background image

MystMaker III  on laite, joka ultraäänitekniikan avulla hajottaa vesisuihkun ja aikaansaa näin sekä aidon vesisumun että ilmankosteuden. MystMaker III on tarkoitettu 

käytettäväksi sekä sisä- että ulkotiloissa mitä moninaisimmissa käyttötarkoituksissa, esim. tunnelmaa luovana tehosteena puutarhalammikoissa, suihkulähteissä, 

ilmankosteuttajana terraarioissa ja kukkaistutuksissa, tai luomaan miellyttävä huoneilma. Toimituksessa mukana tulevan kellukerenkaan avulla sumutinta voidaan käyttää 

myös vedenpinnan päällä.

Tekniset tiedot 

Mystmaker III Outdoor

Mystmaker III-LED Outdoor

Art.-No. EU

1387090

1387036

Muuntaja    

230 VAC 24 VAC

230 VAC 24 VAC

Nimellisjännite

230 VAC / 50 Hz

230 VAC / 50 Hz

Nimellisteho 

95 W

95 W

Kaapelinpituus 

10 m

10 m

Sumunmuodostus

n. 1300 ml/h

n. 1240 ml/h

Vähimmäissyvyys vedessä 

60 - 80  mm

60 - 80  mm

Veden lämpötila

5 - 40 ° C

5 - 40 ° C

Kalvo (Disc)

Ø 20 mm 

Ø 20 mm 

Toimitussisältö

3 keramiikkalevyä  Ø 20 mm, kelluke, suojamuuntaja 24 VAC, erikoisavain 

LEDS

-

3 x 5

Turvallisuusohjeet 

•   Pumpun sähköliitännän täytyy vastata tuotetietoja.  Laitetta on käytettävä vikavirtasuojakatkaisimen (FI-katkaisin) kanssa nimellisvikavirran ollessa ≤ 30mA. Jos tarvitset 

lisätietoja, käänny sähköliikkeesi puoleen.

•   MystMaker III on tarkoitettu käytettäväksi vain mukana tulevan suojamuuntajan kanssa.

•   Huolehdi, että laitteen liittimet (pistoke, pistorasia) ovat aina kuivia.

•   Kytke aina ensin virta pois päältä, ennen kuin kosket MystMaker III:en tai otat sen vedestä. 

•   Älä laita ruumiinosia, kuten sormia MystMaker III:n suihkulähteeseen ja sijoita laite niin, etteivät eläimet pääse kosketuksiin sen kanssa.

•   Huolehdi, ettei 30 cm:n säteellä MystMaker III:sta ole esineitä, jotka eivät siedä vettä.

•   Vedä pistoke pistorasiasta, jos MystMaker III on pidemmän aikaa pois käytöstä.

•   Älä koskaan kanna MystMaker III:a johdosta, äläkä koskaan vedä laitetta johdosta pois vedestä.

•  Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (lapset mukaan luettuna) käyttöön, joilla on fyysisiä, psyykkisiä tai aistirajoitteita tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoja, mikäli heitä ei valvo 

ja opasta laitteen käytössä heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö. Lapsia pitää valvoa ja varmistaa, että he eivät pääse leikkimään laitteella.

•   Verkkojohtoa ei voi vaihtaa. Mikäli johto on vioittunut, on laite hävitettävä.

Käyttöönotto

•   Sijoita MystMaker III koristesuihkulähteeseen tai vesiastiaan niin, että se peittyy vedellä.  

•   Kytke mukana tuleva muuntaja MystMaker III:n tulojohtoon ja soveltuvaan pistorasiaan. 

•   Jos MystMaker III:n merkkivalo palaa, laite on päällä ja tuottaa vesisumua. Mikäli vedenpinta laskee vedenpinnan kontrollisensorin vähimmäisrajan alle, MystMaker III kytkeytyy 

automaattisesti pois päältä. 

•   Keramiikkalevyillä (kalvo) on rajallinen käyttöikä, ja se on vaihdettava n. 3000 tunnin jälkeen. Vaihto on viimeistään silloin tarpeellinen, kun laite ei tuota sumua palavasta 

merkkivalosta huolimatta.

Kalvon vaihtaminen

Keramiikkalevyt (kalvot) ovat kuluvia osia. Mikäli sumuilmiö heikkenee tai lakkaa, on keramiikkalevyt vaihdettava. Uudet keramiikkalevyt saat varaosina (3 kappaleen setti) Ubbink - 

myyjältäsi (tuotenumero 1387095). 

