background image

TX-2211-03-1 

10 of 26 

 

P/N 146225999-1 • REV C • ISS 16JAN13 

Instrucciones de montaje 

1.  Quite la placa de la tapa como se muestra como se 

muestra en la figura 1. 

2.  Abra el detector levantando la tapa y quite la placa del 

transmisor y la placa principal, teniendo cuidado de no 
tocar el sensor piroeléctrico. 

3.  Seleccione los agujeros de montaje para esquina o un 

montaje en pared lisa. El detector debería montarse a una 
altura de 1,8 a 3,0 m. Ver figura 2. 

4.  Utilice la base como plantilla para marcar en la pared las 

ubicaciones de los agujeros para los tornillos. 

5.  Asegure la base a la pared. 

6.  Sustituya la placa principal y la placa del transmisor. 

7.  Coloque la batería en el receptáculo de la batería 

teniendo cuidado con la polaridad. Vea 

Instalación de la 

batería y la configuración del transmisor

8.  Sustituya la tapa, inserte el tornillo y sustituya la placa de 

la tapa. 

Es como un sensor encriptado, debe realizarse una prueba del 
sensor después del cambio de las  baterías. El panel debe re-
sincronizar con el sensor después de que el sensor se halla 
quedado sin alimentación. Si esta operación no se realiza el 
panel de control ignorara al sensor. 

Localización del detector 

Instale el detector de forma que los movimientos de un intruso 
se incluyan dentro de los campos de visión. Estas son las 
direcciones mejor detectadas por los detectores de PIR. No 
coloque el sensor en en los lugares siguientes: 

• 

Ningún área con una superficie metálica excesiva. 

• 

Más de 30 m de la unidad receptora. 

• 

En una superficie que vibre. 

• 

En una superficie que esté expuesta a la humedad. 

• 

En algún lugar en el que pueda estar expuesto a fuentes 
de falsa alarma tales como la luz del sol directa, fuentes 
de calor (calentador, radiadores, etc.), fuertes corrientes 
de aire sobre el detector (ventiladores, aire 
acondicionado, etc.), animales. 

• 

Donde la temperatura ambiente se encuentre por debajo 
de —10 ºC o por encima de 50 ºC.

 

Configuración del rango y la sensibilidad 

Los PIR inalámbricos proporcionan dos puentes en la placa 
del circuito: J1 y J2. 

J1 determina la sensibilidad y tiene 2 modos: 

• 

El modo bi-cortina (BI) usado para aumentar la inmunidad 
a la falsa alarma en áreas más pequeñas. Requiere que el 
intruso pase por dos cortinas para activar la alarma. No 
utilizar con aplicaciones de una sola cortina o con rangos 
menores de 1,5 m. 

• 

Modo estándar (STD) usado con aplicaciones de ángulo 
amplio o con aplicaciones de una sola cortina. Requiere 
que el intruso pase por una cortina para activar la alarma. 
Predeterminado de fábrica. 

J2 determina el rango y tiene 2 configuraciones: 

• 

16 m se usa para un rango de detección de hasta 16 m. 

• 

10 m se usa para un rango de detección por debajo de 10 
m. Predeterminado de fábrica. 

La reducción del rango reducirá la sensibilidad PIR en el área 
de rastreo. 

Instalación de la batería y configuración del 
transmisor 

Los PIR inalámbricos contienen un transmisor incorporado que 
se usa conjuntamente con un receptor compatible.  

No hay ninguna configuración de dirección para los PIR; 
consulte las instrucciones de control de programación 
apropiadas. 

Para evitar el aviso de “batería baja” en la unidad de control, 
instale las baterías en el orden que le indican los siguientes 
pasos: 

1.  Asegúrese de que el conector hembra de la placa del 

transmisor esté ajustada firmemente al conector macho 
de la toma de corriente principal de la placa PIR.  

Nota: 

Tenga cuidado de no doblar la antena. 

2.  Examinando la polaridad correcta, inserte la batería en el 

receptáculo de la parte superior de la placa del circuito del 
transmisor. Una vez instalada la batería, los PIR 
inalámbricos necesitan dos minutos para inicializarse 
antes de entrar en funcionamiento. 

3.  Haga una prueba de detección del detector para 

asegurarse de su correcto funcionamiento y alcance. 
Consulte 

Prueba de detección del detector

4.  Si la unidad de control muestra el aviso de “batería baja”, 

mida el voltaje de la batería. Si una de las dos baterías 
está a menos de 3 VDC, sustituya la batería y repita los 
pasos 1 al 3. 

Prueba de detección del detector 

Los PIR inalámbricos disponen de un modo de prueba de 
detección para probar el funcionamiento del detector y su 
patrón de alcance. Utilice las siguientes instrucciones para 
probar el detector: 

1.  Quite la tapa delantera y sustituya la tapa. 

2.  Cuando la tapa esté cerrada, el detector activa el modo de 

prueba de detección durante dos minutos 
aproximadamente. Dependiendo de la configuración del 
puente, el modo de prueba de detección permite al 
detector poner en funcionamiento la alarma cuando se 
entra en un área de una o dos cortinas. El LED, visible en 
la tapa delantera, parpadea para indicar que hay una 
alarma. 

3.  Pruebe el patrón de detección, quite la tapa y realice los 

ajustes necesarios. 

4.  Sustituya la tapa, pruebe la unidad y verifique si el 

detector se comunica con la unidad de control. Vea las 
instrucciones de la unidad de control del fabricante. 

Cuando finaliza el modo de prueba de detección, el detector 
vuelve al modo operativo normal. En el modo operativo 
normal, los PIR inalámbricos sólo supervisan una vez cada 
dos minutos y el LED se encuentra desactivado para reducir el 
consumo de batería. 

Summary of Contents for interlogix TX-2211-03-1 868 GEN2

Page 1: ...otion Detector Installation Sheet EN DE EL ES FR IT NL PL PT RU TR 1 A B C B C B B A C A C A 2 0 m 2 5 m 7 5 m 16 m 3 m max 2 4 m nom 1 8 m min 0 m 2 m 4 m 6 m 8 m 10 m 12 m 8 m 6 m 4 m 2 m 12 m 10 m 3 J2 J1 Mode Range BI STD 16 m 10 m Pry off tamper Cover tamper Do not use mounting position B for EN50131 Tamper screw mandatory for EN50131 ...

Page 2: ...TX 2211 03 1 2 of 26 P N 146225999 1 REV C ISS 16JAN13 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5 a b 6 7 8 ...

Page 3: ...crew hole locations on the wall 5 Fasten the base to the wall 6 Replace the main board and transmitter board 7 Place the battery in the battery holder observing the correct polarity See Installing the battery and setting up the transmitter 8 Replace the cover insert the screw and replace the cover plate As this is an encrypted sensor a sensor test must be performed after the batteries are changed ...

Page 4: ...s 4 Replace the cover walk test the unit and verify the detector is communicating with the control panel See the control panel manufacturer s instructions After walk test mode times out the detector returns to normal operating mode In this mode the wireless PIR only supervises every 20 minutes and the LED is disabled to reduce battery consumption Selecting the coverage pattern Mask the appropriate...

Page 5: ...battery to your supplier or to a designated collection point For more information see www recyclethis info DE Installationsanweisungen Legende der Abbildungen 1 Montage des Melders 1 Vordere Abdeckung 2 Melder 3 Vorderteil des Gehäuses 4 Hauptplatine 5 Pyroelement 6 Befestigungslöcher für die Montage in einer Ecke 7 Befestigungslöcher für die Montage auf einer ebenen Fläche 8 Unterteil des Gehäuse...

Page 6: ...n auf der Senderplatine ein Nach dem Einsetzen der Batterie benötigt der drahtlose PIR Melder 2 Minuten zur Initialisierung bevor er betriebsbereit ist 3 Nehmen Sie einen Gehtest vor um Reichweite und einwandfreien Betrieb des Melders zu überprüfen Beachten Sie hierzu den Abschnitt Gehtest 4 Wenn an der Zentrale Empfänger die Meldung Batterie entladen erscheint überprüfen Sie die Batteriespannung ...

Page 7: ...hnische Daten Model Nr TX 2211 03 1 Batterietyp 3 0 V 1300 mAh Lithium Empfohlener Batterietyp Duracell DL123A Panasonic CR123A Sanyo CR123A Stromaufnahme Standby typisch 10 A Vorraussichtliche Lebensdauer der Batterie bei 20 C 2 bis 4 Jahre Überwachungsintervall 20 min HF Ausgangsleistung typisch 12 mW Temperaturbereich Betrieb 12 bis 43 C Rel Luftfeuchtigkeit 5 bis 95 keine Kondensation Abmessun...

Page 8: ...ματος αισθητήρας PIR περιλαμβάνει έναν ενσωματωμένο πομπό που χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με έναν συμβατό δέκτη εν απαιτείται ρύθμιση διεύθυνσης για τον αισθητήρα PIR Για οδηγίες συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο προγραμματισμού του πίνακα ελέγχου Για αποφυγή της κατάστασης χαμηλής μπαταρίας τοποθετήστε τις μπαταρίες ως εξής 1 Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι θηλυκοί σύνδεσμοι της πλακέτας του πομπού εδράζοντα...

Page 9: ...αφαιρέστε την μπαταρία για να επαναφέρετε το σήμα χαμηλής μπαταρίας Για αποφυγή της κατάστασης χαμηλής μπαταρίας τοποθετήστε την μπαταρία ακριβώς όπως περιγράφεται στην ενότητα Τοποθέτηση της μπαταρίας και ρύθμιση του πομπού Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με τις προτεινόμενες μπαταρίες Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης Προσοχή Οι μπαταρίες ενδέχεται να εκρ...

Page 10: ...ctivar la alarma Predeterminado de fábrica J2 determina el rango y tiene 2 configuraciones 16 m se usa para un rango de detección de hasta 16 m 10 m se usa para un rango de detección por debajo de 10 m Predeterminado de fábrica La reducción del rango reducirá la sensibilidad PIR en el área de rastreo Instalación de la batería y configuración del transmisor Los PIR inalámbricos contienen un transmi...

Page 11: ...o tenga polvo o suciedad Pruebe siempre el detector después de limpiarlo Sustitución de la batería Debe quitar la batería para restablecer la señal de batería baja antes de instalar una batería nueva Para evitar un estado de batería baja debe instalar la batería exactamente como se describe en Instalación de la batería y configuración del transmisor Sustituya las baterías con sólo con las baterías...

Page 12: ... portée et possède 2 paramétrages 16 m rayon de portée 16 m maximum 10 m rayon de portée inférieur à 10 m Réglage d usine par défaut La réduction de la portée diminue la sensibilité du détecteur IRP dans les vides sanitaires Mise en place de la pile et configuration du transmetteur Le détecteur IRP radio contient un transmetteur intégré utilisé conjointement avec un récepteur compatible Aucun régl...

Page 13: ...récaution Tenez les hors de portée des enfants Spécifications Modèle No TX 2211 03 1 Type de batterie 3 0 V 1300 mAh Lithium Pile recommandée Duracell DL123A Panasonic CR123A Sanyo CR123A Courant typique au repos 10 A Durée de vie estimée de la batterie à 20 C 2 à 4 ans Intervalle de supervision 20 min Sortie RF de puissance typique 12 mW Température de fonctionnement 10 C à 55 C Humidité relative...

Page 14: ...lettrico 3 Scegliere i fori di montaggio per l installazione ad angolo o il montaggio a muro Montare il rilevatore ad un altezza compresa tra 1 8 e 3 m Vedi figura 2 4 Utilizzare la base come dima per segnare i fori delle viti sul muro 5 Fissare la base al muro 6 Riposizionare la scheda principale e la scheda del trasmettitore 7 Posizionare la batteria nell apposito supporto acendo attenzione alla...

Page 15: ...di una modalità Test di copertura per il controllo del funzionamento e del campo di copertura del rilevatore Per eseguire un test di copertura attenersi alle seguenti istruzioni 1 Rimuovere il coperchio anteriore e riposizionare il coperchio 2 Quando il coperchio viene chiuso il rilevatore entra in modalità test di copertura per circa 2 minuti A seconda delle impostazioni dei ponticelli tale modal...

Page 16: ...ties 1 Montage van de detector 1 Afdekplaat 2 Deksel 3 Zenderprint 4 Main board 5 Pyro elektrische sensor 6 Montagegaten voor hoekmontage 7 Montagegaten voor wandmontage 8 Basis 9 Batterij 10 Batterijhouder 11 Schroef 2 Plaatsen van de detector 1 3 0 m maximum 2 4 m nominal 1 8 m minimum 3 Bereik en gevoeligheid instellen 1 J1 BI 2 J1 STD 3 J2 16 m 4 J2 10 m 4 10 Detectiepatroon selecteren a Lange...

Page 17: ... juiste werking en detectiebereik van de detector Voer een looptest van de detector uit met behulp van de volgende instructies 1 Open de detectorbehuizing sabotage maken en sluit vervolgens weer de detectorbehuizing 2 Zodra de behuizing weer is gesloten zal de detector gedurende ongeveer twee minuten de looptestmode activeren Afhankelijk van de jumperinstellingen zal de detector in de looptestmode...

Page 18: ...4 Płyta główna 5 Czujnik piroelektryczny 6 Otwory montażowe dla narożnika 7 Otwory montażowe dla płaskiej ściany 8 Tylna część obudowy 9 Bateria 10 Uchwyt baterii 11 Śruba 2 Pozycjonowanie czujki 1 3 0 m maksymalnie 2 4 m nominalnie 1 8 m minimalnie 3 Ustawianie zasięgu czułości 1 J1 BI 2 J1 STD 3 J2 16 m 4 J2 10 m 4 10 Wybór charakterystyki a Reflektory o dalekim zasięgu b Reflektory o szerokim z...

Page 19: ... V DC wymień baterię i powtórz kroki od 1 do 3 Wykonywanie testu przejścia dla czujki Bezprzewodowa czujka PIR zapewnia tryb testu przejścia w celu testowania działania czujki i jej charakterystyki Aby wykonać test przejścia dla czujki wykonaj następujące czynności 1 Zdejmij i załóż ponownie pokrywę 2 Kiedy pokrywa zostaje zamknięta czujka przechodzi do trybu testu przejścia na około 2 minuty W za...

Page 20: ...Europejskiej produktów oznaczonych tym znakiem nie wolno wyrzucać wraz z odpadami miejskimi W celu zapewnienia prawidłowej utylizacji produkt należy oddać lokalnemu sprzedawcy lub przekazać do wyznaczonego punktu zbiórki Aby uzyskać więcej informacji patrz www recyclethis info 2004 108 WE dyrektywa EMC Producenci nieeuropejscy powinni ustanowić upoważnionego przedstawiciela na terytorium Wspólnoty...

Page 21: ...alar a pilha e configurar o transmissor O PIR sem fios contém um transmissor incorporado que é utilizado em conjunto com um receptor compatível Não é necessária nenhuma definição de endereço para o PIR Consultar o manual de programação de controlo apropriado para obter instruções Para impedir uma situação de pilha fraca instalar as pilhas da seguinte forma 1 Certificar se de que todos os conectore...

Page 22: ...par o pó e a sujidade Testar sempre o detector após a limpeza Substituir a pilha Remover a pilha para repor o sinal de pilha fraca antes de instalar uma nova pilha Para prevenir uma condição de pilha fraca instalá la exactamente como se descreve em Instalar a pilha e configurar o transmissor Substituir apenas por pilhas recomendadas A utilização de outras pilhas poderá representar risco de incêndi...

Page 23: ... датчиком В противном случае панель игнорирует датчик Размещение датчика Датчик должен быть установлен таким образом чтобы при передвижении злоумышленник пересекал поле зрения датчика Это область оптимального обнаружения для пассивных инфракрасных датчиков Не устанавливайте датчик в следующих местах В области с избыточным количеством металлических поверхностей На расстоянии более 30 м от приемника...

Page 24: ...я соответствующий маскировке отражателей 2a и b 7a и 9b Примечание Удаление наклеек может повредить зеркальную поверхность Можно изменить диаграмму охвата в соответствии с конкретными требованиями с помощью маскировки зеркал как показано на рис 5 9 Замаскируйте неиспользуемые отражатели направленные на стены или окна расположенные слишком близко к датчику При оптимальных условиях диапазон действия...

Page 25: ...relemi bir sensör olduu için piller deitirildikten sonra sensör testi yaplmaldr Güç kayb olduktan sonra panel ile sensör tekrar senkronize edilmelidir Tekrar senkronize edilmezse panel sensörü göz ard eder Dedektörün yerletirilmesi Detektör soyguncu detektörün görü alanndan geçtiinde meydana gelecek tüm hareketleri alglayacak ekilde yerletirilmelidir Bu yön en iyi PIR detektörleri ile belirlenir S...

Page 26: ...eyine zarar verebilir Kapsama paterni ekil 5 ila 9 içinde gösterildii gibi ayna maskeleri kullanlarak belirli gereksinimleri karlayacak ekilde deitirilebilir Detektöre çok yakn olup duvara veya pencereye bakan kullanlmayan perdeleri maskeleyin Optimum durumlarda detektör aral belirtilenden 100 daha fazla olabilir Pencere maskesi 1 5 m içinde ve detektörün hemen altndaki nesnelerin yaknndayken mask...

Reviews: