background image

- 6 / 16 -

Dansk

FORBEREDELSESINSTRUKTIONER FOR GENANVENDELIGE PRODUKTER
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

• 

Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem før brug af produktet og 

overhold den.

• 

Produktet leveres usterilt, og skal rengøres, desinficeres og steriliseret 

før hver brug.

• 

Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der forårsa

-

ges af forkert klargøring.

• 

Det påhviler brugeren, at validere dennes metoder henholdsvis udstyr 
og tilbehør og at overholde de validerede parametre ved hver klargø

-

ring.

• 

På grund af den tydeligt højere effektivitet ved rengøring og desinfek

-

tion anbefales det, at tage en automatiseret procedure i brug.

• 

Effektiviteten er blevet påvist af et uafhængigt og akkrediteret testla

-

boratorium.

• 

For at opnå en effektiv klargøring må grov tilsnavsning på produktet 
ikke tørre ind og skal fjernes umiddelbart efter brug.

• 

Silikoneprodukter må ikke komme i kontakt med olier og fedtstoffer.

RENGØRING / DESINFEKTION
Automatisk rengøring / desinfektion
Bemærkninger om brugen af   rengørings- og desinfektionsudstyr

• 

Brug afioniseret vand. 

Bemærkninger om brugen af   rengørings- og desinfektionsmidler

• 

Ved brug af alkalisk rengøringsmiddel skal der udføres en neutralisering.

• 

Brug ingen tørremidler.

Fremgangsmåde, der er godkendt af producenten

1. 

Produkterne anbringes i injektorvognen:

Product Group

Placering i injektorvognen

• 

Respirationsslanger

Holdere til spiralformet spole

• 

Respirationsballon

Injektordyse

• 

Ophængningskroge

• 

Konnektorer

• 

Fikseringsbånd

• 

Afkoblings kile

Sikurv (sikring med afdækningsnet)

FORSIGTIG

Det skal sikres, at alle hulrum skylles effektivt igennem. 

2. Programmet startes med følgende parametre:

a. 

Forskyl med afioniseret vand ved 20 °C, holdetid 1 min.

b. 

Rengøring ved 55 °C, holdetid 5 min med afioniseret vand og rensemidlet 
”Sekumatic

®

 ProClean“ (dosering: 0,5 % (5 ml/

l

)).

c. 

Neutralisering med ”Sekumatic

®

 FNZ“ ved 20 °C, holdetid 2 min (dosering: 

0,1 % (1 ml/

l

)).

d. 

Skyl med afioniseret vand ved 20 °C, holdetid 2 min.

e. 

Termisk desinfektion ved 93 °C i 5 min med afioniseret vand.

f. 

Tørring ved 100 °C i 10 min.

3. 

Undersøges for synlig snavs. Hvis nødvendigt gentages klargøringen.

4. 

Produkterne kontrolleres i overensstemmelse med kapitlet ”Kontrol“ og forbe

-

redes til sterilisation (se kapitlet ”Indpakning“).

Manuel rengøring / desinfektion
Bemærkninger om brugen af   rengørings- og desinfektionsmidler

• 

Rengørings- og desinfektionsopløsningen laves før hver manuel cyklus.

• 

Brug afioniseret vand.

Fremgangsmåde, der er godkendt af producenten

1. 

Gør  en  2  %  (30  ml/

l

)  rengørings  og  desinfektionsopløsning  af  ”Sekusept

®

 

Aktiv” med afioniseret vand ved 20 °C klar. Efter 15 min er rengørings- og 
desinfektionsopløsningen klar til brug.

2. 

Rengør produkterne med bløde svampe i rengørings- og desinfektionsopløs

-

ningen.  Vanskeligt  tilgængelige  områder  skal  rengøres  med  bløde  børster. 
Hårde børster og andre materialer, der skader overfladen, må ikke anvendes.

3. 

Læg produkterne i rengørings- og desinfektionsopløsningen med en ekspone

-

ringstid på 15 minutter. Det skal sikres, at alle hulrum befugtes.

4. 

Rengørings-  og  desinfektionsopløsningen  fjernes  ved  at  skylle  tilstrækkeligt 
med afioniseret vand. Tiloversblevne rester kan forkorte produktets levetid eller 
kan føre til beskadigelser på materialet.

5. 

Produkterne tørres. Ansamlinger af vand undgås.

6. 

Undersøges for synlig snavs. Hvis nødvendigt gentages klargøringen.

7. 

Produkterne kontrolleres i overensstemmelse med kapitlet ”Kontrol“ og forbe

-

redes til sterilisation (se kapitlet ”Indpakning“).

KONTROL

Efter desinfektionen og forud for enhver anvendelse skal produktet kontrolleres 
for skader (revner, brud, etc.) og utætheder.
Beskadigede produkter må ikke genanvendes.

INDPAKNING

Produkterne skal efter rengørings- og desinfektionsprocessen pakkes ind i ind

-

pakning, der er egnet til dampsterilisation.

STERILISATION
Oplysninger om sterilisation

• 

Produkter hhv. sterilisationsindpakning beskyttes mod mekaniske skader.

Sterilisation, der er godkendt af producenten

• 

Produkterne skal steriliseres ved dampsterilisation med brudt vakuummetode.

• 

Eksponeringstid 5 min ved en sterilisationstemperatur på 134 °C.

GENBRUGELIGHED

Enden på produktets levetid ved genanvendelige produkter afhænger generelt af 
den slid og de skader, der forårsages af brugen. Under hensyntagen til den maksi

-

male levetid på omkring 5 år, kan genanvendelige produkter anvendes op til 100 
gange ved sagkyndig brug og ved overholdelse af rengørings-, desinfektions- og 

sterilisationsvejledningen.

Ved enhver anden genbrug ligger ansvaret hos brugeren (se kapitlet ”Kontrol“).

ADVARSEL

Ved anvendelse af produkterne på patienter, der formodes at lide af pri

-

onsygdomme, opstår der muligvis en høj smitterisiko. I et sådant tilfælde 
er det lægens skøn, enten at bortskaffe produktet (se afsnittet ”Bortskaf

-

felse“),  eller  at  genbruge  produktet  i  overensstemmelse  med  national 

lovgivning.

OPBEVARINGS- OG TRANSPORTBETINGELSER

 

FORSIGTIG 

• 

Produktets levetid er 5 år.

• 

Beskyttes mod varme og opbevares et tørt sted.

• 

Beskyttes mod sollys og lyskilder.

• 

Opbevares og transporteres i den originale emballage.

SERVICE

Returnering af medicinske produkter med henblik på reklamation/reparation skal 
først have været gennem hele genbrugsprocessen, for ikke at udsætte producen

-

tens medarbejdere for fare. Producenten forbeholder sig ret til at afvise kontami

-

nerede produkter af sikkerhedshensyn.

BORTSKAFFELSE

Brugte  eller  beskadigede  produkter  skal  bortskaffes  i  overensstemmelse  med 
gældende nationale og internationale, lovmæssige bestemmelser.
En liste over compatible rengørings midler og en detaljeret symbol beskrivelse er 

tilgængelig på www.vbm-medical.de

 i download sektionen.

Summary of Contents for 35-60-266

Page 1: ...mbH Reprocessing Instructions for reusable products G0001 Rev 12 01 2020 VBM Medizintechnik GmbH Einsteinstrasse 1 72172 Sulz a N Germany Tel 49 7454 9596 0 Fax 49 7454 9596 33 e mail info vbm medical de www vbm medical de ...

Page 2: ... 6 ES Español 7 FR Français 8 IT Italiano 9 PT Português 10 RU Русский 11 SV Svenska 12 TR Türkçe 13 Product Group Classification Respiration Tubings Rebreathing Bags Connectors Silicone Hook Fixation Tapes Uncoupling Wedge No medical device 15 mm 22 mm ...

Page 3: ...igen Schwer zugängliche Stellen müssen mit weichen Bürsten gereinigt werden Harte Bürsten und andere Materialien welche die Oberfläche verletzen dürfen nicht verwendet werden 3 Produkte mit einer Einwirkzeit von 15 min in die Reinigungs und Desinfektionslösung einlegen Benetzung aller Hohlräume ist sicherzustellen 4 Reinigungs und Desinfektionslösung durch ausreichende Spülung mit deionisiertem Wa...

Page 4: ...ion solution is ready for use after 15 min 2 Clean the products in the cleaning and disinfection solution by using soft sponges Areas difficult to access must be cleaned with soft brushes Hard brushes and other materials which can damage the surface of the products must not be used 3 Put the products into the cleaning and disinfection solution with an exposure time of 15 min Ensure complete wettin...

Page 5: ...nou vodou při 20 C Po 15 min je dezinfekční roztok připra ven k použití 2 Vyčistěte produkty s měkkou houbou Nepřístupná místa vyčistěte měkkým kartáčem Tvrdé kartáče a jiné materiály které mohou poškodit povrch pro duktů nesmí být použity 3 Produkty vložte na 15 min do připraveného dezinfekčního roztoku Zajistěte naplnění všech dutin roztokem 4 Důkladným oplachem odstraňte zbytky dezinfekčního ro...

Page 6: ...s og desinfektionsopløs ningen Vanskeligt tilgængelige områder skal rengøres med bløde børster Hårde børster og andre materialer der skader overfladen må ikke anvendes 3 Læg produkterne i rengørings og desinfektionsopløsningen med en ekspone ringstid på 15 minutter Det skal sikres at alle hulrum befugtes 4 Rengørings og desinfektionsopløsningen fjernes ved at skylle tilstrækkeligt med afioniseret ...

Page 7: ...e en la disolución de limpieza y desinfección Las zonas de difícil acceso se deben limpiar con cepillos suaves No se deben utilizar cepillos duros ni otros materiales que puedan dañar la superficie 3 Introduzca los productos en la disolución de limpieza y desinfección duran te un tiempo de exposición de 15 min Asegúrese de humedecer todos los espacios huecos 4 Aclare abundantemente la disolución p...

Page 8: ...its à l aide d éponges douces dans la solution de net toyage et de désinfection Les zones difficiles d accès doivent être nettoyées à l aide de brosses douces Les brosses dures et autres matériels qui endom magent la surface des produits ne doivent pas être utilisés 3 Placer les produits dans la solution de nettoyage et de désinfection pendant une durée d exposition de 15 min Imprégner tous les es...

Page 9: ... accesso devono essere pulite con spazzole morbide Non utilizzare spazzole dure o altri materiali che possano danneggiare la superficie 3 Immergere i prodotti nella soluzione detergente e disinfettante per un tempo di esposizione di 15 minuti Verificare che tutte le cavità siano esposte alla soluzione 4 Rimuovere la soluzione detergente e disinfettante risciacquando sufficiente mente con acqua dei...

Page 10: ...ra utilização 2 Limpar os produtos com esponjas macias na solução de limpeza e desin fecção Áreas de difícil acesso devem ser limpas com escovas macias Não devem ser utilizadas escovas duras ou outros materiais capazes de danificar a superfície dos produtos 3 Colocar os produtos na solução de limpeza e desinfecção com tempo de exposição de 15 min Garantir o preenchimento de todos os espaços ocos c...

Page 11: ...нфицирующий раствор готов к использованию 2 Очистите изделия мягкой губкой в моющем и дезинфицирующем растворе Труднодоступные места необходимо очистить мягкой щеткой Запрещается использовать жесткие щетки и дру гие предметы которые могут повредить поверхность изделий 3 Положитеизделиявмоющийидезинфицирующийраствордляобработкина15минут Убеди тесь в том что раствор полностью смачивает изделия включ...

Page 12: ...ngen klar att använda 2 Gör ren produkten med mjuka svampar i rengörings och desinfektionslös ningen Svårtillgängliga ställen måste rengöras med mjuka borstar Hårda borstar och andra material som kan skada ytor får inte användas 3 Lägg produkterna i rengörings och desinficeringslösningen och låt lösning en verka i 15 min Se till att alla hålrum kommer i kontakt med lösningen 4 Skölj bort rengöring...

Page 13: ...nu Sekusept Aktiv ve deiyonize su ile 20 C sıcaklıkta hazırlayın 15 dakika sonra temizlik ve dezenfeksiyon solüsyonu kullanıma hazırdır 2 Ürünleri yumuşak süngerlerle temizlik ve dezenfeksiyon solüsyonunda te mizleyin Erişilmesi zor olan yerler yumuşak fırçalarla temizlenmelidir Sert fırçalar ve yüzeye zarar verebilecek diğer malzemeler kullanılmamalıdır 3 Ürünleri 15 dakikalığına temizlik ve deze...

Page 14: ... 002 60 30 003 60 30 005 60 30 006 60 40 002 60 40 003 60 40 005 60 40 006 60 50 002 60 50 003 60 50 005 60 60 002 60 60 003 60 60 004 60 60 005 60 60 006 60 60 009 60 60 010 60 60 205 60 60 209 60 60 305 60 69 999 60 65 002 60 65 004 60 65 005 60 65 009 60 67 009 60 70 004 60 71 002 60 80 200 62 11 200 65 01 65 02 65 88 200 66 00 002 66 00 011 66 00 012 66 00 013 66 00 014 66 00 015 66 00 041 66 ...

Page 15: ... 15 16 Intended to be left blank ...

Page 16: ... 16 16 Intended to be left blank ...

Reviews: