UGEARS Locomotive with Tender Assembly Instructions Manual Download Page 44

44

Mechanical models

4. 모든 작동 부분은 약간의 유격이 

있어야 하며 서로 접촉되는 부분에 

윤활 처리가 되어 있어야 합니다.

5. 12페이지 9번 과정이 완료되어 

있는지 확인 합니다.

6. 17페이지 10, 11, 12번이 

정상적으로 동작하는지 확인합니다.

7. 13페이지 4번 과정의 스페이서의 

위치를 확인합니다.

8. 탄수차와 기관차의 자동 연결 

기능을 확인합니다.

9. 기관차의 기어를 중립의 위치로 

변경합니다. (기관차의 자율주행 부분 

참고)

10. 기관차를 손으로 잡고(이때, 

구동 부분을 잡지 않도록 합니다.) 

핸들을 7-10회 돌려 고무 밴드를 

감아주면 구동 부분이 원활하게 

동작이 되어야 합니다.

* 만일 원활한 동작이 되지 않는 

경우 ‘문제 해결’ 부분을 참고하세요.

CHI

 

机车及煤水车第一次运行的准备:

1.检查齿轮是否有毛刺,如有必须磨

掉。

2.确信齿轮齿啮合的正确性。

3.确保所有的固定接头是坚固的,在装

配过程中没有松动。

4. 所有的移动部件必须有一点活动间

隙,在接触点应进行润滑。

5. 检查第12页的第9项是否完成。

6. 检查第17页的第10、11、12项是否

完成。

7. 检查垫圈的位置(第13页的第4项)

8. 通过机车和煤水车的连接检查自动

联结机构(见图)。

9. 设置机车的空档运行模式。 (见机

车启动项\机车自由运行分项)。

10. 手里握着机车,无需触摸移动部

件,将起动摇把旋转7-10次。机构应

该工作得平稳。

*如果某些机构的动作不是正确,请

看“故障排除”项。

ENG 

ATTENTION!

 Free movement of 

locomotive  (moving  by  hand)  is  possible 

only when neutral gear is engaged and 

trigger  lever  lowered!  (see  Locomotive 

start  /  Free  movement  of  locomotive 

paragraphs). Otherwise, the parts can be 

damaged!

UKR 

УВАГА!

  Вільний  рух  локомотива 

(катання рукою) необхідно здійснювати 

тільки  при  увімкненій  нейтральній 

передачі  та  опущеному  спусковому 

важелі!  (див.  п.  Запуск  локомотива  / 

п.п.  Вільний  рух  локомотива).  Інакше 

деталі можуть зламатися!

DEU

 ACHTUNG!

 Die freie Bewegung der 

Lokomotive  (das  Rollen  mit  der  Hand) 

nur beim eingelegten Leerlauf und 

dem  heruntergelassenen  Auslösehebel 

machen!  (siehe  P.  Inbetriebnahme  der 

Lokomotive  \  P.  freie  Bewegung  der 

Lokomotive).  Sonst  können  die  Teile 

brechen!

FRA 

ATTENTION!

  Il  est  nécessaire  de 

procéder  au  mouvement  libre  de  la 

locomotive  (en  la  déplaçant  à  la  main) 

seulement  quand  la  vitesse  neutre  est 

activée et quand le levier de détente est 

abaissé  !  (voir  le  paragraphe  «  Mise  en 

route de la locomotive »\ les paragraphes 

«  Mouvement  libre  de  la  locomotive  »). 

Sinon, vous risquerez de casser les pièces!

POL

 

UWAGA!

 Swobodny ruch lokomotywy 

(popchnięcie ręką) odbywa się tylko, kiedy 

włączona  jest  neutralna  przekładnia  i 

opuszczono mechanizm zwalniający (zob. 

Punkt  Uruchomienie  lokomotywy/  p.p. 

Wolny ruch lokomotywy). Inaczej możliwe 

jest złamanie części!

SPA  

ATENCIÓN! 

  ¡Hay  que  mover 

libremente  la  locomotora  (con  la  mano) 

sólo en punto muerto y con el gatillo 

bajado!    (ver  p.  Libre  movimiento  de  la 

locomotora).    De  lo  contrario,  las  partes 

pueden romperse!

ITA 

ATTENZIONE!

 Il movimento libero del 

locomotore (guida manuale) deve essere 

eseguito soltanto con il cambio in folle e 

leva abbassata! (vedi comma Avviamento 

del  locomotore  \  Movimento  libero  del 

locomotore).  In  caso  contrario,  le  parti 

possono rompersi!

RUS 

ВНИМАНИЕ!

 

Свободное 

движение  локомотива  (катание  рукой) 

необходимо  производить  только  при 

включенной  нейтральной  передаче  и 

опущенном  спусковом  рычаге!  (см.  п. 

Запуск  локомотива  \  п.п.  Свободное 

движение  локомотива).  В  противном 

случае возможна поломка деталей!

JAP 

注意!機関車を手動で動かす際に

はギアをニュートラル、ロックレバ

ーは下においてください。(機関車

のスタート/機関車の手動操作をご参

照ください。)破損する恐れがあり

ます

KOR

 주의! 기관차의 자율 주행(손으로 

구동)은  기어가  중립에  있고  잠금 

레버가 열린 상태에서만 가능합니다. (

자율 주행 부분 참고) 그렇지 않은 경우 

부품이 파손 될 수 있습니다.

CHI

  警告!机车的自由(手动)运行必

须开空档模式及降低释放杆才能行!

(见机车启动项\  机车自由运行分项)

。否则,零部件会破坏!

Summary of Contents for Locomotive with Tender

Page 1: ...l Lokomotywa z tendrem SPA Nombre Locomotora con t nder ITA Modello Locomotiva a vapore con furgone RUS JAP KOR CHI Assembly instructions DEU Aufbauanleitung FRA Notice d assemblage POL Instrukcja mon...

Page 2: ...ce d assemblage Faites sortir de la planche les pi ces comme indiqu es sur le sch ma T chez de ne pas les casser Si la pi ce ne sort pas incisez les collages fixations avec un couteau La construction...

Page 3: ...i dok adno ruchu mechanizmu Dopracuj mechanizm SPA Verifique la suavidad y precisi n del mecanismo Desarrolle el mecanismo ITA Controllare la scorrevolezza e la precisione del movimento Far funzionare...

Page 4: ...4 Mechanical models b H e ad of tr a i n 1 8 2 1 1 1 2 3 2 4 3 3 5 5 3 2 6 6 2 1 1 6 6 2 2 2 2...

Page 5: ...5 1 7 8 8 9 1 4 2 3...

Page 6: ...6 Mechanical models 1 1 3 2 12 12 10 11...

Page 7: ...7 1 1 3 2 12 12 14 13...

Page 8: ...8 Mechanical models 16 16 15 0 1 1 1 2 2 3 4 6 3 18 17 17 18 1 8 2...

Page 9: ...9 1 2...

Page 10: ...10 Mechanical models H e ad of tr a i n 1 3 2 22 21 19 20 21 22 1 2...

Page 11: ...11 2 5 6 4 23 24 23 24 24 24 A...

Page 12: ...12 Mechanical models 26 25 36 1 7 8 9 3 4 5 6 2 26 27 28 29 4 30 H e ad of tr a i n 32 31 31 35 35 34 34 33 33 B 2 5 8...

Page 13: ...13 2 4 3 mirror 43 43 43 43 1 4 5 6 2 3 37 38 38 39 39 39 40 44 44 37 42 42...

Page 14: ...14 Mechanical models H e ad of tr a i n 1 2 3 4 5 45 46 1 2...

Page 15: ...15 1 2 3 4 5 6 50 49 49 49 49 50 54 49 48 47 49 49 49 52 52 52 52 52 53 3 4 8...

Page 16: ...16 Mechanical models Big Small 1 6 7 8 9 10 2 3 4 5 59 59 57 58 60 56 55 4 5...

Page 17: ...17 1 2 6 7 8 3 5 4 62 63 61 62 61 4...

Page 18: ...18 Mechanical models 1 1 2 3 1 65 65 69 169 65 66 67 67 67 67 68 65 64 66 4...

Page 19: ...19 H e ad of tr a i n 1 3 2 1 2 75 74 77 76 73 73 77 76 72 71 70 72 C 3 4...

Page 20: ...20 Mechanical models H e ad of tr a i n 1 3 4 2 79 78 80 81 82 82 8...

Page 21: ...21 5 7 6 82 D 2...

Page 22: ...22 Mechanical models 4 1 1 3 1 2 2 3 86 85 94 94 91 92 92 91 90 83 88 87 83 89 89 88 87 84 84 85 2 3 93 E G F 5...

Page 23: ...23 5 1 1 1 2 2 3 4 95 95 97 96 97 96 94 94 98 99 98 100 100 100 100 101 101 101 101 H I 5...

Page 24: ...24 Mechanical models c c Big Small 12 1 2 3 4 5 66 104 103 102 3 4 8...

Page 25: ...25 H e ad of tr a i n 1 2 6 7 8 9 10 C...

Page 26: ...26 Mechanical models H e ad of tr a i n 1 1 2 108 107 107 105 106 109 108 107 110 108 108 107 3...

Page 27: ...27 H e ad of tr a i n H e ad of tr a i n 1 3 4 2...

Page 28: ...28 Mechanical models 1 1 111 111 3...

Page 29: ...29 1 2 4 3 2 mirror 113 115 114 115 115 112 115 D 2 8 3...

Page 30: ...30 Mechanical models 2 8 1 1 2 2 116 116 115 117 117 115 A 1 2 3 4...

Page 31: ...31 2 2 118 2 4 8 119 119 120 120 120 120 120 120 1 2 3 4 5...

Page 32: ...32 Mechanical models 1 2 8 2 1 3 B...

Page 33: ...33 1 2 3 4 121 122 122 121 121 4 8...

Page 34: ...34 Mechanical models 123 126 128 127 125 125 125 124 124 125 125 125 123 Big Small 1 4 1 2 2 3 8 F G E I H...

Page 35: ...35 129 1 2 1 2 3 4 4...

Page 36: ...36 Mechanical models 49 49 130 130 136 135 135 135 135 136 135 135 132 133 131 mirror H e ad of tr a i n 134 134 mirror 4 3 2 1 5 6 7 8 9 7 7...

Page 37: ...37 3 6 125 125 138 137 x1 35 34 33 139 H e ad of tr a i n H e ad of tr a i n 1 1 2 3 4 2 3 10 11 6 7 8...

Page 38: ...38 Mechanical models 6 7 1 2 4 5 3 143 141 141 141 143 148 149 147 147 146 146 144 145 142 142 142 142 142 142...

Page 39: ...39 154 H e ad of tr a i n 2 1 6 7 4 5 2 3 151 150 153 152 151 150 154 155 5 7...

Page 40: ...40 Mechanical models H e ad of tr a i n H e ad of tr a i n H e ad of tr a i n H e ad of tr a i n 156 163 158 160 162 161 157 5 6 7 1 3 4 5 6 2...

Page 41: ...41 8 1 2 1 168 168 165 168 168 168 164 164 164 164 159 159 168 168 167 166 2 2...

Page 42: ...P freie Bewegung der Lokomotive 10 W hrend Sie die Lokomotive in der Hand halten drehen Sie den Aufzug 7 10 Mal auf Der Mechanismus muss reibungslos anlaufen Im Falle einer St rung siehe P Fehlerbese...

Page 43: ...motora en la mano sin tocar las partes m viles gire el manubrio de puesta en marcha 7 10 veces El mecanismo deber a funcionar sin problemas En el caso de una operaci n incorrecta de los mecanismos con...

Page 44: ...nd la vitesse neutre est activ e et quand le levier de d tente est abaiss voir le paragraphe Mise en route de la locomotive les paragraphes Mouvement libre de la locomotive Sinon vous risquerez de cas...

Page 45: ...illo Fig 1 2 Coloque el manubrio de puesta en marcha de acuerdo con la Fig 2 El tren est pronto para moverse ibremente ITA 1 Abbassare la leva di avvio fig 1 2 Posizionare il selettore nella posizione...

Page 46: ...fig 1 RUS 1 JAP 1 KOR 1 CHI 1 25 180O 2 ENG Spin the start handle according to the Picture 2 UKR 2 DEU Drehen sie den Aufzugshebel wie in der Zeichnung 2 FRA Faites tourner la manette du remontoir com...

Page 47: ...Abbiegen nach links FRA Virage gauche POL Skr t w lewo SPA Girar a la izquierda ITA Girare a sinistra RUS JAP KOR CHI 2 ENG Turn right UKR DEU Abbiegen nach links FRA Virage droite POL Skr t w prawo S...

Page 48: ...enen abgebrochenen Zahnstocher gest rt Schneiden Sie diesen zurecht 4 Pr fen Sie P 1 7 S 13 5 Pr fen Sie den Zusammenbau des Radantriebes S 9 6 Pr fen Sie die Spannung des Gummibandes S 34 P 2 3 Verri...

Page 49: ...Compruebe el montaje del mecanismo de las ruedas P gina 9 6 Compruebe la tensi n de la goma p g 34 p 2 3 Si la goma erst fuertemente tirada afloje un poco 7 Limpie y o vuelva a engrasar las ranuras de...

Page 50: ...34 2 3 7 15 49 50 3 1 16 1 10 4 2 17 10 12 36 4 7 1 8 2 39 3 6 KOR 1 2 3 4 13 1 7 5 9 6 34 2 3 7 49 50 15 1 16 1 10 2 17 10 12 1 36 4 7 1 2 39 3 6 CHI JAP KOR CHI 1 2 3 4 13 1 7 5 6 34 2 3 7 15 49 50...

Page 51: ......

Page 52: ...long de ces tapes POL Dzi kujemy e razem z nami pokona e t drog SPA Gracias por haber recorrido el camino con nosotros ITA Grazie per aver fatto uesto percorso con noi RUS JAP UGEARS KOR UGEARS CHI EN...

Reviews: