2.41 Löschkopf und Dia-Pilot-Kopf
(siehe Abb. 15)
Löschkopf und Dia-Pilot-Kopf sitzen gemein-
sam auf einer Montageplatte. Bei beiden Köp-
fen ist die senkrechte Stellung der Kopfspalte
zu den Tonbandkanten unkritisch. Wichtig ist
die richtige Höheneinstellung. Beim
kopfträger muß die Spaltoberkante des
Löschkopfes mit der Bandoberkante ab-
schließen. Beim Zweispurkopfträger müssen
die Spaltkanten des Löschkopfes oben und
unten gleich weit über die Bandkanten her-
ausragen. Die Höhenverstellung des Lösch-
kopfes erfolgt mit den Schrauben (K) und (L).
Durch gleichmäßiges Drehen beider Schrau-
ben wird eine Schrägstellung der Stirnflä-
chen vermieden. — Der Dia-Pilot-Kopf ist bei
beiden Ausführungen so zu justieren, daß
der Kopfspalt mit der Bandunterkante ab-
schließt. Die Höhenverstellung des Dia-Pilot-
kopfes erfolgt mit der Schraube (M).
2.41 Erase Head and
(see Fig. 15)
The erase head and the Dia-Pilot-Head are
mounted on à common panel. The azimuth
adjustment of both heads is not critical.
Proper height adjustment, however, is im-
portant. In 4-track sound heads the upper end
of the erase head gap must be flush with
the upper edge of the tape. In 2-track sound
heads, the head gaps must project equally
beyond the edges of the tape. The height
adjustment of the erase head is performed
by means of the screws (K) and (L). Turning
the two screws simultaneously and by the
same amounts, will avoid tilting of the head
faces. In both recorder versions the Dia-
Pilot-Head must be adjusted in such a man-
ner that its gap is flush with the lower edge
of the tape. Height adjustment of the Dia-
Pilot-Head is performed by means of the
screw (M).
Abb. 15
Fig. 15
2.41 Tête d'effacement et tête de commande
du
(voir fig. 15)
La tête d'effacement et la tête de commande
du Dia-Pilot sont montées sur une platine
commune. La position verticale de leur
entrefer par rapport aux arêtes de la bande
magnétique n'est pas critique. Leur réglage
en hauteur correct est par contre très im-
portant. Dans la version «quatre pistes» de
l'unité des têtes magnétiques, l'arête supé-
rieure de l'entrefer de la tête d'effacement
doit se trouver au même niveau que l'arête
supérieure de la bande magnétique. Dans la
version «bipiste», les arêtes supérieure et in-
férieure de l'entrefer de la tête d'effacement
doivent avoir la même cote de dépassement
par rapport aux arêtes supérieure et infé-
rieure de la bande. Le réglage en hauteur de
la tête d'effacement s'opère à l'aide des vis
(K) et (L). Un serrage ou desserrage
forme des deux vis évite l'inclinaison en
avant ou en arrière de la tète.
Dans la version -quatre pistes» ou «bipiste»
de l'unité des têtes magnétiques, la tête de
commande du Dia-Pilot doit être ajustée de
manière que l'arête inférieure de son entrefer
se trouve au même niveau que l'arête infé-
rieure de la bande magnétique. Le réglage
en hauteur s'effectue à l'aide de la vis (M).
2.42 Wiedergabekopf (siehe Abb. 15)
Zur Einstellung des Wiedergabekopfes ist
das dem Gerätetyp entsprechende UHER-
Zweispur- oder UHER-Vierspur-Justierband
zu verwenden.
NF-Voltmeter (Ri > 10
an die Kon-
takte 3 und 2 (2 = Masse) der Buchse
„Radio/Phono" anschließen. UHER-Justier-
band auflegen und einmal vor- und zurück-
spulen. Gerät auf Wiedergabe schalten.
Wiedergabekopf durch Drehen der Schrau-
ben (Q) und (R) auf die erforderliche Höhe
einstellen. Hierbei ist die jedem Justierband
beiliegende Anweisung zu beachten. Ein
Neigen des Kopfes nach vorne oder hinten
ist durch gleichmäßiges Drehen beider
Schrauben zu vermeiden. Durch Drehen der
Schraube (S) wird die maximale
spannung des Justiertones am NF-Voltmeter
(Ri > 10 MQ) eingestellt. Damit ist die Senk-
rechtstellung des Wiedergabekopfes erreicht.
2.42 Playback Head (see Fig. 15)
The playback head has to be aligned with the
aid of the UHER Two-Track Test Tape or the
UHER Four-Track Test Tape, as the case
may be.
Connect LF voltmeter (Zi > 10 MQ) to con-
tacts 3 and 2 (2 = chassis) of the "Radio/
Phono" socket. Thread the UHER Test Tape,
wind and rewind the entire length of the
tape and set the recorder for playback.
Adjust for proper height of the playback
head by turning the screws (Q) and (R).
Follow the instructions supplied with the
Test Tape. Turning the two screws
1
simultaneously and by the same amounts
will avoid tilting of the head toward the
front or back of the recorder. Adjust for
maximum output voltage of the test signal
to be read on the LF voltmeter (Zi > 10 MQ)
by turning the screw (S). This completes
proper azimuth alignment of the playback
head.
2.42 Tête de lecture (voir fig. 15)
Pour le réglage de la tête de lecture, utiliser
la bande d'ajustage UHER à deux pistes
(pour la version «bipiste») ou à quatre pistes
(pour la version «quatre piste»).
Brancher un voltmètre BF (Ri > 10 MQ)
sur les bornes 3 et 2 (2 = masse) de la
prise «Radio/Phono». Insérer la bande
d'ajustage UHER, puis la faire défiler une
fois en avant et en arrière. Enclencher le
magnétophone en régime «Reproduction».
Donner à la tête de lecture sa hauteur
correcte à l'aide des vis (Q) et (R). Con-
sulter à cet effet les instructions jointes
à la bande d'ajustage. Un serrage ou des-
serrage uniforme des deux vis évite l'in-
clinaison en avant ou en arrière de la tête.
Avec la vis (S), régler la tonalité d'ajustage
sur sa tension de sortie maximale. La posi-
tion rigoureusement verticale de la tête de
lecture est ainsi obtenue.
SG 560 Royal
14