•   Käytä vaihtamiseen pakkauksen mukana tulevaa erikoisavainta (1).

•   Irrota laitteen sähköjohto pistorasiasta ja ota MystMaker III vedestä.

•   Poista mahdolliset kalkkikertymät keramiikkalevyjen (kalvot) alueelta etikkavedellä. 

•   Tarkista ennen auki ruuvaamista, että laite on täysin kuiva. 

•   Ruuvaa kierrerenkaat (2) auki erikoisavaimella (1) vastapäivään.

•   Ota keramiikkalevy varoen ulos. 

•   Keramiikkalevyt ovat erityisen herkkiä. Aseta siksi uudet keramiikkalevyt varoen ja oikeinpäin, eli ympyrällä merkitty puoli alaspäin (5b) Mystmaker III:en paikoilleen. Tarkista, että 

kumitiivisteet (4) ovat hyvin ja etteivät ne ole vioittuneet.

•   Ruuvaa lopuksi kierrerenkaat (2) varoen myötäpäivään kiinni. Nyt MystMaker III on jälleen käyttövalmis.

LED-diodit

Käytä LED-diodien puhdistuksessa vain vettä ja pehmeää liinaa. Varo, että et naarmuta tai vahingoita LED-diodien laseja puhdistaessasi.

LED-diodeja ei voi vaihtaa. Jos yksi tai useampia LED-diodeja vaurioituu, koko laite on korvattava uudella laitteella.

Takuu

Myönnämme tälle tuotteelle ostopäivästä lukien kahden vuoden takuun todistettaville materiaali- ja valmistusvirheille. Jotta takuu olisi voimassa, on alkuperäinen ostokuitti 

esitettävä. Takuun alaisia eivät ole tilanteet, jotka ovat syntyneet turvallisuusohjeiden huomiotta jättämisestä, asennus- ja käyttövirheistä, puutteellisesta hoidosta, jäätymisen 

vaikutuksesta, epäasiallisista korjausyrityksistä, voimankäytöstä, ulkopuolisen aiheuttamasta viasta, ylikuormituksesta, mekaanisista vaurioista tai vierasesineiden vaikutuksesta. 

Takuun ulkopuolella ovat niin ikään kaikki kulumisesta ja kasvien sekä eläinten aiheuttamista vaurioista syntyneet osaviat ja/tai ongelmat.

Ympäristösuojelu

Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteiden kanssa. Vie vanha laite paikalliseen keräyspisteeseen. 

Lisätietoja saat kauppiaaltasi tai kodinkoneiden keräyspisteistä.  

 

=

  MystMaker III käyttöohje

2

Zamgławiacz MystMaker III  jest urządzeniem, które rozpyla ultradźwiękowo wodę wytwarzając prawdziwą mgłę wodną i zwiększając wilgotność powietrza. Der MystMaker 

III jest przeznaczony do różnych zastosowań w pomieszczeniach i na zewnątrz, np. jako nastrojowy element dekoracyjny w oczkach wodnych i fontannach, jako nawilżacz 

powietrza w terrariach i do dekorowania kwiatów, lub też do stworzenia przyjemnego klimatu w pomieszczeniach. Wykorzystując wchodzący w zakres dostawy pierścień 

pławny, zamgławiacz można umieszczać także na powierzchni wody.

Dane techniczne

Mystmaker III Outdoor

Mystmaker III-LED Outdoor

Art.-No. EU

1387090

1387036

Transformer

230 VAC 24 VAC

230 VAC 24 VAC

Nominal voltage

230 VAC / 50 Hz

230 VAC / 50 Hz

Nominal capacity

95 W

95 W

Length of the cable

10 m

10 m

Creation of mist

ca. 1300 ml/h

ca. 1240 ml/h

Minimal immersion depth

60 - 80  mm

60 - 80  mm

Water temperature

5 - 40 ° C

5 - 40 ° C

Membrane (disc)

Ø 20 mm 

Ø 20 mm 

Scope of delivery

3-ma tarczami ceramicznymi  Ø 20 mm, pływakiem, transformatorem zabezpieczającym 24 VAC i specjalnym kluczem

LEDS

-

3 x 5

Zasady bezpieczeństwa

 

•  Zasilanie prądem elektrycznym musi odpowiadać specyfikacji produktu. Urządzenie zasilać za pośrednictwem wyłącznika różnicowo-prądowego o znamionowej wartości prądu 

upływu ≤ 30mA. W razie potrzeby zasięgnij informacji dotyczącej parametrów przyłącza sieci elektrycznej w obsługującym Ciebie zakładzie energetycznym. 

•  Mystmaker III wolno używać tylko przy zasilaniu za pomocą wchodzącego w zakres dostawy transformatora zabezpieczającego.

•  Przyłącza urządzenia (wtyczka, gniazdo wtykowe) muszą być zawsze suche.

•  Przed dotknięciem zamgławiacza MystMaker III lub przed jego wyjęciem z wody, zawsze najpierw wyłącz prąd. 

•  W fontannę wody wywołaną przez MystMaker III nie wkładaj żadnych części ciała, np. palców, a urządzenie ustaw tak, aby nie mogły stykać się z nim zwierzęta.

•  W odległości do 30 cm od zamgławiacza MystMaker III nie mogą stać żadne przedmioty wrażliwe na działanie wody.

•  Jeżeli urządzenia MystMaker III nie będziesz używał przez dłuższy czas, wyciągnij wtyczkę z gniazdka.

•  Nigdy nie przenoś urządzenia MystMaker III trzymając go za kabel i nigdy nie wyciągaj go za kabel z wody.

•  Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (włączając dzieci), które ze względu na swoje obniżone zdolności fizyczne, sensoryczne lub psychiczne, bądź brak 

doświadczenia lub niewiedzę nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, chyba że są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i otrzymały wskazówki 

odnośnie obsługi urządzenia. Należy pilnować dzieci i zapewnić, by nie używały urządzenia do zabawy.

•  Wymiana kabla zasilającego jest niemożliwa. Jeżeli kabel uległ uszkodzeniu, urządzenie trzeba wyrzucić.

Uruchomienie

•  Zamgławiacz MystMaker III umieść w pokojowej fontannie lub w pojemniku na wodę tak, aby był całkowicie przykryty przez wodę.  

•  Podłącz transformator wchodzący w zakres dostawy z gniazdem zasilania w MystMaker III i z gniazdkiem sieciowym. 

•  Jeżeli zabłyśnie lampka kontrolna MystMaker III, urządzenie jest włączone i wytwarza mgłę wodną. Jeżeli poziom wody spadnie poniżej minimalnego poziomu czujnika poziomu 

wody, urządzenie MystMaker III wyłącza się automatycznie. 

•  Ceramiczna tarcza (membrana) ma ograniczoną żywotność i podlega po około 3000 godzinach pracy wymianie. Wymiana jest konieczna najpóźniej wtedy, gdy pomimo włączonej 

lampki kontrolnej mgła nie jest wytwarzana.

Wymiana membrany

Ceramiczne tarcze (membrany) są częściami zużywającymi się. Jeżeli zamgławianie maleje lub zanika, membrany należy wymienić. Są one dostępne jako części zamienne (w 

zestawach po 3 sztuki) w punktach handlowych Ubbink (nr artykułu: 1387095). 

•  Podczas wymiany wykorzystaj wchodzący w zakres dostawy specjalny klucz (1).

•  Wyciągnij wtyczkę zasilacza z gniazdka sieciowego i wyjmij MystMaker III z wody

•  Wodą z octem usuń z ceramicznych tarcz (membran) ewentualne osady kamienia. 

•  Zwróć uwagę na to, aby urządzenie przed rozkręceniem było całkowicie suche. 

•  Specjalnym kluczem (1) wykręć pierścienie gwintowe (2) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.

•  Teraz wyjmij ostrożnie ceramiczne membrany. 

•  Ceramiczne membrany są bardzo wrażliwe. Nowe membrany osadzaj w urządzeniu MystMaker III bardzo ostrożnie i odpowiednią stroną, tzn. powierzchnią z zaznaczonym 

okręgiem w dół (5b). Zwróć przy tym uwagę na odpowiednie ułożenie gumowych uszczelek (4), uszczelki te nie mogą być uszkodzone.

•  Następnie ponownie ostrożnie dokręć pierścień gwintowy (2) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i uruchom MystMaker III.

Diody LED 

Do czyszczenia diod LED należy używać tyko wody i miękkiej ściereczki. Podczas czyszczenia zwracać uwagę, aby nie porysować lub nie uszkodzić szkła diody LED.

Nie ma możliwości wymiany diod LED. Jeżeli jedna lub więcej diod LED jest uszkodzonych, należy wymienić całe urządzenie.

Gwarancja

Na ten wyrób udzielamy od daty zakupu dwuletniej gwarancji na udowodnione błędy materiałowe i produkcyjne. Podstawą do zgłoszenia reklamacji jest przedłożenie dowodu zakupu 

(oryginalnego paragonu kasowego). Gwarancja nie obejmuje reklamacji dotyczących szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem przepisów bezpieczeństwa, błędami montażowymi 

i obsługowymi, brakiem należytej pielęgnacji, mrozem, niefachowymi próbami napraw lub oddziaływaniem siłą, szkód zawinionych przez osoby trzecie, spowodowanych 

przez przeciążenie, uszkodzenia mechaniczne lub oddziaływanie ciał obcych. Analogicznie wyklucza się roszczenia gwarancyjne dotyczące uszkodzenia części i / lub problemów 

spowodowanych zużyciem, jak również szkody powstałe przy roślinach i zwierzętach.

Ochrona środowiska

Urządzeń elektrycznych nie należy usuwać z odpadami domowymi. Prosimy o dostarczenie zużytego urządzenia do lokalnego punktu zbiorczego.   Bliższe informacje 

uzyskasz w Twoim punkcie handlowym lub w firmie recyklingowej.  

 

q

  Instrukcja obsługi MystMaker III 

2

Summary of Contents for MystMaker III Outdoor

Page 1: ...MystMaker III Outdoor III LED Outdoor...

Page 2: ...r level falls below the minimum water level the water level control sensor switches the MystMaker III off automatically The ceramic discs membrane have a limited life span and have to be replaced afte...

Page 3: ...Sammelstelle Weitere Ausk nfte erhalten Sie von Ihren H ndler oder Entsorgungsunternehmen 2 Gebrauchsanweisung MystMaker III 2 Bij de MystMaker III gaat het om een toestel dat door ultrageluidstechnie...

Page 4: ...pas tre jet s la poubelle Veuillez remettre votre appareil usag votre point de collecte local Pour de plus amples renseignements adressez vous votre revendeur ou l entreprise de recyclage 4 Mode d em...

Page 5: ...una vera nebbia d acqua nonch umidit d aria Il MystMaker I concepito per l uso all interno e all aperto e offre molteplici variet d applicazione per esempio come effetto suggestivo per stagni del giar...

Page 6: ...et B rn skal altid overv ges for at sikre at de ikke leger med apparatet En udskiftning af netkablet er ikke mulig Hvis kablet er beskadiget skal apparatet kasseres Ibrugtagning Placer MystMaker III s...

Page 7: ...en till tervinningscentral F r mer information kontakta terf rs ljaren eller kommunen 0 Bruksanvisning MystMaker III 2 Ved MystMaker III dreier det seg om et apparat som gj r vannet til st v gjennom e...

Page 8: ...riach i do dekorowania kwiat w lub te do stworzenia przyjemnego klimatu w pomieszczeniach Wykorzystuj c wchodz cy w zakres dostawy pier cie p awny zamg awiacz mo na umieszcza tak e na powierzchni wody...

Page 9: ...sa ure ajem Zamjena kabla za struju nije mogu a Ako se kabel o teti morate otpremiti ure aj na otpad Pokretanje ure aja Postavite MystMaker III so uVa u sobnu fontanu ili posudu s vodom tako da bude...

Page 10: ...lin ch a na zv atech Ochrana ivotn ho prost ed Elektrotechnick p stroje se nemaj odstra ovat spolu s dom c m odpadem Dopravte pros m star nepot ebn p stroj do m stn sb rny Dal informace obdr te od Va...

Page 11: ...keket ne dobjon el a h ztart si szem ttel K rj k vigye a r gi k sz l ket az n helyi gy jt hely re Tov bbi inform ci kat keresked j t l vagy a hullad kot elt vol t v llalatt l kaphat y Haszn lati utas...

Page 12: ...t 0049 0 2871 29351 0 0049 0 2871 29351 29 D A Berenkoog 87 1822 BN Alkmaar 0031 0 72 5671 604 0031 0 72 5671 673 NL Outside Living Industries Nederland B V Wondelgemkaai 10 9000 Gent 0032 0 9254 45 4...

Page 13: ......

Reviews: