background image

-7-

wenn ein Verbindungsschlauch eingesetzt wird, ist das System aus Cuff-

druckmessgerät und Verbindungsschlauch wie folgt zusätzlich zu 1 zu prü-

fen:

2a) Verbindungsschlauch mit Lueranschluss des Cuffdruckmessgerätes verbinden 

(Bild 2).

2b) Das Ende des Verbindungsschlauchs mit dem Finger abdichten (Bild 3).

2c) Mit dem Handpumpenball auf 40 cmH

2

O belüften; Wert muss für 2 - 3 Sekun

-

den  konstant  bleiben;  falls  der  Druck  abfällt  ist  der  Verbindungsschlauch 

undicht, muss ersetzt und der neue Schlauch erneut getestet werden.

  Darauf  achten,  dass  bei  Konnektion  und  Diskonnektion  des  Verbindungs

-

schlauches keine Hebelwirkung auf den Lueranschluss des Gerätes ausgeübt 

wird, um eine Beschädigung vorzubeugen. Des Weiteren ist darauf zu achten, 

dass der Verbindungsschlauch am Schlauchkonnektor gehalten wird (nicht am 

Schlauch selbst).

wenn das Vakuumventil zum Einsatz kommen soll, ist auch dies vor 

Gebrauch zu prüfen:

3a) Niederdruckcuff  eines  Tubus  mit  dem  Cuffdruckmessgerät  auf  40  cmH

2

belüften (Bild 4).

3b) Lueranschluss des roten Vakuumventils (Bild 5) mit der Belüftungszuleitung 

des Niederdruckcuffs konnektieren (Bild 6).

3c) Handpumpenball einige Male betätigen; der Niederdruckcuff muss sich ent

-

leeren.

3d) Handpumpenball  so  oft  betätigen,  bis  er  nicht  mehr  in  seine Ausgangsform 

zurückkehrt; der Niederdruckcuff muss jetzt komplett leer sein (Bild 6).

3e) Vakuumventil  und  Belüftungszuleitung  diskonnektieren.  Belüftungszuleitung 

mit dem Lueranschluss des Cuffdruckmessgerätes verbinden. Die Nadel des 

Cuffdruckmessgerätes muss jetzt einen negativen Druck anzeigen, d.h. sich 

gegen den Uhrzeigersinn bewegen (Bild 7).

ANwENDuNG 

Vor  Gebrauch  den  Niederdruckcuff  auf  Dichtigkeit  überprüfen  und  vor  der  In- 

oder Extubation den Cuff mittels Spritze oder Vakuumventil komplett entleeren. 

Cuffdruckmessgerät (gegebenenfalls mittels Verbindungsschlauch) mit der Belüf

-

tungszuleitung des Tubus verbinden. Der Niederdruckcuff wird auf einen Druck 

von 60 bis 90 cmH

2

O belüftet. Dies garantiert, dass der Cuff gut an der Tracheal

-

wand anliegt. Durch sofortiges Betätigen des roten Ablassdrückers Luft ablassen, 

bis der Zeiger im grünen Bereich der Skala angelangt ist. Es wird empfohlen, dass 

der Cuff-Innendruck aufgrund des Risikos einer Aspiration bzw. Pneumonie über 

22 cmH

2

O liegt und andererseits wegen des Risikos einer Ischämie der Tracheal

-

schleimhaut den Wert von 32 cmH

2

O nicht übersteigt (s. med. Abhandlung von J. 

Stauffer in Respiratory Care, Juli 1999).
Durch ständige Kontrollen des Cuffdrucks kann dieser beobachtet und bei einem 

Druckanstieg mit dem roten Ablassdrücker auf den gewünschten Druck abgelas

-

Summary of Contents for MONITOR

Page 1: ...G3064 07 09 2015 VBM Medizintechnik Cuff Pressure Gauge for inflation deflation and pressure control of tracheal tubes POCKET MONITOR ...

Page 2: ......

Page 3: ...EN Cuff Pressure Gauge POCKET MONITOR Instructions for use Page 10 12 CS Kontrolní manometr POCKET MONITOR Návod k použití Strana 13 15 ES Manómetro de presión POCKET MONITOR Instrucciones de uso Página 16 19 FR Inflateur de pression POCKET MONITOR Manuel d utilisation Page 20 23 IT Manometro POCKET MONITOR Istruzioni d uso Pagina 24 27 SV Cufftrycksmätare POCKET MONITOR Bruksanvisning Sida 28 31 ...

Page 4: ...Luer nozzle 1 2 Tube connector 3 Inflation line 4 Luer nozzle of vacuum valve 5 ...

Page 5: ...6 7 ...

Page 6: ...r einen längeren Zeit raum den Cuffdruck nicht konstant halten Für diesen Fall bietet der Hersteller einen automatischen Cuff Controller an welcher den Druck selbstständig elek tronisch überwacht und den einmal eingestellten Druck aufrechterhält Wenn das Cuffdruckmessgerät von der Belüftungszuleitung diskonnektiert wird muss es zusammen mit dem Verbindungsschlauch diskonnektiert wer den da ansonst...

Page 7: ...en 3d Handpumpenball so oft betätigen bis er nicht mehr in seine Ausgangsform zurückkehrt der Niederdruckcuff muss jetzt komplett leer sein Bild 6 3e Vakuumventil und Belüftungszuleitung diskonnektieren Belüftungszuleitung mit dem Lueranschluss des Cuffdruckmessgerätes verbinden Die Nadel des Cuffdruckmessgerätes muss jetzt einen negativen Druck anzeigen d h sich gegen den Uhrzeigersinn bewegen Bi...

Page 8: ...icht Auf keinen Fall darf das Produkt in Flüssigkeiten eingetaucht werden Das Produkt kann nicht maschinell oder manuell aufbereitet bzw sterilisiert werden Glas Kunststoff nicht mit aggressiven Reinigern säubern Messtechnische Kontrolle Die Einhaltung der Anzeigegenauigkeit 2 cmH2 O der Cuffdruckmessgeräte muss alle 24 Monate überprüft werden Wenn die erforderlichen Messmittel dem Betrei ber nich...

Page 9: ...Lager und Transportbedingungen Die Lebensdauer des Cuffdruckmessgerätes beträgt 8 Jahre Die Lebensdauer des Verbindungsschlauches beträgt 5 Jahre Vor Hitze schützen und trocken lagern Vor Sonnenlicht und Lichtquellen schützen In der Originalverpackung lagern und transportieren Instandhaltung Das Medizinprodukt darf nur von Personen in Stand gehalten werden die die Sachkenntnis Voraussetzungen und ...

Page 10: ...e gauge from the inflation line it has to be disconnected together with the connecting tubing as otherwise the system is open A mechanical stop is integrated in the housing to prevent that the release valve gets stuck The release valve can get stuck by excessive strong activation In this case the device must not be used further and must be returned to the manufacturer for repair The connecting tub...

Page 11: ... to a pressure of 60 90 cmH2 O This ensures that the cuff is in close contact with the tracheal wall Release the pressure immediately by pressing the red release valve until the pointer reaches the green area We recommend the intra cuff pressure to be above 22 cmH2 O due to the risk of aspira tion or pneumonia and below 32 cmH2 O due to the risk of ischemia of the tracheal mucous membrane see publ...

Page 12: ...the device must be returned to the service of the manufacturer If the values are within the tolerance the device can still be used Note for conversion of cmH2 O to SI Unit Pascal 1 cmH2 O 0 98067 hPa Service Prior to return of medical products for complaint repair they must be cleaned and disinfected to exclude any risk for the manufacturer s staff For safety reasons the manufacturer preserves the...

Page 13: ...na také spojovací hadička jinak hrozí ztráta tlaku v manžetách ET TS Mechanický doraz je integrován v těle manometru aby se zabránilo uvíznutí ventilu Ventil může uvíznout nadměrně silným stlačením V tomto případě nesmí být přístroj dále používán a musí být vrácen výrobci k opravě Spojovací hadička je určena k jednorázovému použití a nesmí být použita opa kovaně což by mohlo ovlivnit její funkci J...

Page 14: ...oporučujeme udržovat tlak v manžetě nad 22 cmH2 O vzhledem k riziku aspirace či pneumonie a pod 32 cmH2 O vzhledem k riziku ischemie tracheální sliznice viz příspěvěk J Stauffera in Respiratory Care červenec 1999 Kontrolujte tlak v manžetě kontinuálně Upravujte tlak v manžetě přes insuflační červený ventil EXTUBAce Před extubací připojte balónek kanyly k vakuum ventilu a tiskněte balonek dokud se ...

Page 15: ...musí být v rámci uvedené tolerance Pokud tomu tak není musí být přístroj vrácen výrobci Pokud jsou hodnoty v rámci tolerance zaří zení může být dále používáno Poznámka přepočet jednotky cmH2 O na Pascal 1 cmH2 O 0 98067 hPa Servis Před reklamací opravou zdravotnických produktů musí být vyčištěny a dezinfiko vány k vyloučení rizika pro zaměstnance výrobce Z bezpečnostních důvodů si výrobce vyhrazuj...

Page 16: ...istema no es automático no puede mantener la presión en el balón durante un largo plazo En este caso el fabri cante ofrece un aparato de presión automático Cuff Controller que permite el control electrónico de la presión manteniendo así la presión ajustada Si el manómetro se desconecta de la línea de inflado debe desconectarse junto con el tubo de conexión ya que de lo contrario el sistema quedarí...

Page 17: ... Manipular la pera de inflado hasta que no vuelva a su estado original El balón debe de estar completamente vacío fig 6 3e Desconectar la válvula de vacío y la línea de inflado Conectar la línea de inflado con la conexión Luer del manómetro de presión La aguja del manóme tro de presión tiene que marcar una presión negativa es decir moverse contra el sentido horario fig 7 Uso Antes de usar comproba...

Page 18: ...ucto no se puede limpiar ni esterilizar ni mecánicamente ni manual mente No limpiar el cristal plástico con agentes agresivos Inspección metrológica La indicación precisa 2 cmH2 O del manómetro de presión tiene que ser com probada cada 24 meses Si el usuario no posee el equipamiento de medición necesario el control metrológico lo puede realizar el fabricante En este caso el equipo debe ser enviado...

Page 19: ...ento y transporte La vida útil del manómetro de presión es de 8 años La vida útil del tubo de inflado es de 5 años Guardar en un lugar seco y protegido del calor Proteger de la luz solar y de las fuentes de luz Transportar y almacenar en el embalaje original Mantenimiento El mantenimiento del producto sanitario únicamente debe ser realizado por perso nal con conocimiento técnico calificación y los...

Page 20: ...ge et en cas d une baisse de pression regonfler avec la poire de pompage à la pression sou haitée Comme le système n est pas automatique il ne peut pas maintenir la pression du ballonnet constante pendant une longue durée Pour ce faire le fabricant propose le Cuff Controller automatique permettant l observation électronique indépendante de la pression et de maintenir la pression réglée Lors du déb...

Page 21: ...t basse pres sion doit être vidangé 3d Manipuler la poire de pompage plusieurs fois jusqu elle ne reprenne plus sa forme d origine le ballonnet basse pression doit maintenant être complète ment vide fig 6 3e Débrancher la valve de vidange et le tube de gonflage Connecter le tube de gonflage au raccord Luer du contrôleur de pression des ballonnets L ai guille du contrôleur de pression des ballonnet...

Page 22: ...r les produits conformément au chapitre Contrôles fonc tionnels Attention Le dispositif ne doit en aucun cas être immergé dans un liquide Le dispositif ne doit en aucun cas être nettoyé ou stérilisé que ce soit par un procédé manuel ou automatique Il ne faut pas nettoyer la verre matière plastique avec des agents agressifs Contrôle métrologique La précision à 2 cmH2 O de l affichage de pression de...

Page 23: ...de vie du contrôleur de pression des ballonnets est de 8 ans La durée de vie du tube de connexion est de 5 ans Protéger de la chaleur et stocker dans un endroit sec Protéger de la lumière du soleil et de toute source de lumière Conserver et transporter dans l emballage d origine Maintenance La maintenance de ce dispositif médical ne doit être assurée que par des per sonnes qualifiées disposant des...

Page 24: ...uò mantenere la pressione della cuffia costante per un lungo periodo di tempo Per queste tipologie di monitorag gio pressorio il fabbricante offre all interno del suo programma un dispositivo automatico denominato Cuff Controller la cui funzione è quella di monitorare elettronicamente la pressione della cuffia e mantenerla costante grazie ad una preselezione Quando si scollega il manometro dal pal...

Page 25: ...a che non raggiunge la sua posizione originale a questo punto la cuffia a bassa pressione deve essere completa mente vuota figura 6 3e Scollegare il palloncino spia dalla valvola del vuoto Collegare il palloncino spia all ugello Luer del manometro L ago del manometro deve mostrare una pressione negativa muovendosi in senso antiorario figura 7 Uso Prima dell utilizzo verificare che la cuffia a bass...

