background image

8

9

20.12.2021

N Á V O D   K   P O U Ž I T Í

CZ

M A N U E L   D ´ U T I L I S A T I O N

FR

TECHNICKÉ ÚDAJE

1. VŠEOBECNÝ POPIS

Účelem pokynů je pomoc při bezpečném a spolehlivém 

používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně podle 

technických  pokynů  pomocí  nejnovějších  technologií 

a  komponentů  a  při  zachování  nejvyšších  standardů 

kvality.

Pro  zajištění  dlouhodobého  a  spolehlivého  provozu 

zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle 

doporučení  uvedených  v  těchto  pokynech.  Technické 

údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze 

jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny 

související se zvýšením kvality.

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ

PROSTUDUJTE TYTO POKYNY.

Před použitím se seznamte s pokyny.

UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo 

PAMATUJTE! popisující danou situaci 

(všeobecná výstražná značka).

Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v 

pokynech se týkají <DÁVKOVAČE MÝDLA>.

a) 

V  případě  pochybností,  zda  výrobek  funguje 

správně,  nebo  při  zjištění  jeho  poškození 

kontaktujte servis výrobce.

b) 

Opravy  výrobku  smí  provádět  výhradně  servis 

výrobce. Výrobek nikdy neopravujte sami!

c) 

Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. 

Pokud  má  být  zařízení  předáno  třetím  osobám, 

předejte  současně  s  ním  rovněž  pokyny  k 

používání.

d) 

Části  balení  a  drobné  montážní  prvky  ukládejte 

mimo dosah dětí.

e) 

Nepoužívané  zařízení  uložte  mimo  dosah  dětí 

a  osob  neznajících  zařízení  nebo  tyto  pokyny  k 

obsluze. 

f) 

Zařízení pravidelně čistěte, aby nedošlo k trvalému 

usazování nečistot.

g) 

Zařízení  není  hračka.  Čištění  a  údržbu  nesmějí 

provádět děti bez dozoru dospělé osoby. 

3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ

Výrobek  slouží  k  dávkování  mýdla  nebo  dezinfekčního 

přípravku pomocí pumpičky. 

Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku 

používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese 

uživatel.

3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ

1. 

Montážní držák (na snímku není vidět)

2. 

Tlačítko krytu nádržky

3. 

Nádržka

4. 

Pumpička + výstup mýdla

3.2. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM 

1. 

V případě nástěnné montáže dávkovače sundejte 

z  výrobku  montážní  držák.  Držák  přiložte 

na  požadované  místo  a  označte  body  pro 

vyvrtání  otvorů.  Po  vyvrtání  montážních  otvorů 

přišroubujte držák ke stěně.

2. 

Dávkovač nasuňte na montážní držák.

3. 

Pro  naplnění  dávkovače  stiskněte  tlačítko  krytu 

nádržky  (na  označeném  místě)  a  nalijte  do 

nádobky příslušný mycí přípravek.  Otvor zavřete 

po stisknutí tlačítka krytu nádržky.

4. 

Vložte  ruku  pod  výstup  mýdla  a  stiskněte 

pumpičku.

D

ávkovač  plňte  tekutým  mýdlem,  mycím 

gelem  nebo  dezinfekčním  přípravkem.  K  plnění 

dávkovače  nelze  použít  krémy,  tělové  balzámy, 

kosmetické  přípravky  s  obsahem  pevných  částic 

ani mýdla v pevném skupenství.

2

3

4

1

Popis parametru

Hodnota parametru

Název výrobku

DÁVKOVAČ MÝDLA

Model

UNI_DISPENSER_05

Rozměry (šířka x hloubka

x výška) [mm]

115x115x190

Hmotnost [kg]

0,45

Objem [ml]

800

3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

a) 

Na  čistění  ploch  zařízení  používejte  výhradně 

přípravky neobsahující leptavé látky.

b) 

Na čistění používejte měkký a vlhký hadřík.

c) 

K  čistění  nepoužívejte  ostré  a/nebo  kovové 

předměty  (např.  drátěné  kartáče  nebo  kovové 

pomůcky),  které  mohou  poškodit  povrch 

materiálu, z něhož je zařízení vyrobeno.

Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní 

jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ

POZOR!

  Obrázky  v  tomto  návodu  jsou  pouze 

ilustrační a v některých detailech se od skutečného 

vzhledu výrobku mohou lišit.

POZNÁMKA!

  Prostudujte  si  všechna  varování 

týkající  se  bezpečnosti  a  všechny  pokyny. 

Nedodržování  varování  a  pokynů  může  způsobit 

těžké zranění nebo smrt.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Désignation du paramètre

Valeur du paramètre

Nom du produit

DISTRIBUTEUR

DE SAVON

Modèle

UNI_DISPENSER_05

Dimensions (Largeur x 

Profondeur x Hauteur) [mm]

115x115x190

Poids [kg]

0,45

Contenance [ml]

800

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser 

l’appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est 

conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications 

techniques, avec les technologies et les composants les 

plus récents et conformément aux normes de qualité les 

plus élevées.

Pour  assurer  un  fonctionnement  durable  et  fiable  de 

l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, 

conformément  aux  instructions  de  ce  mode  d’emploi. 

Les  caractéristiques  techniques  et  les  spécifications 

contenues dans ce mode d’emploi sont à jour. Le 

fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications 

pour améliorer la qualité.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

AVANT TOUTE UTILISATION,

CE MODE D’EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS.

Avant toute utilisation, lisez attentivement 

le mode d’emploi.

ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et 

REMARQUE attirent l’attention sur des 

circonstances spécifiques (symboles 

d’avertissement généraux).

Le terme « appareil » ou « produit » dans les 

avertissements et dans la description des instructions 

désigne la POMPE À VIDE.

a) 

En cas de doute quant au bon fonctionnement du 

produit ou si vous constatez qu‘il est endommagé, 

contactez le service après-vente du fabricant.

b) 

Le produit ne peut être réparé que par le service 

après-vente  du  fabricant.  N’effectuez  pas  les 

réparations vous-même !

c)  Conservez ce mode d’emploi pour tout usage 

ultérieur. Si l’appareil doit être transmis à un tiers, 

ce mode d’emploi sera livré avec l’appareil.

d) 

Gardez les pièces d’emballage et les petites pièces 

d’assemblage hors de portée des enfants.

e) 

Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, tenez-le hors 

de  portée  des  enfants  et  de  toute  personne  ne 

connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi. 

f) 

Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une 

accumulation permanente de saletés.

g) 

Cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et 

l’entretien ne d

oivent  pas  être  effectués  par  des 

enfants sans la surveillance d’un adulte. 

3. RÈGLES D’UTILISATION

Ce produit est conçu pour distribuer du savon ou du 

liquide de stérilisation au moyen d’une pompe. 

L’utilisateur est responsable de tout dommage 

résultant  de  toute  utilisation  contraire  à  la 

destination de l’appareil.

3.1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

1. 

Support de fixation (non visible sur la photo)

2. 

Bouton du couvercle

3. 

Réservoir

4. 

Pompe + sortie de savon

3.2. UTILISATION DE L’APPAREIL 

1. 

Pour installer le distributeur sur le mur, retirez le 

support de fixation du produit. Placez le support 

contre  le  mur  en  position  souhaitée  et  marquez 

les trous de perçage. Une fois les trous de fixation 

percés, vissez le support au mur.

2.  Faites glisser le distributeur sur le support de 

fixation.

3.  Pour remplir le distributeur, appuyez sur le 

bouton  du  couvercle  du  réservoir  (à  l’endroit 

indiqué) et versez le détergent dans le récipient.  

Fermez le distributeur en appuyant sur le bouton 

du couvercle du réservoir.

4.  Placez votre main sous la sortie du savon et 

appuyez sur la pompe.

Utilisez du savon liquide, du gel de nettoyage 

ou  du  liquide  de  stérilisation  pour  remplir  le 

distributeur. Ne pas remplir le distributeur 

avec  des  crèmes,  des  lotions  pour  le  corps,  des 

cosmétiques contenant des particules fines et des 

savons solides.

2

3

4

1

La  version  originale  de  ce  manuel  a  été  rédigée  en 

allemand. Toutes les autres versions sont des traductions 

de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

REMARQUE!

 Les illustrations contenues dans le 

présent  manuel  sont  fournies  à  titre  explicatif. 

Votre appareil peut ne pas être identique.

ATTENTION!

 Lisez tous les avertissements de 

sécurité et toutes les instructions. Le non-respect 

des avertissements et des instructions peut 

entraîner des blessures graves ou la mort.

Summary of Contents for UNI DISPENSER 05

Page 1: ...expondo com SOAP DISPENSER UNI_DISPENSER_05 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBS UGI N VOD K POU IT MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES...

Page 2: ...heitshinweise und alle Anweisungen Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod f hren Der Begriff Ger t oder Produkt in den Sicherheitshinweis...

Page 3: ...gether with the unit d Keep the packaging and small assembly parts out of the reach of children e Keep unused equipment out of the reach of children and out of the reach of anyone unfamiliar with the...

Page 4: ...wa ego osadzenia si zanieczyszcze g Urz dzenie nie jest zabawk Czyszczenie i konserwacja nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby doros ej 3 ZASADY U YTKOWANIA Produkt s u y do dozowania m...

Page 5: ...x115x190 Poids kg 0 45 Contenance ml 800 1 DESCRIPTION G N RALE Ce mode d emploi a pour but de vous aider utiliser l appareil en s curit et de mani re fiable Le produit est con u et fabriqu dans un re...

Page 6: ...zzo futuro Se l apparecchio deve essere trasferito a terzi anche il manuale d uso deve essere consegnato insieme all apparecchio d Tenere le parti dell imballaggio e le piccole parti di assemblaggio f...

Page 7: ...uardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro En caso de transmitir el producto a otra persona deber entregarse tambi n el manual de uso d Mantener los elementos de embalaje y las partes...

Page 8: ...superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas b Limpiar con un pa o suave y h medo c No utilizar objetos afilados y o met licos por ejemplo un cepillo de alambre o una cuchara...

Page 9: ...e spokojenost na ich z kazn k V p pad ot zek n s pros m kontaktujte na Notre but premier est votre satisfaction pour toute question contactez nous sur Nuestro objetivo principal es la satisfacci n de...

Reviews: