background image

10

11

EN

FR

ES

DE

NL

IT

Caution

•  It is recommended that installation 

is carried out by an approved 

professional auto technician.

•  Valeo park vision

®

 helps provide 

assistance when reversing and 

parking. Driving skills, such as slowing 

down, use of mirrors etc. are always 

essential.

•  To ensure clear view, please keep the 

camera lens clean and keep it away 

from sharp items.

Attention

•  Il est recommandé de faire effectuer 

l’installation par un professionnel 

de l’électricité automobile.

•  Le système Valeo park vision

®

 aide le 

conducteur à manoeuvrer en marche 

arrière et à se garer. Cela ne dispense 

pas de savoir bien conduire, de ralentir, 

d’utiliser les rétroviseurs, etc.

•  Pour que la vision reste nette, veillez  

à la propreté de l’objectif de la caméra 

et tenez-le à l’abri des objets pointus.

Precauciones

•  Se recomienda que la instalación 

sea llevada a cabo por un Mecánico 

Profesional Certificado.

•  El Valeo park vision

®

 proporciona 

asistencia en las maniobras de marcha 

atrás y aparcamiento. Es esencial la 

atención permanente del conductor, 

aminorar la marcha, utilizar los espejos, etc.

•  Para asegurar una visión amplia, por 

favor, mantenga la lente de la cámara 

limpia y en perfectas condiciones.

Vorsicht

•  Es wird empfohlen den Einbau von 

einem zugelassenen & professionellen 

KFZ-Betrieb durchführen zu lassen.

•  Valeo park vision

®

 unterstützt beim 

Rückwärtsfahren und Einparken. 

Tätigkeiten wie abbremsen, Spiegel 

benutzen etc sind weiterhin erforderlich.

•  Bitte die Kameralinse sauber halten 

und vor scharfen Gegenständen 

schützen, um eine klare Sicht zu 

gewährleisten.

Waarschuwing

•  Laat het systeem bij voorkeur 

inbouwen door een erkende, 

professionele automonteur.

•  Valeo park vision

®

 assisteert bij 

het achteruitrijden en parkeren. 

Rijvaardigheden, zoals afremmen en 

het gebruik van spiegels, blijven echter 

essentieel.

•  Voor een duidelijk beeld dient u de 

lens van de camera schoon te houden 

en te beschermen tegen scherpe 

voorwerpen.

Raccomandazioni

•  Si raccomanda l’installazione da parte 

di un tecnico auto professionista  

e approvato.

•  Valeo park vision

®

 vi assiste durante  

le manovre di parcheggio e di retromarcia. 

È sempre necessario usare cautela e 

servirsi degli altri strumenti di bordo.

•  Per assicurare una chiara visibilità, 

mantenere pulita la videocamera e 

tenerla lontana da oggetti appuntiti.

Summary of Contents for Park Vision VAL632210

Page 1: ...ERYONE 632210 INSTRUCTION MANUAL FR MANUEL D INSTRUCTION NL INSTRUCTIEHANDLEIDING ES MANUAL DE INSTRUCCIONES CS NÁVOD K POUŽITÍ IT MANUALE DI ISTRUZIONI PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DE GEBRAUCHSANWEISUNG HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ...

Page 2: ... zahájením instalace a používání jednotky si prosím pečlivě přečtěte tento návod PL park vision Park Vision asystent parkowania z kamerą Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup tego produktu Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania urządzenia HU park vision Parkolás segítő rendszer kamerával Használati útmutató Köszönjük hogy termékünket válasz...

Page 3: ...łania 31 4 Nieprawidłowa detekcja może wystąpić w następujących przypadkach 33 5 Rozwiązywanie problemów 35 Parametry techniczne 41 Schemat instalacji elektrycznej 47 Einleitung Funktionen 6 Vorsicht 9 Verpackungsinhalt optionale Erweiterung 13 Benötigtes Werkzeug 17 Einbau 19 1 Einrichten der Kamera 19 2 Einrichten der TFT Anzeige 23 3 Funktionstest 31 4 IndiesenFällenkönnenFehlmessungenerfolgen ...

Page 4: ...do para vehículos de una longitud máxima de 5m para un vehículo más largo 6m de cable extra disponible como pieza de repuesto Ubicación de la cámara en alto para una mejor visibilidad de la parte trasera Assiste il guidatore durante le manovre di parcheggio e lo avvisa del rilevamento di eventuali ostacoli Funzionalità Sullo schermo LCD il conducente vedrà trasmesse le immagini Allarme sonoro con ...

Page 5: ...asność kontrast lub intensywność kolorów mogą być regulowane Zachowanie ustawień po wyłączeniu zasilania Odpowiedni dla pojazdów o maksymalnej długości 5m dla pojazdów dłuższych istnieje możliwość dodatkowego doposażenia zestawu w kolejną wiązkę 6m Wysoka pozycja kamery zapewnia lepszą widoczność Parkolási manőver közben segíti a járművezetőt oly módon figyelmezteti a tárgyi akadályokra A rendszer...

Page 6: ...rarlamarcha utilizarlosespejos etc Para asegurar una visión amplia por favor mantenga la lente de la cámara limpia y en perfectas condiciones Vorsicht Es wird empfohlen den Einbau von einem zugelassenen professionellen KFZ Betrieb durchführen zu lassen Valeo park vision unterstützt beim Rückwärtsfahren und Einparken Tätigkeiten wie abbremsen Spiegel benutzen etc sind weiterhin erforderlich Bitte d...

Page 7: ...a drodze odpowiednia prędkość oraz używanie lusterek są zawsze konieczne W celu zapewnienia przejrzystego obrazu należy utrzymywać soczewkę kamery w czystości oraz nie dotykać ostrymi narzędziami Figyelmeztetés Ajánlatos az installáció elvégzését képzett szerelőre bízni A Valeo park vision hátramenet és parkolás közben nyújt segítséget A berendezés használata nem helyettesíti az óvatosságot tükör ...

Page 8: ...upgrade EN Produits complémentaires optionnels FR Repuestos adicionales y mejoras ES Parti di ricambio opzionali e upgrade IT Optionale Ersatzteile und Erweiterungen DE Optionele reserveonderdelen en extra voorzieningen NL Volitelné náhradní díly a aktualizace CS Możliwe funcje dodatkowe PL Opciós alkatrészek és frissítés HU ...

Page 9: ...222 Extra cable 6m 632221 Kit Beep park 632200 Tools needed EN Outils nécessaires FR Herramientas necesarias ES Attrezzi necessari IT Werkzeuge benötigt DE Benodigd gereedschap NL Potřebné nářadí CS Niezbędne narzędzia PL Szükséges szerszámok HU ...

Page 10: ... 2 5 mm Ø 2 5 mm Set up the camera EN Installer caméra FR Configurar la cámara ES Imposta la fotocamera IT Einrichten der Kamera DE Camera instellen NL Nastavení kamery CS Instalacja kamery PL Állítsa be a kamerát HU ...

Page 11: ...20 21 ...

Page 12: ...TFT display EN Installer l écran FR Configurar la pantalla ES Configurare il display IT Einrichten der Anzeige DE Configureren display NL Nastavení displeje CS Doposażenie w wyświetlacz PL Állítsuk be a kijelzőn HU ...

Page 13: ...cha atrás Luce posteriore Rückfahrscheinwerfer Achteruitijlamp Světlo zpátečky Światło cofania Tolatólámpa kábel Upgrade Produit complémentaire Producto opcionale Erweiterung Upgrade Extra voorzieningen Vylepšení Wyposażenie dodatkowe frissítés 1 2 3 ...

Page 14: ...26 27 45 49 50 54 55 60 60 55 45 50 ...

Page 15: ...28 29 OK OK OK 2 m 1 5 m 0 5 m 1 5 m 1 5 m 1 5 m 1 5 m 1 5 m 0 5 m 0 5 m 1 5 m OK 1 5 m 1 5 m 2 m ...

Page 16: ...30 31 Functional tests EN Essais de fonctionnement FR Pruebas de funcionalidad ES Test di funzionamento IT Funktionstest DE Test systeem NL Test funkcí CS Test funkcjonowania PL Funkció teszt HU ...

Page 17: ...32 33 ...

Page 18: ...e d erreur de détection dans les cas suivants Puede darse una falsa alarma en estos casos In questi casi può verificarsi un falso rilevamento dell ostacolo In diesen Fällen können Fehlmessungen erfolgen In de volgende gevallen werkt het detectiesysteem mogelijk niet optimaal K chybné detekci může dojít v těchto případech Nieprawidłowa detekcja może wystąpić w następujących przypadkach Hibás érzéke...

Page 19: ...on pages 27 29 1 No aparece imagen en la pantalla 1 Está el cable de alimentación conectado correctamente 2 El vehículo tiene el motor arrancado 3 Está puesta la marcha atrás 4 Los cables de conexión están conectados correctamente 5 Compruebe el ajuste de las funciones de la pantalla 2 Aparece una imagen en la pantalla sin haber seleccionado la marcha atrás Verificar que el cable de alimentación d...

Page 20: ...bstakel goed in het midden van het scherm wordt weergegeven Voeg zo nodig stelringen toe om de hoek te corrigeren 5 De parkeerhulpstrepen geven geen juiste afstand weer Controleer de hoeken van de camera volgens de ijktest pagina s 27 29 1 Brak obrazu na wyświetlaczu 1 Czy przewód zasilania jest właściwie podłączony 2 Czy stacyjka jest włączona w położenie ACC ON 3 Czy bieg wsteczny jest włączony ...

Page 21: ...pa vezetékére 3 Homályos vagy gyenge minőségű kép látható 1 Ellenőrizze a kamera lencséjének tisztaságát 2 Tisztítsa meg a lencsét alkoholos rongy segítségével 3 Állítható fényerő kontraszt és színerősség 4 A parkolássegítő vonalak nem párhuzamosak a talajra vagy a parkolóhelyre 1 Ellenőrizze hogy a kamera talajjal szembeni magassága megfelelő e 45 és 60 cm közötti 2 Ellenőrizze hogy a kamera dőlé...

Page 22: ...100 5 Iluminación mínima 1 Lux Vídeo estándar PAL Temperatura operativa Cámara 40 C 85 C IT Schermo Dimensione 3 16 9 Dimensione schermo 240x400 Modalità video PAL or NTSC Corrente di esercizio 250 mA Alimentazione 9V 16V Temperatura di esercizio 20 C 60 C Livello sonoro 80 10dB Telecamera posteriore Tipologia 1 4 CMOS camera Pixel 640 H x 480 V Angolazione H 120 5 V 100 5 Illuminazione min 1 Lux ...

Page 23: ...ode PAL or NTSC Natężenie robocze 250 mA Zasilanie 9V 16V Temperatura pracy 20 C 60 C Poziom dźwięku 80 10dB Kamera tylna Typ 1 4 kamera CMOS Element optyczny 640 H x 480 V Kat widzenia H 120 5 V 100 5 Natężenie swiatła 1 Lux Standard video PAL Temperatura pracy kamera 40 C 85 C HU Kijelző Méret 3 16 9 Kijelző méret 240x400 Video mód PAL or NTSC Üzemi áramfelvétel 250 mA Feszültég 9V 16V Üzemi hőm...

Page 24: ...e marcha atrás Luce posteriore Rückfahrscheinwerfer Achteruitijlamp Světlo zpátečky Światło cofania Tolatólámpa kábel Upgrade Produit complémentaire Producto opcionale Erweiterung Upgrade Extra voorzieningen Vylepšení Wyposażenie dodatkowe frissítés ...

Page 25: ...Valeo Service 70 rue Pleyel 93285 Saint Denis Cedex Valeo Service SAS au capital de 12 900 000 RCS Bobigny 306 486 408 Conception et réalisation 09 2017 632210 ...

Reviews: