Utilitech UT-6168 Installation Instructions Manual Download Page 3

INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

 

L’écart maximal entre le capteur (B) 

et l’aimant (C) est de 1,27 cm. Les 

flèches situées sur la surface de chaque 

composante doivent être alignées et se 

faire face. L’aimant (C) doit être adjacent 

au capteur (B). 

Remarque :

 Si l’aimant (C) 

est encastré, utilisez l’espaceur (D) pour 

assurer un alignement adéquat.

 

El espacio máximo entre el sensor (B) y 

el imán (C) es de 1,27 cm. Las flechas 

ubicadas en la parte delantera de cada 

componente deben estar alineadas y 

enfrentándose. El imán (C) debe estar al 

lado del sensor (B). 

Nota:

 Si el imán (C) 

está empotrado, use un espaciador (D) 

para asegurar una alineación correcta.

5.  Test range by temporarily positioning 

the sensor (B) and magnet (C) in the 

selected location and moving the 

magnet (C) away from the sensor (B) to 

simulate a door being opened. Verify red 

LED on sensor (B) flashes momentarily 

and chime (A) sounds. 

Note:

 Do not 

permanently mount the sensor (B) or 

magnet (C) until you are sure they are 

working properly.

 

Testez la portée en plaçant temporairement le capteur (B) et l’aimant (C)

 

à l’emplacement sélectionné et en éloignant l’aimant (C) du capteur (B)

 

de façon à simuler l’ouverture d’une porte. Vérifiez que le voyant à 

DEL rouge du capteur (B) clignote momentanément et que le carillon 

sonne. 

Remarque :

 N’installez pas le capteur (B) ni l’aimant (C) de 

façon permanente tant que vous n’êtes pas certain qu’ils fonctionnent 

correctement.

 

Pruebe el alcance al ubicar temporalmente el sensor (B) y el imán 

en la ubicación seleccionada y aleje el imán (C) del sensor (B) para 

simular una puerta que se abre. Verifique que el LED rojo en el sensor 

(B) parpadee temporalmente y que la campanilla (A) suene. 

Nota:

 No 

monte permanentemente el sensor (B) o el imán (C) hasta que esté 

seguro de que funcionan correctamente.

6.  Unplug chime (A) and adjust volume control on back of chime (A) to 

desired volume. Plug chime (A) back into wall outlet.

 

Débranchez le carillon (A) et tournez le bouton de commande du 

volume situé à l’arrière du carillon (A) au réglage désiré. Branchez le 

carillon (A) sur une prise murale.

 

Desconecte la campanilla (A) y regule el control de volumen en la 

parte posterior de la campanilla (A) al volumen deseado. Enchufe la 

campanilla en un tomacorrientes de pared.

7.  Use either #4 x 3/4 in. screws (AA) or 

double-sided tape (DD) to mount sensor 

(B). To mount with #4 x 3/4 in. screws 

(AA), place sensor back (B) against 

mounting surface and mark the two 

screw holes. Drill two 1/16 in. pilot holes. 

Align holes in sensor back (B) with pilot 

holes and insert two #4 x 3/4 in. screws 

(AA). Tighten securely and replace 

cover.

 

When attaching sensor (B) with double-

sided tape (DD), remove paper from 

both sides of the double-sided tape (DD) 

and apply to clean surface. Install cover.

 

Fixez le capteur (B) à l’aide de vis n

o

 4 

de 3/4 po (AA) ou de ruban adhésif à 

double face (DD). Pour une installation à 

l’aide des vis n

o

 4 de 3/4 po (AA), placez 

la partie arrière du capteur (B) contre 

la surface de montage et marquez l’emplacement des deux trous de 

vis. Percez deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Alignez 

les trous de la partie arrière du capteur (B) avec les avant-trous et 

insérez deux vis n

o

 4 de 3/4 po (AA). Serrez fermement et remettez le 

couvercle en place.

 

Si vous fixez le capteur (B) à l’aide de ruban adhésif à deux faces 

(DD), retirez le papier des côtés du ruban et appliquez le ruban sur une 

surface propre. Installez le couvercle.

 

Use tornillos #4 de 3/4" (AA) o cinta doble faz (DD) para montar el 

sensor (B). Para montar con tornillos (AA), coloque la parte posterior 

del sensor (B) contra la superficie de montaje y marque los dos 

orificios para los tornillos. Taladre dos orificios guía de 1/16". Alinee 

los orificios en la parte posterior del sensor (B) con los orificios pilotos 

e inserte dos tornillos #4 de 3/4" (AA). Apriete de forma segura y 

reemplace la cubierta.

 

Al colocar el sensor (B) con cinta doble faz (DD), retire el papel de 

ambos lados de la cinta doble faz (DD) y aplique en una superficie 

limpia. Instale la cubierta.

8.  Use #4 x 3/4 in. screws (AA) (or M3 x 30 mm screws (BB) if using the 

magnet spacer (D)) to mount magnet (C). Remove back of magnet (C) 

by pushing in tab on bottom with a small screwdriver. Place magnet (C) 

back against mounting surface and mark the two screw holes. Drill two 

1/16 in. pilot holes. Align holes in magnet back (C) with pilot holes and 

insert two screws. Tighten securely and replace cover.

 

Fixez l’aimant (C) à l’aide de vis n

o

 4 de 3/4 po (AA) (ou de vis M3 de 

30 mm [BB] si vous utilisez l’espaceur d’aimant [D]). Retirez la partie 

arrière de l’aimant (C) en appuyant sur la languette du bas à l’aide d’un 

petit tournevis. Placez la partie arrière de l’aimant (C) contre la surface 

de montage et marquez l’emplacement des deux trous de vis. Percez 

deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Alignez les trous de la 

partie arrière de l’aimant (C) avec les avant-trous et insérez deux vis. 

Serrez fermement et remettez le couvercle en place.

 

Use los tornillos #4 x 3/4” (AA) (o los tornillos M3 x 30 mm (BB) si 

usa el espaciador para imán D) para montar el imán (C). Con un 

destornillador pequeño, presione la pestaña en la parte inferior para 

retirar la parte posterior del imán (C). Coloque la parte posterior del 

imán (C) contra la superficie de montaje y marque los dos orificios 

para los tornillos. Taladre dos orificios guía de 1/16". Alinee los orificios 

en la parte posterior del imán (C) con los orificios pilotos e inserte dos 

tornillos. Apriete de forma segura y reemplace la cubierta.

5

B

C

A

A

6

B

7

AA

D

C

8

BB

Lowes.com

Summary of Contents for UT-6168

Page 1: ...nilla PACKAGE CONTENTS CONTENU DE L EMBALLAGE CONTENIDO DEL PAQUETE ITEM ARTICLE ARTÍCULO 0056293 0358564 ENTRY ALERT DISPOSITIF D ALERTE POUR PORTES D ENTRÉE ALERTA DE ENTRADA MODEL MODÈLE MODELO UT 6168 UT 6169 Illustrations may vary from actual unit L unité peut différer des illustrations Las ilustraciones pueden variar de la unidad real ATTACH YOUR RECEIPT HERE JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI ADJUNTE S...

Page 2: ...nual antes de intentar ensamblar usar o instalar el producto WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH never allow small children near batteries If battery is swallowed immediately notify doctor Afin de prévenir les risques de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES ne laissez jamais de jeunes enfants s approcher des piles En cas d ingestion d une pile avisez immédiatemen...

Page 3: ...DD remove paper from both sides of the double sided tape DD and apply to clean surface Install cover Fixez le capteur B à l aide de vis no 4 de 3 4 po AA ou de ruban adhésif à double face DD Pour une installation à l aide des vis no 4 de 3 4 po AA placez la partie arrière du capteur B contre la surface de montage et marquez l emplacement des deux trous de vis Percez deux avant trous à l aide d un ...

Page 4: ...odelos tienen capacidades de melodía de puerta delantera y posterior Ding one note tune Inside Sensor B Add a jumper CC to location 8 Ding Dong two note tune Inside Sensor B Remove jumper CC from location 8 Chime A Remove jumper CC from location 8 Westminster eight note tune Inside Sensor B Remove jumper CC from location 8 Chime A Add jumper CC to location 8 Ding sonnerie à une note À l intérieur ...

Page 5: ...de la superficie de concreto C POSSIBLE CAUSE CAUSE POSSIBLE CAUSA POSIBLE Chime and sensor are installed too far apart Le carillon et le capteur sont trop éloignés l un de l autre La campanilla y el sensor están instalados demasiado alejados C CORRECTIVE ACTION MESURE CORRECTIVE ACCIÓN CORRECTIVA Locate chime closer to sensor Rapprochez le carillon du capteur Ubique la campanilla más cerca del se...

Page 6: ...RANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DÉCLARATION OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU D ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET ELLE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX DOMMAGES SPÉCIAUX INDIRECTS ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ Q...

Reviews: