/Cantilever-Brakes do not mount the transmitter too close to the brakes.
Distance to the brake should be 10 cm (4”).
STEP 1
Loosely mount Transmitter on the front fork using the zip ties, so that you can still make final adjustments.
Mounting on right or left side of the fork is possible.On the right-side mounting, the battery door of the transmitter
will point downwards, so that the Sensor-marking on the transmitter will point towards the magnet in the spokes.
STEP 2
Loosely mount the magnet at the spoke, so that you still can do final adjustments.
The magnet must point towards the sensor-marking on the Transmitter.
STEP 3
Make final adjustments of the magnet towards the Transmitter-marking, ensure the distance between the magnet
and the sensor marking is 1 to 5 mm. To get that distance also adjust the Sensor towards the magnet.
STEP 4
To finally fix the Transmitter. Pull zip-ties tight. Cut off remaining zip-tie-parts.
STEP 5
To finally fix the magnet. Press the magnet-shell until the magnet is securely fixed at the spoke.
6.2 MOUNTING OF BRACKET
STEP 1
Decide if you want to mount the bracket on handlebar or on stem.
STEP 2
Depending on your decision you may need to turn the foot of the bracket by 90 °.
Remove the 2 screws, turn the foot of the bracket to adjust for either handlebar or stem-mounting.
STEP 3
Fix the foot of the bracket with the 2 screws. Do not overstress the screws.
STEP 4
Fix the bracket to either the handlebar or the stem by using 2 zip-ties.
Cut off the remaining zip-tie-parts.
6.3 HEAD UNIT INSTALLATION
Place the computer into the bracket ( 10-o’clock-position) and turn clockwise until you feel a click and have
reached 12 o’clock position.
Watch Out: Make sure the computer is properly placed into the bracket and is turned clockwise until you feel the “Click”.
To remove the computer off the bracket, twist the head counter-clockwise and then lift it out of the bracket.
7. Test of Function
After installation, please check function of your VDO A8+.
Function test only possible if Computer is mounted into mount. Lift the front wheel of your bike. Turn the front wheel.
Within 2 to 4 seconds a speed reading should be in display of your VDO A8+. Otherwise re-check the magnet position and the
distance of the magnet towards the Sensor-marking. Re-adjust the position and distance and check again.Re-check the distance
between Transmitter and Computer. This distance should be no larger than 65 cm (26 inch). Should the distance be larger,
you need to move the transmitter upwards on the fork and re-mount in a closer position towards the Computer.
We wish you many enjoyable rides and trips on your bike with your VDO A8+ cycle computer.
In case of any technical problems contact your dealer.
8. Warranty disclaimer
VDO Cycle Parts warrants your VDO-Computer for 3 years from date of purchase. This warranty covers defects in material and
workmanship. Defects on cables, senders, transmitters and mounting materials resulting from normal wear and tear, improper
care, accidents, abuse or alteration are not covered by our warranty. Opening the computer housing (except for the battery door) is
considered abuse, thus not covered by our 3 year warranty.
Please keep your sales receipt to prove that your computer is covered under the warranty in case of legitimate complaints.
In case of legitimate complaints you are entitled to have your computer either repaired or replaced with a comparable model.
Due to possible model changes, your model might have been discontinued.
In the event that you should have a complaint, please first contact the retailer where you purchased your VDO computer.
If the retailer is unable to help, you can return your computer to:
Cycle Parts GmbH, Le Quartier Hornbach 13, D-67433 Neustadt / Weinstraße.
In case of technical queries, please contact our customer-service-hotline: +49 (0) 63 21- 95 82 7-10.
Further technical information is available on our website: http://www.vdocyclecomputing.com
Technical specifications of our computers are subject to change without notice.
Instructions for end-of-life disposal treatment
This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol * on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product
F
P01
F
P02
F
P03
F
P04
F
P03
F
P05
F
P06
F
P07
F
P08
F
P09
F
P10
F
P11
F
P12
F
P13
F
Contents
!
(
TRP
= TRIP)
Félicitations pour l’achat de votre ordinateur pour vélo VDO. Pour tirer parti de toutes les caractéristiques techniques de votre
ordinateur, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel. Vous y trouverez des conseils d’utilisation indispensables
ainsi que de nombreuses astuces. Nous vous souhaitons d’agréables balades à vélo avec votre ordinateur VDO.
Vérifiez le contenu de l’emballage avant de commencer l’installation.
1. Fonction des touches
TOUCHE DROITE (
Touche-MODE
)
En mode roulage: Utilisez cette touche pour naviguer entre les
écrans TRP, TOT, TRPTM, AVG, MAX et CLK.
En mode réglage (mode SET): Utilisez cette touche pour régler les valeurs
(chiffres).
TOUCHE GAUCHE (
Touche SET
)
Utilisez cette touche pour accéder aux écrans de réglage de la dimension de la
roue, de l’horloge et de l’odomètre.
En mode réglage (mode SET): Sélectionnez le chiffre à changer.
2. Fonctions informatiques
VITESSE ACTUELLE (
KMH/MPH
)
La vitesse actuelle s’affiche en permanence sur l’écran, jusqu’à 120 km/h (75
MPH) avec une précision de 1 chiffre après la virgule.
COMPARAISON DE LA VITESSE (
st
)
Comparaison automatique et permanente entre la vitesse actuelle et la vitesse
moyenne.
S’affiche à droite de l’écran via les flèches:
(
s
) = vitesse actuelle supérieure à la vitesse moyenne
(
st
) = vitesse actuelle égale à la vitesse moyenne
(
t
)= vitesse actuelle inférieure à la vitesse moyenne
DISTANCE PARCOURUE (
TRP
)
Affiche la distance parcourue du trajet en cours, jusqu’à 999,99 KM ou M.
Au-delà de 999,99, le compteur redémarre à 000,00. Les valeurs TRPTM, AVG
et MAX sont elles aussi remises à zéro.
MINUTEUR AUTOMATIQUE (
TRPTM
)
Affiche la durée du trajet en cours. Marche/Arrêt automatique.
Compte jusqu’à 9:59:59 (h:mm:ss) Au-delà de 9:59:59, le minuteur repart
à 0:00:00. Les valeurs TRP, AVG et MAX sont elles aussi remises à zéro.
VITESSE MOYENNE (
AVG
)
Affiche la vitesse moyenne du trajet en cours. La valeur est calculée sur la base
des données TRPTM (durée réelle) et TRP (trajet actuellement parcouru).
VITESSE MAXIMUM (
MAX
)
Affiche la vitesse maximum du trajet en cours, jusqu’à 120 km/h (75 MPH).
HORLOGE (
CLK
)
Affiche l’heure en mode 12 H / 24 H.
DISTANCE TOTALE ODOMETRE (
TOT
)
Affiche le total cumulé de tous les trajets individuels parcourus. Compte jusqu’à
99999 km ou M. La valeur peut être remise à zéro lors du remplacement de la
pile.
MODE VEILLE
Pour prolonger la durée de vie de la pile, l’A8+ passe automatiquement en mode
“veille” après 3 minutes d’inactivité. Seule l’heure est affi chée.
Le récepteur
sans fil de l’A8+ continue à fonctionner pendant 2 heures afi n de permettre la
mise en marche/l’arrêt automatique. En cas de non-utilisation, le récepteur
s’éteint. Le symbole “CLK” clignote alors sur l’écran. Pour allumer de nouveau
l’ordinateur, appuyez sur n’importe quelle touche. En cas d’inactivité prolongée,
le récepteur s’éteint au plus tard à minuit (24:00).
Avant le démarrage poussez sur MODE.
3. Remise a zero de l`ordinateur
3.1 REMISE A ZERO DES DONNEES ACTUELLES
Appuyez simultanément sur les touches SET et MODE pendant 3 sec. pour remettre à zéro les données actuelles TRP, TRPTM, AVG
et MAX.
3.2 REMISE A ZERO DE L’ORDINATEUR SUR LES REGLAGES PAR DEFAUT
Pour revenir aux réglages par défaut (y compris CLK, TOT et dimension de la roue), appuyez sur la touche
“AC” située en bas de l’ordinateur à l’aide d’un crayon.
ATTENTION:
Cette action effacera toutes vos données et tous vos réglages concernant la dimension de la roue, CLK
et TOT seront remis à zéro.
4. Montage et mise en service
4.1 INSTALLER LA PILE DANS L’ORDINATEUR
Pour prolonger la durée de vie de la pile, l’A8+ est fourni sans pile. L’A8+ VDO fonctionne avec une pile 3V de type CR 2032. Les
piles sont disponibles chez votre revendeur (pièce VDO n° 1013).
La durée de vie de la pile avoisine les 12 mois dans le cas d’une utilisation normale.
Astuce:
En cas de dysfonctionnement, vérifiez d’abord la pile avant d’invoquer la garantie.
ETAPE 1
Retirez le couvercle du compartiment à pile à l’aide d’une pièce de monnaie appropriée (de 2 euros).
ETAPE 2
Placez la pile dans le compartiment à pile, le pôle + vers le haut.
Veillez à ne pas endommager les contacts lors du placement de la pile.
ETAPE 3
Replacez délicatement le couvercle du compartiment en veillant à ne pas coincer ni déformer l’O-ring.
ATTENTION: Si l’O-ring est coincé ou déformé, l’étanchéité du boîtier est compromise.
ETAPE 4
Refermez convenablement le couvercle du compartiment à l’aide de la pièce de monnaie.
IMPORTANT:
Lors du remplacement de la pile, toutes les données et tous les réglages sont mémorisés pendant
environ 20 secondes.
Pour les conserver, effectuez le remplacement de la pile dans ce délai sinon vous devrez de nouveau paramétrer
les réglages de la dimension de la roue, de l’horloge et de l’odomètre.
Astuce: Achetez une pile de rechange en temps utile. Pour sauvegarder vos données et réglages, remplacez la pile à temps. Avant
d’effectuer le remplacement, nous vous conseillons de noter les données concernant la dimension de la roue et l’odomètre.
Attention: Si l’écran est blanc ou anormal après le remplacement de la pile, appuyez sur la touche AC au dos de l’ordinateur.
Toutes les données seront alors effacées et vous devrez de nouveau paramétrer la dimension de la roue, l’horloge et l’odomètre.
4.2 INSTALLER LA PILE DANS LE TRANSMETTEUR
Le transmetteur de l’A8+ VDO fonctionne avec une pile 12V de type LR 23. Ces piles sont disponibles chez votre revendeur (pièce
VDO n° 1014). La durée de vie de la pile avoisine les 12 mois dans le cas d’une utilisation normale.
ETAPE 1
Retirez le couvercle du compartiment à pile du transmetteur à l’aide d’une pièce de monnaie appropriée.
ETAPE 2
Placez la pile dans le compartiment à pile, le pôle + vers le haut.
Veillez à ne pas endommager les contacts lors du placement de la pile.
ETAPE 3
Replacez délicatement le couvercle du compartiment. ATTENTION: Si l’O-ring est coincé ou déformé, l’étanchéité
du boîtier est compromise.
ETAPE 4
Refermez convenablement le couvercle du compartiment à l’aide de la pièce de monnaie.
5. Programmer l`ordinateur
Pour afficher la vitesse et calculer la distance parcourue, votre A8+ VDO doit connaître la dimension précise de la roue = la
circonférence de la roue (en mm ou en pouces) de votre vélo.
5.1 DETERMINER LA DIMENSION DE LA ROUE:
Le réglage de la dimension de la roue s’effectue avec une précision de 1 mm ou 0,1 pouce.
Le tableau ci-dessous reprend les dimensions de pneu les plus courantes et les dimensions de roue correspondantes en mm et
en pouces.
Ces données ne correspondent pas nécessairement à celles de votre vélo.
Si la taille de vos pneus ne figure pas dans le tableau, vous pouvez trouver la dimension exacte de votre roue de la
manière suivante:
ETAPE 1
Dressez votre vélo à la verticale. Le pneu gonflé à la pression adéquate, faites tourner la roue avant de manière à
ce que la valve se trouve en bas (à 6 heures). Faites un trait sur le sol pour repérer la position de la valve.
ETAPE 2
Avancez le vélo vers l’avant en ligne droite pendant un tour de roue complet, jusqu’à ce que la valve se trouve de
nouveau en bas. Faites un trait sur le sol pour indiquer cette position.
ETAPE 3
Mesurez la distance entre ces 2 traits en millimètres ou en pouces (1 pouce = 25,4 mm). Ce chiffre correspond à
la taille de votre roue = sa circonférence.
5.2 LECTURE EN
km
OU
m
L’A8+ VDO peut afficher la vitesse et la distance parcourue soit en
km
soit en miles.
Vous pouvez passez d’un type d’affichage à l’autre à n’importe quel moment. Toutes les données TRP, AVG, MAX, TOT seront
automatiquement recalculées.
ETAPE 1
Affichez ‘TRP’, maintenez la touche SET enfoncée pendant 3 sec.
ETAPE 2
km
ou
m
clignote dans le coin supérieur droit.
Utilisez la touche MODE pour sélectionner l’affichage désiré (
km
ou
m
).
ETAPE 3
Appuyez sur la touche SET pour confirmer la sélection. L’A8+ affiche maintenant le mode réglage de la dimension
de la roue = circonférence de la roue.
5.3 PROGRAMMER LA DIMENSION DE LA ROUE
Après vous ayez appuyé sur la touche SET pour confirmer la sélection
km
ou
m
, l’A8+ affiche le mode réglage de la dimension
de la roue (circonférence de la roue). Le réglage par défaut correspond à 2155 mm pour l’affichage en
km
et à 84,84 inch pouces
pour l’affichage en
m
. Attention: Pour l’affichage en
km
, la dimension doit être exprimée en mm ; pour l’affichage
m
, elle doit
l’être en pouces.
ETAPE 1
Modifiez le chiffre clignotant indiquant la dimension de la roue en appuyant sur la touche MODE.
ETAPE 2
Appuyez sur la touche SET pour confirmer ce réglage et passer au chiffre clignotant suivant.
ETAPE 3
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que tous les chiffres aient été adaptés à la dimension de votre roue.
ETAPE 4
Maintenez la touche SET enfoncée pendant 3 sec. pour valider le réglage de la dimension de la roue et revenir à
l’écran TRP.
5.4 REGLER L’HORLOGE
Votre A8+ VDO affiche l’heure au format 24:00 et au format 12:00 AM/PM.
ETAPE 1
Affichez le mode CLK. Maintenez la touche SET enfoncée pendant 3 sec.
Le mode réglage de l’horloge apparaît à l’écran.
ETAPE 2
Au moyen de la touche MODE, sélectionnez le mode 24:00 ou 12:00. Confirmez avec la touche SET.
CLK AM ou CLK PM clignote à l‘écran en mode 12:00. Les heures clignotent.
ETAPE 3
Utilisez la touche MODE pour modifier les chiffres clignotants concernant les heures.
Maintenez la touche MODE enfoncée pour un réglage rapide. Confirmez votre réglage en appuyant sur la touche
SET, ce qui modifiera aussi le réglage des minutes.
ETAPE 4
Utilisez la touche MODE pour modifier les chiffres clignotants concernant les minutes. Maintenez la touche MODE
enfoncée pour un réglage rapide.
ETAPE 5
Maintenez la touche SET enfoncée pendant 3 sec. pour valider le réglage de l’horloge et revenir à l’écran CLK.
5.5 PROGRAMMER L’ODOMETRE
Vous pouvez programmer votre compteur kilométrique TOT à n’importe quel moment, par exemple après le remplacement de la
pile ou pour saisir les données TOT de votre ancien ordinateur dans votre nouvel A8+.
ETAPE 1
Affichez le mode TOT, appuyez sur la touche SET pendant 3 sec. Le mode TOT-Set apparaît alors
à l’écran.
ETAPE 2
Appuyez sur la touche MODE pour amener le chiffre clignotant sur la valeur souhaitée.
Confirmez le réglage en appuyant sur la touche SET tout en modifiant simultanément le chiffre suivant (qui
clignote).
ETAPE 3
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que tous les chiffres aient la valeur souhaitée.
ETAPE 4
Appuyez sur la touche SET pendant 3 sec. pour sauvegarder le réglage TOT et revenir à l’écran TOT.
6. Installation/Montage
6.1 MONTER L’AIMANT ET TRANSMETTEUR
Important! A respecter lors du montage:
La distance entre le transmetteur et l’aimant doit être comprise entre 1 et 5 mm.
La distance entre le transmetteur et l’ordinateur ne doit pas dépasser 65 cm (26 inch).
Astuce: Si votre vélo possède des freins cantilever, ne montez pas le transmetteur trop près des freins.
Respectez une distance de 10 cm (4”).
ETAPE 1
Montez lâchement le transmetteur sur l’avant de la fourche à l’aide des attaches mono-usage afin
de pouvoir effectuer les derniers ajustements. Le montage peut se faire à droite ou à gauche de la fourche.
En cas de montage à droite, le couvercle du compartiment à pile sera orienté vers le bas, tandis que la flèche du
transmetteur sera orientée vers l’avant, dans le sens de marche.
ETAPE 2
Montez lâchement l’aimant sur le rayon afin de pouvoir effectuer les derniers ajustements.
ETAPE 3
Ajustez une dernière fois la position de l’aimant par rapport à la flèche du transmetteur et assurez-vous que la
distance entre l’aimant et le repère se situe entre 1 à 5 mm. Vous pouvez aussi rapprocher le transmetteur vers
l’aimant si nécessaire.
ETAPE 4
Fixez définitivement le transmetteur en serrant les attaches mono-usage. Coupez les morceaux qui dépassent.
ETAPE 5
Fixez définitivement l’aimant. Appuyez sur la coque de l’aimant jusqu’à ce que celui-ci soit bien fixé sur le rayon.
6.2 MONTER LE SUPPORT
ETAPE 1
Le support peut être monté sur le guidon ou sur la potence.
ETAPE 2
En fonction de l’emplacement choisi, vous devrez peut-être faire pivoter le pied du support de 90°.
Retirez les 2 vis, tournez le pied du support pour l’ajuster soit sur le guidon, soit sur la potence.
ETAPE 3
Fixez le pied du support à l’aide des 2 vis sans les serrer trop fort.
ETAPE 4
Fixez le support soit sur le guidon, soit sur la potence à l’aide des attaches mono-usage.
Coupez les parties excédentaires (avec une pince).
6.3 INSTALLER L’UNITE PRINCIPALE
Placez l’ordinateur sur le support (position de 10 h) et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à encliquetage en
position de 12 h. Attention: Veillez à ce que l’ordinateur soit correctement placé sur le support et parfaitement emboîté.
Pour retirer l’ordinateur de son support, tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre puis sortez-le du support.
7. Test de fonctionnement
Après l’installation, vérifiez les fonctions de votre A8+ VDO.
Soulevez la roue avant de votre vélo et faites-la tourner. Dans les 2 à 4 secondes qui suivent, la vitesse doit s’afficher sur l’écran
de votre A8+ VDO. Sinon, revérifiez la position de l’aimant et la distance qui le sépare du capteur. Corrigez la position et la
distance et vérifiez de nouveau. Revérifiez la distance entre le transmetteur et l’ordinateur. Elle ne doit pas excéder 65 cm
(26 inch). Si c’est le cas, vous devez déplacer le transmetteur vers la fourche et le rapprocher de l’ordinateur. Nous vous
souhaitons de nombreuses et agréables balades à vélo avec votre ordinateur A8+ VDO. En cas de problèmes techniques,
contactez votre revendeur local.
8. Limitation de la garantie
VDO Cycle Parts garantit votre ordinateur VDO pendant 3 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie couvre les défauts de
pièces et de main-d’œuvre. Notre garantie ne couvre pas les câbles, émetteurs, transmetteurs et supports défectueux suite à une
usure normale, une mauvaise utilisation, un accident, un abus ou une modification. L’ouverture du boîtier d’ordinateur (excepté
le compartiment à pile) est considérée comme un abus et rend la garantie de 3 ans caduque. Veuillez conserver votre ticket de
caisse afin de prouver que votre ordinateur est couvert par la garantie en cas de plainte légitime. En cas de plainte légitime, nous
réparons votre ordinateur ou le remplaçons par un modèle similaire. Il se peut que votre modèle ne soit plus fabriqué en raison
des changements de modèle possible. En cas de plainte, veuillez d’abord prendre contact avec le revendeur auprès duquel vous
avez acheté votre ordinateur VDO. S’il ne peut vous aider, vous pouvez envoyer votre ordinateur à :
Cycle Parts GmbH, Le Quartier Hornbach 13, D-67433 Neustadt / Weinstraße.
Pour les questions d’ordre techniques, contactez notre service d’assistance téléphonique clientèle en formant
le +49 (0) 63 21- 95 82 7-10.
Vous trouverez d’autres renseignements techniques sur notre site Web : http://www.vdocyclecomputing.com
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications techniques de nos ordinateurs sans préavis.
Instructions pour le traitementde fin de vie utile
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément
à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Le logo * ci-contre apposé sur l’appereil indique que pruduit ne peut pas être éliminé avec
les déchets ménagers non triés. Lorsque vous aurez décidé de vous en séperer définitivement, il convient de faire
procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformantau mode de reprise mis en place dans votre
commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par
votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucrativ. En
vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine.
F
P01
F
P02
F
P03
F
P04
F
P03
F
P05
F
P06
F
P07
F
P08
F
P09
F
P10
F
P11
F
P12
F
P13
F
Contents
!
Congratulazioni per il vostro acquisto di un Ciclo Computer VDO. Per poter apprezzare appieno il vostro computer e la sua
avanzata tecnologia, vi raccomandiamo di leggere attentamente questo manuale, dove troverete indicazioni per l’uso e consigli
utili. Vi auguriamo tante piacevoli corse sulla vostra bici con il vostro ciclo computer VDO. Per favore controllate l’imballo prima di
iniziare l’installazione per assicurarvi che il contenuto sia completo.
1. Funzione tasto
TASTO DESTRO (
Tasto MODE
)
In Modalità Ciclismo: Usare questo tasto per scorrere attraverso
le
schermate
TRP,
TOT,
TRPTM,
AVG,
MAX
e
CLK.
In Modalità IMPOSTAZIONE: usare questo tasto per adattare i valori nelle
schermate Impostazione.
TASTO SINISTRO (
Tasto SET
)
Usare questo tasto per accedere alle schermate Dimensione Ruota, Orologio
e Contachilometri.
In Modalità IMPOSTAZIONE: la selezione delle cifre può essere modificata.
2. Funzioni computer
VELOCITA’ EFFETTIVA (
KMH/MPH
)
La velocità effettiva è sempre visualizzata sul display, fino a 120 KMH (75 MPH)
con una precisione di 0.1.
COMPARAZIONE VELOCITA’ (
st
)
Effettua una comparazione tra velocità effettiva e media,
indicata sul lato destro dalle “Frecce di Velocità”
(
s
) = velocità effettiva maggiore di quella media
(
st
) = velocità effettiva e media uguali
(
t
)= velocità effettiva minore di quella media
DISTANZA PERCORSA (
TRP
)
Indica la distanza percorsa nel percorso attuale, fino a 999. 99 KM o M. Al
raggiungimento di 999. 99 il conteggio riparte da 000.00. I valori di TRPTM, AVG
e MAX saranno contemporaneamente riportati a Zero.
TIMER AUTOMATICO (
TRPTM
)
Indica il tempo impiegato nel percorso attuale. Start/Stop automatico. Conta
fino a 9:59:59 (h:mm:ss). Al raggiungimento di 9:59:59 il conteggio riparte da
000.00. I valori di TRP, AVG, MAX saranno contemporaneamente riportati a Zero.
VELOCITA’ MEDIA (
AVG
)
Indica la velocità media nel percorso attuale. Il valore viene calcolato sulla base
di TRPTM e dei dati di TRP.
VELOCITA’ MASSIMA (
MAX
)
Indica la velocità massima nel percorso attuale, fino a 120 KMH (75MPH)
OROLOGIO (
CLK
)
Indica l’ora nel formato 12 H / 24 H.
CONTACHILOMETRI DISTANZA TOTALE (
TOT
)
Visualizza i dati delle Distanza Totale di tutti i percorsi individuali. Conta fino a
99999 KM o M. I valori vengono resettati dopo il cambio della batteria.
MODALITA’ SLEEP
Per prolungare la durata della batteria, A8+ attiverà automaticamente la modalità
“sleep” dopo 3 minuti di non utilizzo. Solo l’orologio sarà visualizzato.
Il ricevitore
senza filo di A8+ rimarrà acceso per altre 2 ore per permettere Auto-Start/Stop.
In caso di non utilizzo, il ricevitore si spegnerà. Questo sarà indicato dal “CLK”
lampeggiante. Per riattivare il computer, premere qualsiasi tasto. In caso di non
utilizzo prolungato, il ricevitore si spegnerà alle ore 24.00 al più tardi.
Il computer ripartirà quando un tasto qualsiasi verrà premuto.
3. Azzeramento del computer
3.1 AZZERAMENTO DEI DATI DI PERCORSO ATTUALE
Per azzerare i dati TRP, TRPTM, AVG e MAX del percorso attuale, premere i tasti SET e MODE contemporaneamente per 3 secondi.
3.2 AZZERAMENTO COMPUTER DA IMPOSTAZIONI PREDEFINITE
Per azzerare il computer dalle impostazioni predefinite, utilizzare una matita e premere il tasto “AC” sotto il computer.
ATTENZIONE:
Questa operazione azzererà tutti i vostri dati e le vostre impostazioni per dimensione ruota, CLK, TOT.
4. Montaggio ed installazione
4.1 INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA NEL COMPUTER
Per prolungare la durata della batteria, A8+ sarà sprovvisto di batteria installata. I computers VDO A8+ necessitano di una batteria
Tipo 3V CR 2032. Le batterie sono disponibili presso i rivenditori autorizzati (VDO nr.1013). La durata di una batteria è di circa 12
mesi con un normale utilizzo.
Attenzione:
In caso di malfunzionamento del computer, verificate la batteria prima di richiedere la sostituzione in garanzia.
PUNTO 1
Rimuovere il coperchio della batteria con una moneta
PUNTO 2
Inserire la batteria nell’alloggiamento del computer, polo positivo in su.
Fate attenzione a non danneggiare i contatti della batteria durante l’installazione.
PUNTO 3
Rimettere il coperchio della batteria, assicurandosi che la rondella di gomma non venga danneggiata.
ATTENZIONE: Qualora la rondella di gomma venisse danneggiata, questo comprometterebbe la garanzia di tenuta
d’acqua.
PUNTO 4
Fissare il coperchio della batteria con una moneta
IMPORTANTE:
Durante la sostituzione della batteria, tutti i dati e le impostazioni verranno immagazzinati per soli
20 secondi.
Per salvare questi dati, occorre sostituire la batteria entro 20 secondi, altrimenti tutte le impostazioni relative
a Dimensione Ruota, Orologio e Contachilometri dovranno essere rifatte.
Suggerimento: Comprate la batteria sostituitiva per tempo. Per salvare i vostri dati e le vostre impostazioni sostituite la batteria per
tempo. Prima di effettuare la sostituzione consigliamo di annotare le impostazioni di Dimensione Ruota e i dati del Contachilometri.
Attenzione: Se per qualsiasi ragione lo schermo appare vuoto o mostra qualcosa di irregolare dopo il cambio della batteria,
premete il tasto AC sotto il computer. Questa operazione azzererà tutti i dati e le impostazioni e richiederà quindi nuove
impostazioni per Dimensione Ruota, Orologio e Contachilometri.
4.2 INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA NEL TRASMETTITORE
I trasmettitori VDO A8+ necessitano di una batteria Tipo 12V LR 23. Le batterie sono disponibili presso i rivenditori autorizzati
(VDO nr.1014). La durata di una batteria è di circa 12 mesi con un normale utilizzo.
PUNTO 1
Rimuovere il coperchio della batteria del trasmettitore con una moneta.
PUNTO 2
Inserire la batteria nell’alloggiamento, polo positivo in su.
Fate attenzione a non danneggiare i contatti della batteria durante l’installazione.
PUNTO 3
Rimettere il coperchio della batteria. ATTENZIONE: Qualora la rondella di gomma venisse danneggiata, questo
comprometterebbe la garanzia di tenuta d’acqua.
PUNTO 4
Fissare il coperchio della batteria con una moneta.
5. Programmazione del computer
Per visualizzare la velocità e calcolare la distanza percorsa e tutti gli altri valori, il vostro computer VDO A8+ necessita della
dimensione ruota precisa = circonferenza ruota (in mm o pollici) della vostra bici.
5.1 COME CALCOLARE LA DIMENSIONE RUOTA:
L’impostazione della dimensione ruota può essere fatta con una precisione di 1 mm o 0.1 inch. La tabella sotto mostra le
dimensioni delle ruote più comuni e i relativi dati di dimensione ruota in mm o inch. Questi dati non corrispondono
necessariamente ai dati corretti della vostra bici.
Se la vostra dimensione ruota non è contenuta nella Tabella, potrete calcolare la dimensione ruota corretta come spiegato qui
sotto:
PUNTO 1
Mettete la vostra bici in piedi. Con la gomma gonfiata alla pressione corretta, ruotate la ruota anteriore in modo
che la valvola sia posizionata nel punto più basso (posizione ore 6).
Segnate sul pavimento il punto corrispondente alla posizione della valvola.
PUNTO 2
Spostate la bici in avanti in linea retta di un giro completo, finchè la valvola si troverà di nuovo nel punto più
basso. Segnate sul pavimento il punto corrispondente alla posizione della valvola.
PUNTO 3
Misurate la distanza tra i due segni sul pavimento, in millimetri o pollici (1 pollice = 25.4mm).
Questo valore è la vostra dimensione ruota = circonferenza ruota.
5.2 SELEZIONE DI VISUALIZZAZIONE IN
km
o
m
Il vostro computer VDO A8+ può visualizzare la velocità e tutti i dati relativi sia in
km
sia in Miglia. Potete passare dalla
visualizzazione in
km
a
m
e viiceversa in qualsiasi momento. Tutti i dati TRP, AVG, MAX, TOT verranno automaticamente ricalcolati.
PUNTO 1
Visualizzate TRP sul display e tenete premuto il tasto SET per 3 secondi.
PUNTO 2
km
o
m
lampeggiano. Utilizzate il tasto MODE per selezionare la visualizzazione
km
o
m
.
PUNTO 3
Premete il tasto SET per confermare la scelta. Il computer A8+ visualizzerà ora la modalità impostazione per
la dimensione ruota = circonferenza ruota
5.3 PROGRAMMAZIONE DIMENSIONE RUOTA
Dopo aver premuto il tasto SET per confermare la scelta
km
or
m
, il computer A8+ visualizzerà la modalità impostazione per la
dimensione ruota = circonferenza ruota. Le impostazioni predefinite per la dimensione ruota sono 2155 mm per la visualizzazione
km
e 84,84 inch pollici per la visualizzazione
m
.
Attenzione: per la visualizzazione in
km
la dimensione ruota deve essere in mm, per la visualizzazione in
m
la dimensione ruota
deve essere in pollici
PUNTO 1
Modificate la cifra lampeggiante della dimensione ruota con il valore richiesto, premendo il tasto
MODE.
PUNTO 2
Premete il tasto SET per confermare questo dato e procedete alla cifra successiva
PUNTO 3
Ripetete i punti 1 e 2 finchè tutte le cifre della vostra dimensione ruota saranno inserite correttamente.
PUNTO 4
Tenete premuto il tasto SET per 3 secondi per completare l’impostazione della dimensione ruota e quindi tornate
al display TRP.
5.4 IMPOSTAZIONE OROLOGIO
Il VDO A8+ mostra l‘ora nel formato 24 h e 12 h AM/PM.
PUNTO 1
Visualizzate CLK sul display.Tenete premuto il tasto SET per 3 secondi.
La modalità impostazione orologio sarà visualizzata sul display.
PUNTO 2
Con il tasto MODE, selezionate il modo 24H o 12H. Confermate con il tasto SET.
Nel modo 12 H sul display lampeggia CLK AM o CLK PM. Lampeggiano le ore.
PUNTO 3
Utilizzate il tasto MODE per modificare le cifre delle ore che lampeggiano. Tenete premuto il tasto MODE per
un’impostazione rapida. Confermate la vostra scelta premendo il tasto SET. Questa conferma modificherà anche
l’impostazione dei minuti.
PUNTO 4
Utilizzate il tasto MODE per modificare le cifre dei minuti che lampeggiano. Tenete premuto il tasto MODE per
un’impostazione rapida.
PUNTO 5
Tenete premuto il tasto SET per 3 secondi per completare l’impostazione dell’orologio e quindi tornate al display
CLK.
5.5 PROGRAMMAZIONE DEL CONTACHILOMETRI
Il contatore della distanza totale TOT può essere programmato in qualsiasi momento, per esempio dopo una sostituzione di
batteria o per inserire i dati TOT del vostro vecchio computer nel nuovo A8+.
PUNTO 1
Visualizzate TOT sul display, temete premuto il tasto SET per 3 secondi.
La modalità impostazione TOT sarà visualizzata sul display.
PUNTO 2
Premete il tasto MODE per modificare le cifre lampeggianti con il valore richiesto. Confermate la vostra scelta
premendo il tasto SET e quindi passate alla modifica della cifra lampeggiante successiva.
PUNTO 3
Ripetete i punti 1 e 2 finchè tutte le cifre saranno inserite correttamente.
PUNTO 4
Tenete premuto il tasto SET per 3 secondi per completare l’impostazione del contachilometri e quindi tornate al
display TOT.
6. Montaggio
6.1 MONTAGGIO DELLA CALAMITA E DEL TRANSMITTITORE
Importante! Fate attenzione durante il montaggio!
La distanza tra Trasmettitore e Calamita dovrebbe essere tra 1 e 5 mm.
La distanza tra Trasmettitore e Computer non dovrebbe superare i 65 cm (26 inch).
Suggerimento: Con freni Linear Pull/Cantilever non montate il trasmettitore troppo vicino ai freni.
La distanza dal freno dovrebbe essere 10 cm (4”).
PUNTO 1
Posizionate il sensore sulla forcella anteriore con i cavetti, senza fissarlo. Il montaggio è possibile
sia sulla forcella destra che sulla sinistra.Nel montaggio a destra, il coperchio della batteria del trasmettitore sarà
puntato verso il basso in modo che la tacca in corrispondenza del sensore sul trasmettitore punti verso la calamita
sui raggi.
PUNTO 2
Posizionate la calamita sul raggio, senza fissarla. La calamita dovrà essere puntata verso la tacca
del sensore sul trasmettitore.
PUNTO 3
Sistemate la calamita in direzione della tacca del trasmettitore, assicurandovi che la distanza tra la calamita e la
tacca sia tra 1 e 5 mm. Per ottenere questa distanza sistemate il trasmettitore in direzione della calamita
PUNTO 4
Fissate infine il trasmettitore stringendo i cavetti e tagliandone le parti in eccedenza.
PUNTO 5
Fissate anche la calamita, premendone l’involucro, fino a che non sarà ben salda al raggio.
6.2 MONTAGGIO DEL SUPPORTO
PUNTO 1
Decidete se preferite montare il supporto sul manubrio o sul tubo dello sterzo.
PUNTO 2
A seconda della vostra decisione potreste aver bisogno di ruotare la base del supporto di 90°.
Togliete le 2 viti, ruotate la base del supporto per sistemarla, sia nel montaggio sul manubrio che sul tubo dello
sterzo.
PUNTO 3
Fissate la base del supporto con le 2 viti, senza stringere troppo.
PUNTO 4
Fissate il supporto al manubrio o al tubo dello sterzo utilizzando i cavetti.
Tagliate le parti dei cavetti in eccedenza.
6.3 INSTALLAZIONE COMPUTER NEL SUPPORTO
Posizionate il computer sul supporto (posizione ore 10) e ruotate in senso orario fino a sentire un click e aver raggiunto la
posizione ore 12.
Attenzione: Assicuratevi che il computer sia posizionato correttamente all’interno del supporto e sia stato ruotato in senso orario
fino al “Click”. Per togliere il computer dal supporto, ruotate il computer in senso orario e sollevatelo dal supporto.
7. Test di funzionamento
Dopo l’installazione, verificate il funzionamento del vostro VDO A8+.
Sollevate la ruota anteriore della vostra bici e ruotatela. Entro 2-4 secondi il vostro VDO A8+ dovrebbe visualizzare il valore della
velocità.
Altrimenti ricontrollate la posizione della calamita e la distanza della calamita dalla tacca sul sensore. Correggete posizione e
distanza e provate di nuovo. Ricontrollate la distanza tra il trasmettitore e il computer. Questa distanza non dovrebbe essere
superiore a 65 cm (26 inch). Nel caso la distanza fosse maggiore, dovrete spostare il trasmettitore verso l’alto sulla forcella e
rimontarlo più vicino al computer.
Vi auguriamo tante piacevoli corse sulla vostra bici con il vostro ciclo computer VDO A8+. In caso di problemi tecnici, siete pregati
di contattare il vostro rivenditore.
8. Garanzia
VDO Cycle Parts garantisce il vostro Computer VDO per 3 anni dalla data di acquisto. Questa garanzia copre i difetti di produzione
e di materiale. Difetti a cavi, sensori, trasmettitori e materiale di montaggio dovuti a normale usura o strappi, cura impropria,
incidenti, abusi o alterazioni non sono coperti dalla nostra garanzia. Aprire la sede del computer (eccetto il comparto batteria)
è considerato abuso, e quindi non coperto dalla nostra garanzia di 3 anni.
Per favore conservate la ricevuta di acquisto come prova della garanzia di 3 anni nel caso di reclami legittimi.
In caso di reclami legittimi avete diritto alla riparazione o sostituzione del computer con un modello comparabile.
A causa di cambi di modelli, il vostro modello potrebbe non essere più in produzione.
In caso di reclamo, per favore contattate prima il rivenditore dove avete acquistato il vostro computer VDO. Se questo non è in
grado di aiutarvi, spedite il vostro computer a : Cycle Parts GmbH, Le Quartier Hornbach 13, D-67433 Neustadt / Weinstraße.
In caso di problemi tecnici, per favore contattate il nostro servizio clienti: [email protected].
Ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso il nostro sito: http://www.vdocyclecomputing.com
Le specifiche tecniche dei nostri computer possono subire modifiche senza preavviso.
Istruzioni per il trattamento a fine vita
Questo prodotto è conforme alla Direttiva eU 2002/96/EC. Il simbolo * apposto sull’ apparecchiatura o sulla cinfezione indica che
l’apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma eve essere portata
in uno dei centri di raccolta differenziata per apperecchiature elettriche ed lettroniche approntati della Pubblica Amministrazione. Op-
pure puo’ essere consegnata al rivenditore al momento dell’acquisto di un apparecchiatura nuova equivalente. L’utente è responsabile
del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione
sui rifiuti. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effeti negativi sull´ambiente e sulla salute umana e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi
al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al rivendiotore in cui è stato effetuato l’acquisto. Il produttore e/o l’importatore ottemperano
alle proprie responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmente compatibile sia individualmente sia
partecipando a sistemi collettivi.
F
P01
F
P02
F
P03
F
P04
F
P03
F
P05
F
P06
F
P07
F
P08
F
P09
F
P10
F
P11
F
P12
F
P13
F
Contents
!
(
TRP
= TRIP)
(AUTOMATIC TIMER)
(AUTOMATIC TIMER)
(AVERAGE SPEED)
(
TRP
= TRIP)
(AUTOMATIC TIMER)
(AVERAGE SPEED)
(AVERAGE SPEED)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres VDO Fahrradcomputers. In dieser Anleitung erhalten Sie alle Hinweise zur Bedienung
sowie viele weitere nützliche Tipps. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, damit Sie noch mehr Spaß mit Ihrem VDO
Computer haben. Viel Freude beim Fahren wünscht Ihnen das Team von VDO Cyclecomputing.
Bevor Sie mit der folgenden Anleitung beginnen, prüfen Sie zunächst den Verpackungsinhalt.
1. Tastenfunktionen/Bedienung
RECHTE TASTE (
MODE-Taste
)
Im Betriebsmodus: Wechsel zwischen den Display Modi:
TRP,
TOT,
TRPTM,
AVG,
MAX,
CLK
Im Einstell-Modus (SET-Mode): Einstellungen vornehmen (Ziffern einstellen)
LINKE TASTE (
SET-Taste
)
Im Betriebsmodus: Öffnen des Einstell-Modus (SET-Mode) für Radgrösse,
Uhr
und
Gesamtkilometer.
Im Einstell-Modus (SET-Mode): Auswahl der zu ändernden Ziffer.
2. Funktionen des Computers
AKTUELLE GESCHWINDIGKEIT (
KMH/MPH
)
Die aktuelle gefahrene Geschwindigkeit bis zu 120KMH oder 75MPH wird
permanent im Display angezeigt (Genauigkeit 0,1 KMH).
GESCHWINDIGKEITSVERGLEICH (
st
)
Das Verhältnis der aktuellen Geschwindigkeit zur bisherigen Durchschnittsge-
schwindigkeit wird automatisch und permanent rechts angezeigt.
(
s
) = momentane Geschwindigkeit größer als ...
(
st
) = momentane Geschwindigkeit gleich ...
(
t
)= momentane Geschwindigkeit kleiner als ...
...
Duchschnittsgeschwindigkeit.
FAHRSTRECKE (
TRP
)
Zurückgelegte Strecke der aktuellen Tour, bis maximal 999,99 km oder mi.
Beim Überschreiten von 999,99 KM beginnt die Streckenzählung wieder bei Null.
Gleichzeitig werden TRPTM, AVG und MAX auf Null zurückgesetzt.
AUTOMATISCHE FAHRZEITMESSUNG
Fahrzeitmessung mit automatischer Start/Stop-Funktion bis zu 9:59:59
(
TRPTM
)
(h:mm:ss). Automatischer Start beim Losfahren. Automatischer Stopp beim
Stehenbleiben. Beim Überschreiten von 9:59:59 (h:mm:ss) beginnt die Zeit-
messung wieder bei 0:00:00. Gleichzeitig werden TRP, AVG und MAX auf Null
zurückgesetzt.
DURCHSCHNITTSGESCHWINDIGKEIT (
AVG
)
Durchschnittliche Geschwindigkeit der aktuellen Tour. Dieser Wert wird aus
tatsächlicher Fahrzeit (TRPTM) und aktueller Strecke ermittelt (TRP).
MAXIMALGESCHWINDIGKEIT (
MAX
)
Maximal erreichte Geschwindigkeit der aktuellen Tour bis zu 120KMH (75mph).
UHR (
CLK
)
Aktuelle Uhrzeit im 12 H / 24 H Format.
GESAMTSTRECKENZÄHLER (
TOT
)
Kumulierte Gesamtstrecke aller Touren bis zu 99.999 km oder mi. Der Wert kann
nach einem Batteriewechsel wieder eingegeben werden.
SLEEP MODUS
Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schaltet der A8+ automatisch in den
„Sleep“ Modus, wenn 3 Minuten keine Signale des Sensors/Senders verarbeitet
werden. Nur die UHR wird angezeigt.
Der Empfänger im A8+ bleibt für 2 Stunden
aktiv. Wenn weiterhin keine Signale empfangen werden, wird er abgeschaltet. Zu
erkennen am blinkenden CLK-Symbol. Um den Empfänger wieder zu aktivieren,
drücken Sie eine Taste. Generell wird der Empfänger bei Inaktivität nachts um
24:00
Uhr
abgeschaltet.
Wenn Sie eine Taste drücken, startet der A8+ wieder.
3. Zurückstellen des Computers
3.1 ZURÜCKSTELLEN DER WERTE EINER TOUR
Zum Zurücksetzen der Tour-bezogenen Werte für TRP, TRPTM, AVG, MAX drücken Sie die SET- und die MODE-Taste gleichzeitig
für 3 Sekunden.
3.2 Zurückstellen aller Einstellungen auf Werkseinstellung
Zum Zurückstellen
aller
Display Funktionen
und aller
programmierten Einstellungen (inkl. CLK, TOT und Radumfänge) benutzen
Sie bitte einen spitzen Stift und drücken Sie die ‘AC’ Taste auf der Rückseite des Computers.
ACHTUNG
: Dabei wird auch der Gesamtstreckenzähler TOT auf Null gesetzt.
4. Montage und Inbetriebnahme
4.1 BATTERIE-EINBAU COMPUTERKOPF
Zur Erhöhung der Lebensdauer wird die Batterie Ihres A8+ nicht werkseitig eingebaut. Der VDO A8+ benötigt eine 3V CR2032
Batterie. Ersatzbatterien erhalten Sie im Fachhandel (VDO-Nr. 1013). Bei normaler Verwendung beträgt die Lebensdauer der
Batterie etwa ein Jahr.
Hinweis
: Prüfen Sie in jedem Problemfall zunächst die Funktionstüchtigkeit der Batterie, bevor Sie eine Reklamation tätigen.
STEP 1
Entfernen Sie den Batteriedeckel mit einem flachen Geldstück (2-Euro-Stück) aus dem Computer-
gehäuse.
STEP 2
Setzen Sie die Batterie mit sich-Pol in das Gehäuse ein. Achten Sie darauf, dass die Batterie sich
nicht verkantet und der Batteriekontakt nicht beschädigt wird.
STEP 3
Setzen Sie den Batteriedeckel vorsichtig ein, so dass die Gummi-Dichtung flach aufliegt.
Hinweis: Bei geknickter Dichtung kann die Wasserdichtigkeit Ihres Computers beeinträchtigt werden.
STEP 4
Drehen Sie den Deckel mit dem Geldstück bis zum Anschlag vorsichtig fest.
WICHTIG
: Während des Batteriewechsels wird Ihr Computer alle Werte für etwa 20 Sekunden speichern.
Um alle Werte zu erhalten, nehmen Sie den Wechsel zügig vor. Sonst müssen die programmierten Einstellungen
für Radgrößen und Gesamtkilometer neu einprogrammiert werden.
Tipp: Beschaffen Sie sich rechtzeitig eine Ersatzbatterie und setzen Sie diese rechtzeitig ein, um Ihre Werte zu erhalten. Notieren
Sie trotzdem vor dem Batteriewechsel Ihren eingestellten Radumfang und den Gesamtkilometerstand.
Hinweis: In seltenen Fällen zeigt das Display nach dem Batteriewechsel keine oder irreguläre Zeichen an.
Drücken Sie in diesem Fall die AC-Taste auf der Rückseite des Computers und programmieren Sie Ihre Werte neu.
4.2 BATTERIE-EINBAU SENDER
Der Sender benötigt eine 12V Batterie Type LR 23 12V. Ersatzbatterien erhalten Sie im Fachhandel (VDO-Nr. 1014). Bei normaler
Verwendung beträgt die Lebensdauer der Batterie etwa ein Jahr.
STEP 1
Entfernen Sie den Batteriedeckel mit einem flachen Geldstück aus dem Sendergehäuse.
STEP 2
Setzen Sie die Batterie mit sich-Pol nach oben zeigend in das Sender-Gehäuse ein.
Achten Sie darauf, dass die Batterie sich nicht verk antet und der Batteriekontakt nicht beschädigt wird.
STEP 3
Setzen Sie den Batteriedeckel vorsichtig ein. Die Gummi-Dichtung muss flach aufliegen.
Hinweis: Bei geknickter Dichtung kann die Wasserdichtigkeit Ihres Computers beeinträchtigt werden.
STEP 4
Drehen Sie den Deckel mit dem Geldstück bis zum Anschlag vorsichtig fest.
5. Programmierung des Computers
Um Geschwindigkeit und Strecke ermitteln zu können, benötigt der VDO A8+ den Radumfang (in mm oder inch) des Rades, an
dem die Werte gemessen werden sollen.
5.1 ERMITTLUNG DER EIGENEN RADGRÖßE:
Ihr Computer kann in Schritten von +/-1mm (+/- 0.1 inch) programmiert werden. Die folgende Tabelle zeigt die Maße für die am
meisten verbreiteten Reifen an. Diese Werte stimmen nicht unbedingt exakt mit den tatsächlichen Werten überein. Abweichungen
von weniger als 50 mm (2inch) haben jedoch keine signifikanten Auswirkungen auf die Messung normaler Touren.
Wenn Ihr Radumfang nicht aus der Tabelle hervorgeht, ermitteln Sie den Wert wie folgt:
STEP 1
Stellen Sie Ihr Rad aufrecht hin und richten Sie das Rad, an dem Sie den Sensor montieren wollen so aus, dass
das Ventil exakt am Boden ist. Achten Sie darauf, dass der Reifen entsprechend der Einsatzbedingungen voll
aufgepumpt ist. Markieren Sie die Position des Ventils mit einem Strich oder Klebestreifen am Boden.
STEP 2
Schieben Sie nun Ihr Rad gerade nach vorn, bis nach einer Umdrehung das Ventil wieder direkt am Boden steht.
Markieren sie die Position des Ventils wiederum mit einem Strich oder Klebestreifen.
STEP 3
Der Abstand der beiden Markierungen entspricht Ihrem Radumfang, bzw. Ihrer Radgröße.
5.2 AUSWAHL MEILEN ODER KILOMETER
Der A8+ kann Geschwindigkeit und Strecke in Kilometern oder Meilen anzeigen. Sie können jederzeit zwischen den Einheiten
wechseln. Alle Werte werden dabei automatisch umgerechnet.
STEP 1
Rufen Sie „TRP“ im Display auf. Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 3 Sekunden.
STEP 2
km
oder
m
blinkt im oberen rechten Display. Wechseln Sie mit der MODE-Taste zwischen
Meilen
m
und Kilometer
km
.
STEP 3
Drücken Sie die SET-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Der A8+ wechselt nun automatisch in den Einstellmo-
dus für die Radgröße (Radumfang).
5.3 PROGRAMMIERUNG DER RADGRÖSSE
Nachdem Sie die Maßeinheit gewählt haben -
m
oder
km
- und die SET-Taste zur Bestätigung gedrückt haben, wechselt der
Computer automatisch zum Eingabemodus für die Radgröße. Die Werkseinstellung ist 2155 mm, bzw. 84.84 inch. WICHTIG: Bei
Voreinstellung von
km
müssen Sie die Radgröße in Millimeter eingeben. Bei Voreinstellung von
m
müssen Sie die Radgröße in
Inch eingeben.
STEP 1
Stellen Sie mit der MODE-Taste die blinkende Ziffer ein.
STEP 2
Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der SET-Taste
==> die nächste Ziffer blinkt.
STEP 3
Wiederholen Sie diesen Einstellvorgang bis alle Ziffern richtig eingestellt sind.
STEP 4
Drücken Sie die SET-Taste für etwa 3 Sekunden, um den Einstellvorgang zu beenden und zur Anzeige TRP
zurückzukehren.
5.4 UHRZEIT EINSTELLEN
Der VDO A8+ zeigt die Uhrzeit im 24 h und im 12 h AM/PM-Format an.
STEP 1
Drücken Sie im CLK Modus die SET-Taste für 3 Sekunden. Ihr Computer wechselt nun automatisch
in den Eingabemodus für die Uhrzeit.
STEP 2
Wählen Sie mit der MODE-Taste 24H oder 12H-Modus. Bestätigen Sie mit der SET-Taste.
Im 12 H-Modus blinkt CLK AM oder CLK PM im Display. Die Stunden blinken.
STEP 3
Stellen Sie mit der MODE-Taste die blinkenden Stunden ein.
Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der SET-Taste
==> Minutenwert blinkt.
STEP 4
Stellen Sie mit der MODE-Taste die blinkenden Minuten ein. (Taste halten zum Schnelldurchlauf).
STEP 5
Drücken Sie die SET-Taste für etwa 3 Sekunden, um den Einstellvorgang zu beenden und zur Anzeige CLK zurück-
zukehren.
5.5 PROGRAMMIERUNG DES GESAMTSTRECKENZÄHLERS TOT
Der Gesamtstreckenzähler kann programmiert werden, um z.B. nach einem Batteriewechsel gelöschte Werte wiederherzustellen
oder Werte von einem älteren Computer auf den A8+ zu übertragen.
STEP 1
Drücken Sie im TOT Modus die SET-Taste für 3 Sekunden.
STEP 2
Stellen Sie mit der MODE-Taste die blinkende Ziffer ein.
Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der SET-Taste
==> die nächste Ziffer blinkt.
STEP 3
Wiederholen Sie diesen Einstellvorgang bis alle Ziffern richtig eingestellt sind.
STEP 4
Drücken Sie die SET-Taste für etwa 3 Sekunden, um den Einstellvorgang zu beenden und zur Anzeige TOT
zurückzukehren.
6. Installation/Montage
6.1 INSTALLATION VON MAGNET UND SENDER
Bitte unbedingt bei der Installation beachten
:
Die Entfernung zwischen Sender und Magnet sollte 1 bis 5 mm betragen.
Die Entfernung zwischen Sender und Computer soll 65 cm (26 inch) nicht überschreiten.
Hinweis
: Bei Felgenbremsen den Sender nicht direkt unter der Bremse montieren.
STEP 1
Sensor mit Kabelbinder an der Gabel vorfixieren (noch nicht festziehen). Montage links oder rechts
ist möglich. Bei rechtsseitiger Montage zeigt der Batteriedeckel des Senders nach unten, weil der
Pfeil des Senders in Fahrtrichtung nach vorn zeigen muss.
STEP 2
Speichenmagnet an der Speiche leicht vorfixieren, aber noch nicht endgültig fixieren.
STEP 3
Speichenmagnet an der Markierung des Sensors mit etwa 1-5 mm Abstand ausrichten.
STEP 4
Kabelbinder am Sensor festziehen. Überstehende Kabelbinder-Teile entfernen.
STEP 5
Magnet endgültig fixieren/zudrücken.
6.2 EINRICHTUNG/MONTAGE DER UNIVERSALHALTERUNG
STEP 1
Entscheiden Sie zunächst, ob Sie die Halterung am Lenker oder am Vorbau verwenden wollen.
STEP 2
Lösen Sie falls notwendig die beiden Schrauben in der Halterung und richten Sie die Montageplatte
entsprechend für die Lenker-, bzw. Vorbau-Montage aus.
STEP 3
Verbinden Sie Halterung und Montageplatte wieder fest mit den beiden Schrauben (nicht überdrehen).
STEP 4
Befestigen Sie die Halterung mit den Kabelbindern an Vorbau oder Lenker. Entfernen Sie den überstehenden Rest
der Kabelbinder mit einer Zange.
6.3 EINSETZEN DES COMPUTERS IN DIE TWIST-CLICK-HALTERUNG
Setzen Sie den Computer etwa 45 grad nach links gedreht (10-Uhr Position) in die Lenkerhalterung ein und drehen Sie nach
rechts bis zum „Click“ (12-Uhr-Position). Achten Sie darauf, dass der Computer nicht verkantet ist und flach in der gesamten
Halterung eingerastet ist.
Um den Computer aus der Lenkerhalterung zu entnehmen, drehen Sie ihn bitte nach links, bis Sie ihn nach oben entnehmen
können.
7. Funktionstest
Nach der Installation testen Sie bitte Ihren A8+ auf seine Funktion:
Funktionstest nur möglich, wenn der Computer in der Lenkerhalterung sitzt. Heben Sie das Vorderrad an und drehen Sie es.
Zeigt der Computer nicht innerhalb von 2-4 Sekunden eine Geschwindigkeit an, prüfen Sie zunächst, ob der Abstand zwischen
Sensor/Sender und Magnet nicht größer als 5 mm ist. Korrigieren Sie den Abstand und testen Sie erneut.
Prüfen sie anschließend den Abstand zwischen Sender und Computer. Dieser sollte nicht größer als 65 cm ( 26 inch) sein.
Bei einem größeren Abstand müssen Sie den Sender an der Gabel weiter oben montieren, um den Abstand zum Computer zu
verringern.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude mit Ihrem VDO A8+ Fahrradcomputer.
Bei technischen Problemen sprechen Sie bitte mit Ihrem Fachhändler.
8. Garantiebedingungen
VDO Cycle Parts gewährt für Ihren VDO-Computer eine Garantie von 3 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf
Material- und Verarbeitungsfehler am Computer selbst, am Sensor/Sender und an der Lenkerhalterung. Kabel und Batterien sowie
Montagematerialien sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie ist nur dann gültig, wenn die betroffenen Teile nicht
geöffnet wurden (Ausnahme: Batteriefach des Computers), keine Gewalt angewendet wurde und keine mutwillige Beschädigung
vorliegt.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, da er im Reklamationsfall vorgelegt werden muss. Bei einer berechtigten
Reklamation erhalten Sie von uns ein vergleichbares Austauschgerät. Ein Anspruch auf Ersatz des identischen Modells besteht
nicht, wenn durch Modellwechsel die Produktion des reklamierten Modells eingestellt wurde. Bitte wenden Sie sich mit allen
Reklamationen und Garantieansprüchen an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Oder senden Sie Ihre
Reklamation direkt an Cycle Parts GmbH, Le Quartier Hornbach 13, D-67433 Neustadt / Weinstraße. Für technische Fragen stehen
wir Ihnen jederzeit unter folgender Hotline zur Verfügung: +49 (0) 63 21- 95 82 7-10.
Weitere technische Informationen erhalten Sie unter: http://www.vdocyclecomputing.com
Im Zuge der Weiterentwicklung behalten wir uns technische Änderungen vor.
Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol * auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
den Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Bedienungsanleitung
A8+
Instruction manual
A8+
Manuel d`installation
et d`utilisation
A8+
Manuele d´installazione
e funzionamento
A8+
DE
F
P01
F
P02
F
P03
F
P04
F
P03
F
P05
F
P06
F
P07
F
P08
F
P09
F
P10
F
P11
F
P12
F
P13
F
Contents
!
(
TRP
= TRIP)
(AUTOMATIC TIMER)
(AVERAGE SPEED)
!
MINIMUM WS:
100 mm / 3.94“
MAXIMUM WS:
3999 mm / 157,44“
Zoll
mm-/inch- ETRTO
value
16 x 1,75
1272 50,1
47-305
20 x 1,75
1590 62,6
47-406
24 x 1,75
1907 75,1
44-507 /
47-507
24 x 1 3 / 8 1948 76,7
32-540
26 x 3 / 4
1954 76,9
20-571
26 x 1
1973 77,7
25-559
26 x 1,5
2026 79,8
40-559
26 x 1,6
2051 80,7
42-559
26 x 1,75
2070 81,5
47-559
Zoll
mm-/inch- ETRTO
value
26 x 1,9
2089 82,2
50-559
26 x 2,00
2114 83,2
50-559
26 x 1 3 / 8 2105 82,9
40-571
26 x 2,125 2133 84,0
57-559
26 x 2,25
2155 84,8
60-559
26 x 2,35
2160 85,0
60-559
30-622
2149 84,6 30-622
32-622
2174 85,6 32-622
27 x 1 1/4 2199 86,6
28-630
28 x 1 3 / 8 2205 86,8
37-642
Zoll
mm-/inch- ETRTO
value
37-622
2205 86,8 37-622
28 x 1,5
2224 87,6
40-622
40-622
2224 87,6 40-622
28 x 1 1/2 2265 89,2
40-635
28 x 1,75
2268 89,3
47-622
29 x 2,10
2288 90,1
57-622
700 x 18 C 2102 82,8
18-622
700 x 20 C 2114 83,2
20-622
700 x 23 C 2095 82,5
23-622
700 x 25 C 2146 84,5
25-622
!
MINIMUM WS:
100 mm / 3.94“
MAXIMUM WS:
3999 mm / 157,44“
Zoll
mm-/inch- ETRTO
value
16 x 1,75
1272 50,1
47-305
20 x 1,75
1590 62,6
47-406
24 x 1,75
1907 75,1
44-507 /
47-507
24 x 1 3 / 8 1948 76,7
32-540
26 x 3 / 4
1954 76,9
20-571
26 x 1
1973 77,7
25-559
26 x 1,5
2026 79,8
40-559
26 x 1,6
2051 80,7
42-559
26 x 1,75
2070 81,5
47-559
Zoll
mm-/inch- ETRTO
value
26 x 1,9
2089 82,2
50-559
26 x 2,00
2114 83,2
50-559
26 x 1 3 / 8 2105 82,9
40-571
26 x 2,125 2133 84,0
57-559
26 x 2,25
2155 84,8
60-559
26 x 2,35
2160 85,0
60-559
30-622
2149 84,6 30-622
32-622
2174 85,6 32-622
27 x 1 1/4 2199 86,6
28-630
28 x 1 3 / 8 2205 86,8
37-642
Zoll
mm-/inch- ETRTO
value
37-622
2205 86,8 37-622
28 x 1,5
2224 87,6
40-622
40-622
2224 87,6 40-622
28 x 1 1/2 2265 89,2
40-635
28 x 1,75
2268 89,3
47-622
29 x 2,10
2288 90,1
57-622
700 x 18 C 2102 82,8
18-622
700 x 20 C 2114 83,2
20-622
700 x 23 C 2095 82,5
23-622
700 x 25 C 2146 84,5
25-622
!
MINIMUM WS:
100 mm / 3.94“
MAXIMUM WS:
3999 mm / 157,44“
Zoll
mm-/inch- ETRTO
value
16 x 1,75
1272 50,1
47-305
20 x 1,75
1590 62,6
47-406
24 x 1,75
1907 75,1
44-507 /
47-507
24 x 1 3 / 8 1948 76,7
32-540
26 x 3 / 4
1954 76,9
20-571
26 x 1
1973 77,7
25-559
26 x 1,5
2026 79,8
40-559
26 x 1,6
2051 80,7
42-559
26 x 1,75
2070 81,5
47-559
Zoll
mm-/inch- ETRTO
value
26 x 1,9
2089 82,2
50-559
26 x 2,00
2114 83,2
50-559
26 x 1 3 / 8 2105 82,9
40-571
26 x 2,125 2133 84,0
57-559
26 x 2,25
2155 84,8
60-559
26 x 2,35
2160 85,0
60-559
30-622
2149 84,6 30-622
32-622
2174 85,6 32-622
27 x 1 1/4 2199 86,6
28-630
28 x 1 3 / 8 2205 86,8
37-642
Zoll
mm-/inch- ETRTO
value
37-622
2205 86,8 37-622
28 x 1,5
2224 87,6
40-622
40-622
2224 87,6 40-622
28 x 1 1/2 2265 89,2
40-635
28 x 1,75
2268 89,3
47-622
29 x 2,10
2288 90,1
57-622
700 x 18 C 2102 82,8
18-622
700 x 20 C 2114 83,2
20-622
700 x 23 C 2095 82,5
23-622
700 x 25 C 2146 84,5
25-622
!
MINIMUM WS:
100 mm / 3.94“
MAXIMUM WS:
3999 mm / 157,44“
Zoll
mm-/inch- ETRTO
value
16 x 1,75
1272 50,1
47-305
20 x 1,75
1590 62,6
47-406
24 x 1,75
1907 75,1
44-507 /
47-507
24 x 1 3 / 8 1948 76,7
32-540
26 x 3 / 4
1954 76,9
20-571
26 x 1
1973 77,7
25-559
26 x 1,5
2026 79,8
40-559
26 x 1,6
2051 80,7
42-559
26 x 1,75
2070 81,5
47-559
Zoll
mm-/inch- ETRTO
value
26 x 1,9
2089 82,2
50-559
26 x 2,00
2114 83,2
50-559
26 x 1 3 / 8 2105 82,9
40-571
26 x 2,125 2133 84,0
57-559
26 x 2,25
2155 84,8
60-559
26 x 2,35
2160 85,0
60-559
30-622
2149 84,6 30-622
32-622
2174 85,6 32-622
27 x 1 1/4 2199 86,6
28-630
28 x 1 3 / 8 2205 86,8
37-642
Zoll
mm-/inch- ETRTO
value
37-622
2205 86,8 37-622
28 x 1,5
2224 87,6
40-622
40-622
2224 87,6 40-622
28 x 1 1/2 2265 89,2
40-635
28 x 1,75
2268 89,3
47-622
29 x 2,10
2288 90,1
57-622
700 x 18 C 2102 82,8
18-622
700 x 20 C 2114 83,2
20-622
700 x 23 C 2095 82,5
23-622
700 x 25 C 2146 84,5
25-622
FR
IT
AC-button
CLOSE
OPEN
Battery
WS in mm / inch
1x
OPEN
CLOSE
*
Watch out:
old batteries require special disposal
Please read instructions for end-off-life disposal treatment
P01
F
Contents
P02
P03
P04
P10
P11
P12
P05
1-5mm
1-5mm
Right side mounting
Left side mounting
MODE
SET
CLOSE
OPEN
CZ
Toto zařízení je v souladu se základními požadavky
a ostatními odpovídajícími ustanoveními Směrnice
1999/5/EC.
DK
Dette udstyr er i overensstemmelse med de væsentlige
krav og andre relevante bestemmelser i Direktiv
1999/5/EF.
EE
See seade vastab direktiivi 1999/5/EÜ olulistele
nõuetele ja teistele asjakohastele sätetele.
ES
Este equipo cumple con los requisitos esenciales asi
como con otras disposiciones de la Directiva 1999/5/CE.
GR
Αυτός ο εξοπλισµός είναι σε συµµόρφωση µε τις
ουσιώδεις απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις
της Οδηγίας 1999/5/EC.
FR
Cet appareil est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la Directive
1999/5/EC.
IS
Þetta tæki er samkvæmt grunnkröfum og öðrum
viðeigandi ákvæðum Tilskipunar 1999/5/EC.
IT
Questo apparato é conforme ai requisiti essenziali ed
agli altri principi sanciti dalla Direttiva 1999/5/CE.
LV
Šī iekārta atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām
prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
LT
Šis įrenginys tenkina 1999/5/EB Direktyvos esminius
reikalavimus ir kitas šios direktyvos nuostatas.
DE
EU-Konformitätserklärung
Wir, CYCLE PARTS GmbH, Le Quartier Hornbach 13, D- 67433 Neustadt/Weinstr. erklären, dass die VDO Fahrradcomputer mit Funk-
übertragung VDO A4+, VDO A8+, VDO-Sender 5501 bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß
Artikel 3 der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG entsprechen. Dieses Produkt kann verwendet werden: In allen EU-Staaten, N, CH. Die ausführliche
Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Website: http://www.cycleparts.de/de/customer-service/konformitaets_erklaerung/
ENG
EU-Declaration of Conformity
We, CYCLE PARTS GmbH, Le Quartier Hornbach 13, D- 67433 Neustadt/Weinstr. declare under our responsibility that the products VDO
wireless cycle computers VDO A4+, VDO A8+, VDO transmitter for speed 5501 are compliant with the essential requirements and other
relevant requirements of the R&TTE Directive (1999/5/EC). This equipment may be used in all EC-countries, N, CH. The complete
Declaration of conformity is available on our website: http://www.cycleparts.de/en/customer-service/konformitaets_erklaerung/
Neustadt/Weinstraße, May 2011
H.J. Noenen
NL
Dit apparaat voldoet aan de essentiele eisen en andere van
toepassing zijnde bepalingen van de Richtlijn 1999/5/EC.
MT
Dan l-apparat huwa konformi mal-ħtiġiet essenzjali
u l-provedimenti l-oħra rilevanti tad-Direttiva 1999/5/EC.
HU
Ez a készülék teljesíti az alapvető követelményeket és más
1999/5/EK irányelvben meghatározott vonatkozó
rendelkezéseket.
NO
Dette utstyret er i samsvar med de grunnleggende krav og
andre relevante bestemmelser i EU-direktiv 1999/5/EF.
PL
Urządzenie jest zgodne z ogólnymi wymaganiami oraz
szczególnymi warunkami określonymi Dyrektywą UE:
1999/5/EC.
PT
Este equipamento está em conformidade com os requisitos
essenciais e outras provisões relevantes da Directiva
1999/5/EC.
SI
Ta naprava je skladna z bistvenimi zahtevami in ostalimi
relevantnimi pogoji Direktive 1999/5/EC.
SK
Toto zariadenie je v zhode so základnými požiadavkami
a inými príslušnými nariadeniami direktív: 1999/5/EC.
FI
Tämä laite täyttää direktiivin 1999/5/EY olennaiset
vaatimukset ja on siinä asetettujen muiden laitetta
koskevien määräysten mukainen.
SE
Denna utrustning är i överensstämmelse med de väsentliga
kraven och andra relevanta bestämmelser i Direktiv
1999/5/EC.
CZ
Toto zařízení je v souladu se základními požadavky
a ostatními odpovídajícími ustanoveními Směrnice
1999/5/EC.
DK
Dette udstyr er i overensstemmelse med de væsentlige
krav og andre relevante bestemmelser i Direktiv
1999/5/EF.
EE
See seade vastab direktiivi 1999/5/EÜ olulistele
nõuetele ja teistele asjakohastele sätetele.
ES
Este equipo cumple con los requisitos esenciales asi
como con otras disposiciones de la Directiva 1999/5/CE.
GR
Αυτός ο εξοπλισµός είναι σε συµµόρφωση µε τις
ουσιώδεις απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις
της Οδηγίας 1999/5/EC.
FR
Cet appareil est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la Directive
1999/5/EC.
IS
Þetta tæki er samkvæmt grunnkröfum og öðrum
viðeigandi ákvæðum Tilskipunar 1999/5/EC.
IT
Questo apparato é conforme ai requisiti essenziali ed
agli altri principi sanciti dalla Direttiva 1999/5/CE.
LV
Šī iekārta atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām
prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
LT
Šis įrenginys tenkina 1999/5/EB Direktyvos esminius
reikalavimus ir kitas šios direktyvos nuostatas.
DE
EU-Konformitätserklärung
Wir, CYCLE PARTS GmbH, Le Quartier Hornbach 13, D- 67433 Neustadt/Weinstr. erklären, dass die VDO Fahrradcomputer mit Funk-
übertragung VDO A4+, VDO A8+, VDO-Sender 5501 bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß
Artikel 3 der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG entsprechen. Dieses Produkt kann verwendet werden: In allen EU-Staaten, N, CH. Die ausführliche
Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Website: http://www.cycleparts.de/de/customer-service/konformitaets_erklaerung/
ENG
EU-Declaration of Conformity
We, CYCLE PARTS GmbH, Le Quartier Hornbach 13, D- 67433 Neustadt/Weinstr. declare under our responsibility that the products VDO
wireless cycle computers VDO A4+, VDO A8+, VDO transmitter for speed 5501 are compliant with the essential requirements and other
relevant requirements of the R&TTE Directive (1999/5/EC). This equipment may be used in all EC-countries, N, CH. The complete
Declaration of conformity is available on our website: http://www.cycleparts.de/en/customer-service/konformitaets_erklaerung/
Neustadt/Weinstraße, May 2011
H.J. Noenen
NL
Dit apparaat voldoet aan de essentiele eisen en andere van
toepassing zijnde bepalingen van de Richtlijn 1999/5/EC.
MT
Dan l-apparat huwa konformi mal-ħtiġiet essenzjali
u l-provedimenti l-oħra rilevanti tad-Direttiva 1999/5/EC.
HU
Ez a készülék teljesíti az alapvető követelményeket és más
1999/5/EK irányelvben meghatározott vonatkozó
rendelkezéseket.
NO
Dette utstyret er i samsvar med de grunnleggende krav og
andre relevante bestemmelser i EU-direktiv 1999/5/EF.
PL
Urządzenie jest zgodne z ogólnymi wymaganiami oraz
szczególnymi warunkami określonymi Dyrektywą UE:
1999/5/EC.
PT
Este equipamento está em conformidade com os requisitos
essenciais e outras provisões relevantes da Directiva
1999/5/EC.
SI
Ta naprava je skladna z bistvenimi zahtevami in ostalimi
relevantnimi pogoji Direktive 1999/5/EC.
SK
Toto zariadenie je v zhode so základnými požiadavkami
a inými príslušnými nariadeniami direktív: 1999/5/EC.
FI
Tämä laite täyttää direktiivin 1999/5/EY olennaiset
vaatimukset ja on siinä asetettujen muiden laitetta
koskevien määräysten mukainen.
SE
Denna utrustning är i överensstämmelse med de väsentliga
kraven och andra relevanta bestämmelser i Direktiv
1999/5/EC.
90°
P06
P07
P07
P08
P09
ENG