Page 26: ... il vetro plastica con detergenti aggressivi Controllo tecnico del sistema di misurazione La precisione di misurazione 2 cmH2 O dei manometri deve essere controllata ogni 24 mesi Se l apparecchiatura di rilevazione richiesta non è disponibile il controllo metrologico può essere eseguito dal fabbricante In questo caso il mano metro deve essere inviato presso il fabbricante Se c è un indicazione per...

Page 27: ...oteggere dalla luce solare e da fonti di calore Conservare e trasportare nella confezione originale Manutenzione Il dispositivo medico deve essere riparato esclusivamente da persone che pos siedano la competenza i requisiti e i mezzi necessari per eseguire correttamente interventi di questo tipo Dopo la riparazione del dispositivo medico occorre verificare le caratteristiche costruttive e funziona...

Page 28: ...För konstanthållning erbjuder tillverkaren en automatisk kuffregulator som självständigt övervakar trycket elektroniskt och upprätthåller det inställda trycket Om kufftrycksmätaren kopplas bort från fyllningsledningen måste den kopp las bort tillsammans med kopplingsslangen eftersom systemet i annat fall är öppet Ett mekaniskt anslag är inbyggt i kåpan som förhindrar att tömningsknappen hänger sig...

Page 29: ...eller vakuumventilen Koppla kufftrycksmätaren eventuellt med kopplingsslang till tubens fyllningsledning Fyll lågtryckskuffen till ett tryck av 60 till 90 cm H2 O Det garanterar att kuffen ligger väl an mot trakealväggen Tryck omedelbart på den röda tömningsknappen för att släppa ut luft tills visaren kommer in i det gröna området En rekommendation är att kuffens innertryck på grund av risk för as...

Page 30: ...ållna mätvärdena och mätförfarandet måste dokumenteras Efter godkänd kontroll måste mätaren märkas med året för nästa kontroll samt den person som utfört den mättekniska kontrollen Märkningen ska vara entydig och spårbar För kontroll av värdena måste kufftrycksmätarens Luer koppling anslutas till en kalibrerad manometer mätnoggrannhet högst 0 6 cm H2 O Belasta mätaren med 30 60 och 90 cm H2 O med ...

Page 31: ...nska produkten krävs kontroll av de konstruktions mässiga och funktionella egenskaper som är av betydelse för säkerhet och funk tion om de kan ha påverkats av underhållsåtgärderna Snabb reparation förutsätter att den medicinska produkten skickas tillsammans med noggrannast möjliga felbeskrivning Kassering Använda eller skadade produkter måste kasseras enligt gällande nationell och internationell l...

Page 32: ......

Page 33: ... RU Использовать до SV Utgångsdatum TR Son kullanma tarihi DE Artikelnummer EN Article number CS Číslo výrobku DA Artikelnummer ES Número de artículo FR Référence IT Numero articolo NL Artikelnummer PT N º do artigo RU Каталожный номер SV Artikelnummer TR Ürün numarası DE Chargencode EN Batch code CS Číslo šarže DA Batchkode ES Código de lote FR Code de lot IT Numero di lotto NL LOT nummer PT Códi...

Page 34: ...á FR Attention la vente ou la prescription de ce produit par un médecin est soumise aux restrictions de la loi fédérale S applique uniquement aux États Unis et au Canada IT Attenzione le leggi federali limitano la vendita del dispositivo su richiesta di o su ordine di un medico Solo per Stati Uniti e Canada NL Waarschuwing Volgens federale wetgeving mag dit apparaat alleen verkocht worden door of ...

Page 35: ...Изделие не стерильно SV Osteril TR Steril değil Clean packed DE Unsteriles Produkt verpackt im Reinraum EN Non sterile product pack aged in clean room CS Nesterilní výrobek balený v čistém prostoru DA Usterilt produkt pakket i renrum ES Producto no estéril envasado en entorno limpio FR Produit non stérile emballé en salle blanche IT Prodotto non sterile confe zionato in ambiente control lato NL Ni...

Page 36: ...r dans un endroit sec IT Conservare in luogo asciutto NL Droog bewaren PT Conservar em local seco RU Хранить в сухом месте SV Förvaras torrt TR Kuru depolayın DE Hergestellt ohne Verwendung von Naturlatex EN Manufactured without the use of natural latex CS Vyrobeno bez použití přírod ního kaučuku DA Fremstillet uden brug af naturlatex ES Fabricado sin la utilización de látex natural FR Fabriqué sa...

Reviews: