background image

MTM 170-880A - 1st edition - 03.16

Release 02-03/16

3

1 - NOMENCLATURA

1 - NOMENCLATURE

1 - NOMENCLATURA

1 - NOMENCLATURA

1 - NOMENCLATURA

E

D

F

GB

Asta livello olio

Oil gauge

Jauge de niveau huile

Ölmeßstab

Varilla de nivel de aceite

Gruppo di comando

Selector valve

Sélecteur manuel

Wahlventil

Grupo de control

Flangia uscita

Output flange

Flasque de sortie

Anschlussflansche

Brida de salida

Tappo scarico olio

Oil drain plug

Bouchon de vidange

GetriebeÖl absaugen

Tapón por vaciado del aceite

Pompa olio

Oil pump

Pompe huile

Ölpumpe

Bomba de aceite

Filtro olio

Oil screen filter

Filtre à huile

Ölfilter

Filtro del aceite

Tappo carico olio

Oil filling plug

Bouchon remplissage d’huile

Öleinfülldeckel

Tapón de llenado de aceite

Summary of Contents for TECHNODRIVE MG 5020SC

Page 1: ...MTM 170 880A 1st edition 03 16 Release 02 03 16 1 MANUALE D USO OPERATING MANUAL MANUEL DE SERVICE BEDIENUNGSANLEITUNG USO Y MANUTENCIÓN TM 880A MG 5055A TM 170 MG 5020SC ...

Page 2: ...DE REFERENCIA I GB F ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL E D Leggere prima di ogni operazione Read before any operation A lire avant de intervenir Vor jedem Arbeitsablauf lesen Leer antes de cualquier operación PERICOLO Possibilità di danni DANGER Hazardous operation DANGER Possibilité de dommages WARNUNG Gefährlicher Arbeitsablauf PELIGRO Posibilidad de lesiones físi cas ATTENZIONE Pericolo...

Page 3: ...lecteur manuel Wahlventil Grupo de control Flangia uscita Output flange Flasque de sortie Anschlussflansche Brida de salida Tappo scarico olio Oil drain plug Bouchon de vidange GetriebeÖl absaugen Tapón por vaciado del aceite Pompa olio Oil pump Pompe huile Ölpumpe Bomba de aceite Filtro olio Oil screen filter Filtre à huile Ölfilter Filtro del aceite Tappo carico olio Oil filling plug Bouchon rem...

Page 4: ... 54 1 NOMENCLATURE 3 2 INTRODUCTION 8 3 GENERAL SAFETY RULES 10 4 DESCRIPTION 14 5 GEAR IDENTIFICATION 16 6 INSTALLATION 18 7 USE AND MAINTENANCE 24 8 TECHNICAL DATA 36 9 TROUBLESHOOTING 38 10 SPECIAL EQUIPMENT 42 11 WARRANTY CONDITIONS 48 12 DEALER LIST 54 1 NOMENCLATURA 3 2 INTRODUCTION 8 3 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 10 4 DESCRIPTION 14 5 IDENTIFICATION DE L INVERSEUR 16 6 INSTALLATION 18 7...

Page 5: ...DIENUNG WARTUNG 25 8 TECHNISCHE DATEN 36 9 FEHLERSUCHE 39 10 SONDERZUBEHÖR 43 11 GARANTIE 49 12 HÄNDLERLISTE 54 1 NOMENCLATURA 3 2 INTRODUCCION 9 3 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 11 4 DESCRIPCION 15 5 IDENTIFICACIÓN DEL INVERSOR 17 6 INSTALACION 19 7 UTILIZACION Y MANTENIMIENTO 25 8 DATOS TÉCNICOS 36 9 BÚSQUEDA AVERÍAS 39 10 ACCESORIOS ESPECIALES 43 11 GARANTIA 49 12 LISTA DE PUNTOS DE ASISTENCIA 5...

Page 6: ...n Druck Presión 1 bar x 100 kPa x 1 02 kgf cm2 x 14 5 PSI Temperatura Temperature Température Temperatur Temperatura 1 C C Cx1 8 32 f Massa Mass Masse Masse Masa kg 1000g kg x 2 2 pound Volume Volume Volume Volumen Volumen 1 Liter l 1 dm3 x 0 264 gallón TABELLA DI CONVERSIONE CONVERSION TABLES TABLEAU DE CONVERSION KONVERSIONSTABELLE TABLA DE CONVERSIÓN ...

Page 7: ...MTM 170 880A 1st edition 03 16 Release 02 03 16 7 ...

Page 8: ...et the owner use and safely ope rate the marine transmission This manual should always accompany the transmission and should be careful ly stored in a safe and easily accessible place for the authorized operator The operator is responsible for this ma nual The operator is responsible of the functionality maintenance and repair of the product or those parts subject to nor mal wear and tear that may...

Page 9: ... Einsatz des Getriebes und für die Repa ratur oder den Ersatz von Verschleißtei len Schäden die durch unsachgemäße Reparatur und Wartung und nicht autori sierte Austauschteile verursacht werden gehen zu Lasten des Betreibers El presente manual hace parte integral del producto y su lectura y comprensión tienen una importancia fundamental En él se describen las normas y las moda lidades de empleo qu...

Page 10: ...nt against hazardous situations Do not perform any equipment modi fications or removal of the transmis sion or its parts NEVER perform any servicing adju sting repairing or unplugging on running equipment first stop the engine place all controls in neutral remove ignition key and wait for all moving parts to stop For transmissions fitted onto sailing boats and or during anchoring or towing refer t...

Page 11: ...r ist für die Über prüfung die Beachtung und Ausführung der Empfehlungen und Anweisungen zum Getriebeeinbau die Menge und Art des Schmieröls die funktionierende Kühlung Asegurarse de haber leído y enten dido bien las instrucciones y las ad vertencias contenidas en este ma nual antes de comenzar a utilizar el producto y de efectuar cualquier intervención de mantenimiento Antes y durante el uso cont...

Page 12: ...TTENTION the manufacturer is not labile for any damage or loss caused by wrong installation abuse misuse ne gligent or careless maintenance of the transmission The Customer Operator has to make sure that no external forces affect the transmission as well as vibrations or symptoms caused by torsion and ben ding because of the interaction betwe en engine propeller shaft and propel ler The manufactur...

Page 13: ... nicht für Probleme haftbar gemacht werden die mit einer fal schen Installation zusammenhängen und auch nicht für Schäden haftbar gemacht werden die auf den Propeller und die Pro pellerwelle zurückzuführen sind lubricante del enfriamiento del mante nimiento y de todas las demás operacio nes necesarias para el funcionamiento correcto del inversor en condiciones de seguridad Cada inversor está cubie...

Page 14: ...lector which controls the clutch system These marine transmissions are equip ped with case hardened alloy steel gears and oil clutches hydraulically operated These gearboxes can be used with CCW left hand engines only looking at the engine flywheel The reduction ratio is the same in reverse and ahead mode TM 170 MG 5020SC TM 880A MG 5055A can transmit full power both in reverse and ahead mode Fig ...

Page 15: ...ung sowohl im Vor als auch im Rückwärtsgang übertragen Abb 01 Los inversores serie TM 170 MG 5020SC TM 880A MG 5055A son unos dispositivos que permiten transmi tir interrumpir o invertir el par de torsión del eje de la hélice Dichas funciones son realizadas por un sistema de aco plamientos comandados por la palan ca de embrague Los inversores están construidos con engranajes en aleación de acero c...

Page 16: ...tore B numero di serie C rapporto di riduzione D costruttore A name plate is fixed on each transmis sion housing information printed on are essential for warranty and spare part or dering Description Fig 02 A gearbox type B Serial number C reduction ratio D manufacturer Chaque inverseur a une plaque si gnalétique fixée sur la transmission Les données imprimées sont fondamentales pour les demandes ...

Page 17: ...d für die Garantie und den Austausch wesentlich Beschreibung Abb 02 A Getriebetyp B Seriennummer C Untersetzungsverhältnis D Hersteller Cada inversor tiene su propia placa de identificación aplicada a la carcasa los datos impresos son fundamentales para las solicitudes de garantía y repuestos Descripción Fig 02 A tipo de inversor B número de serie C relación de reducción D constructor MODEL MADE I...

Page 18: ...transmission output flange maximum allowable error should not exceed 0 05 mm ATTENTION Never exceed horizontal or angular misalignement higher than 0 05mm between gearbox output flange and propeller shaft companion flange The engine and transmission assy maxi mum installation angle is 15 degrees a higher inclination shall affect the lubrica tion efficiency Fig 03 Mechanical control valve operated ...

Page 19: ...eit des Schmiersystems Abb 03 Inverter mit mechanischer Steue reinheit Für die Getriebesteuerung ist ein flexibler Einhebelzug notwendig Abb 04 La conexión entre el motor y el inversor a través de una junta amortiguadora idónea debe ser efectuada por personal especializado Antes de efectuar la conexión proteger el eje estriado con grasa repelente al agua Cuidar la alineación entre el árbol de sa l...

Page 20: ... between forward and reverse detent positions is not less than 60 mm inner hole of lever or 70 mm outer hole of lever Electric control valve operated gear box see Fig 07 The coils must be switched ON OFF with a voltage of 12V 12V or 24V 2V ATTENTION Make sure that The coils are never excited at the same time The rated voltage to the coils is cor rect The electrical contacts to the coils are integr...

Page 21: ... Nennspannung an den Spulen korrekt ist Dass die elektrischen Kontakte an den Spulen angeschlossen sind und keine Spuren der Oxidation aufweist Al instalar el cable de comando verificar que la posición de neutro del comando coincida con la de la palanca del in versor en neutro N el cable haga efectuar a la palanca de mando del inversor todo el recorrido tanto en marcha adelante como en marcha atrá...

Page 22: ...l for gearboxes with cooler factory fitted Check and top up the oil level to the MAX mark of the oil dipstick following steps 1 4 of chapter OIL LEVEL IN SPECTION AND TOP UP DANGER Engine start Start engine with gearbox in neutral only Starting the engine with the transmission engaged may be harmful for people aboard or hazardous for the boat and people and boats in the vicinity Avant la première ...

Page 23: ...rt eine GEFAHR für Menschen und Material in unmittelbarer Umgebung SISTEMA HIDRÁULICO Los inversores son suministrados por el fabricante sin aceite Antes de encender el motor proceder a rellenar de aceite desde el orificio su perior Fig 05 llenar con 3 7 litros TM 880A MG5055A 2 8 litros TM 170 MG5020SC de aceite API CD SAE 20W 40 ó SAE 15W 40 por reverso res equipados con intercambiador de calor ...

Page 24: ... transmission many years of trouble free service Inspections Check oil level daily using the oil gau ge with engine off With engine in OFF position weekly check against oil leaks from the output flange With engine in OFF position weekly check against water leaks from the oil cooling system Shifting and reversing the transmis sion During normal operation the transmission should be shifted with the ...

Page 25: ... Schalten vom Vorwärts in den Rückwärtsgang ist ohne Stopp in Leerlaufstellung nur in Notfällen zulässig Notstopp El control frecuente y sistemático del in versor garantiza su larga duración y fia bilidad Controles Controlar todos los días el nivel de aceite con el motor apagado usando la varilla de nivel correspondiente Con el motor apagado verificar sema nalmente que no haya trazas de esca pe de...

Page 26: ... neutral 2 Switch off the engine after 2 3 minu tes 3 Check that oil level stays between the MIN and MAX markings of oil gauge Fig 05 4 Top up when necessary do not exceed the MAX mark Oil change first oil change after 50 operating hours oil change every 1000 operating hours or yearly whichever occurs fi rst Clean the suction filter at each oil change VÉRIFICATION RÉTABLISSEMENT DU NIVEAU D HUILE ...

Page 27: ...den Ölswechsel alle 1000 Betriebs stunden oder jährlich je nach dem was zuerst eintritt Bei jedem Ölwechsel eine Filterreini gung vornehmen CONTROL REPOSICIÓN DEL NI VEL DE ACEITE El control del nivel de aceite debe efec tuarse todos los días 1 Poner en marcha el motor al míni mo con el inversor en neutro 2 Apagar el motor después de 2 3 mi nutos 3 Verificar que el nivel se encuentre entre los niv...

Page 28: ... serrer au couple de 12 Nm Pulizia filtro Svitare il tappo A Fig 06 chiave 36mm Estrarre il filtro B Fig 06 e procedere alla pulizia o se necessario alla sosti tuzione Reinserire il filtro B nella propria sede Riavvitare il tappo A Fig 06 e serrar lo alla coppia di 12 Nm Oil filter screen cleaning Unscrew the plug A Fig 06 36mm wrench Remove the cover B Fig 06 and cle an or if necessary replace Re...

Page 29: ...lls notwendig den Filter austauschen Den Filter B wieder in seinen Sitz ein setzen Die Kappe A wieder aufschrauben Abb 06 mit einem Anzugsmoment von 12 Nm befestigen Limpieza filtro Desenroscar el tapón A Fig 06 lla ve de 36 mm Retire el filtro B Fig 06 y limpiarlo o sustituirlo si es necesario Vuelva a montar el filtro B Volver a enroscar el tapón A Fig 06 apretándolas a un par de 12 Nm B A ...

Page 30: ...RESSURE AND TEMPERTURE CHECK Maximum operating temperature 90 C Clutch pressure given 1000 engine RPM clutch engaged oil temperature 60 C Oil pressure MIN BAR Oil pressure MAX BAR TM 880 A MG 5055A 23 26 TM 170 MG 5020SC 20 22 VÉRIFICATION PRESSION TEMPÉRATURE HUILE La température maximum admissi ble pendant le fonctionnement est de 90 C La pression aux embrayages mesurée à 1000 tours 1 du moteur ...

Page 31: ...ues medida a 1000 rev min del motor con el cambio puesto y una temperatura del aceite de aproxi madamente 60 C Presión de aceite MIN BAR Presión de aceite MAX BAR TM 880 A MG 5055A 23 26 TM 170 MG 5020SC 20 22 CONTROLLO PRESSIONI PRESSURE PORTS POINTS DE CONTROL PRESSION DRUCKKONTROLLE CONTROL PRESIONES A M8x1 3 Nm Pressione principale Main pressure Pression principale Hauptdruck Presión principal...

Page 32: ... equipped with a manually operable come home devi ce that can be used to shift the gearbox when no power supply is available Emergency control In case of low or no power supply disconnect both A B connectors Fully screw in clockwise plug G of the selected clutch WARNING To de clutch loosen G screw counterclockwise DANGER Dangerous operation to be car ried out with the engine idle speed VALVE DE CO...

Page 33: ... den Stift G im Ge genuhrzeigersinn lösen um das Ventil freizugeben GEFAHR Gefährliches Verfahren das bei auf dem Minimum laufenden Motor erfolgen muss BLOQUE DE MANDO ELÉCTRICO Fig 07 La marcha adelante la marcha atrás y la desconexión de los embragues se efectúa por electricidad a través de las electroválvulas ON OFF El bloque del mando eléctrico además está provisto de un mecanismo de se gurida...

Page 34: ...ng hours to lube the transmission in neutral ATTENTION TWIN DISC s r l is not liable for any loss or damage caused by wrong installation improper use or deficient maintenance It s the owner operator s re sponsibility to respect all local existing safety rules and pro cedures requiring in addition the observance of all applicable environmental protection and waste disposal regulations NAVIGATION SO...

Page 35: ...und Unfallverhütungsvorschriften sowie die Vorschriften über die Entsorgung von Ölen und Schmiermittel selbst verant wortlich NAVEGACIÓN A VELA Y O POR RE MOLQUE Y AMARRE EN CORRIENTE NOTA Durante la navegación a vela o en fase de remolque se re comienda poner en marcha el mo tor por 2 5 minutos cada 6 horas de navegación para lubricar la transmisión en neutro ATENCIÓN TWIN DISC s r l no respon de...

Page 36: ...ckengewicht Peso en seco kg 54 Capacità olio Oil capacity Quantité d huile Ölmenge Cantidad de aceite lt 3 7 Rapporti Ratios Rapports Übersetzung Relaciones Potenza motore Engine power Puissance du moteur Motorleistung Potencia motor kw DIPORTO PLEASURE PLAISANCE FREIZEIT RECREO INTERMEDIO INTERMEDIATE INTERMÉDIAIRE MITTEL INTERMEDIO CONTINUO CONTINUOUS CONTINU STETIG CONTINUO 2600 rpm 3200 rpm 21...

Page 37: ... olio Oil capacity Quantité d huile Ölmenge Cantidad de aceite lt 2 8 Rapporti Ratios Rapports Übersetzung Relaciones Potenza motore Engine power Puissance du moteur Motorleistung Potencia motor kw DIPORTO PLEASURE PLAISANCE FREIZEIT RECREO INTERMEDIO INTERMEDIATE INTERMÉDIAIRE MITTEL INTERMEDIO CONTINUO CONTINUOUS CONTINU STETIG CONTINUO 2600 rpm 3300 rpm 2100 rpm 2500 rpm 1800 rpm 2400 rpm 1 50 ...

Page 38: ... Station 2 Too high oil pressure Dirty control valve Remove valve and clean it 3 Water and oil mixed Damaged oil cooler Consult Service Station 4 Hard shifting Control valve stuck Selector control linkage Consult Service Station Adjust 5 Slow shifting Control valve stuck Selector control linkage Low oil level Consult Service Station Adjust Top up level 6 The gear is not engaged version with electr...

Page 39: ...O DE EMERGENCIA Oxidación de los contactos Limpiar los con tactos Contactos o cable eléctricos interrum pidos Controlar y reiniciar Válvula bloqueada Sustituir o consultar a un centro de asistencia Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1 Öldruck zu niedrig Gangwähler Vertei ler schmutzig Ölfilter verstopft Ölfilter Rund dichtring beschädigt Ölstand zu niedrig Ölpumpe defekt Dichtungsringe auf der Kuppl...

Page 40: ... level Propeller missing Propeller shaft seized Transmission malfunction No pressure pump seized Engine gearbox coupling failed Consult Service Station Adjust Bring oil down to required level Replace Consult Service Station Consult Service Station Consult Service Station Consult Service Station 10 External oil leaks Loose screws Loose screw connections Loose Oil plug Excessive oil level Tighten Ti...

Page 41: ...chseln Festziehen Ölstand auf den vorgeschriebenen Wert bringen Anomalía Causa posible Remedio 7 No entra el punto muerto versión con comando eléctrico Válvula bloqueada Sustituir o consultar a un centro de asistencia Embrague averiado Sustituir o consultar a un centro de asistencia 8 Sobrecalienta mento Excesivo nivel del aceite Insuficiente caudal del agua de refrige ración Intercambiador sucio ...

Page 42: ...08 has to be con trolled through a flexible cable driver by a lever The total run of the control lever should be not less than 60 mm inner hole or 70 mm outer hole Once the push pull cable is connected check repeatedly by moving the main control lever and assure ad just that the trolling valve lever moves as recommen ded full run Trolling Valve use The transmission s oil should reach a temperature...

Page 43: ...korrekt steuern zu können muss das Getriebeöl eine Temperatur von nicht un ter 50 C erreichen und 90 C nicht über schreiten TROLLING VALVE sólo para inver sor con comando mecánico El Trolling Valve es un dispositivo de con trol que al reducir la presión de los discos de embrague permite reducir la veloci dad de rotación de la hélice por debajo de la que se puede obtener normalmen te con el motor a...

Page 44: ...box lever rotates clockwise to reduce propeller speed e To increase propeller speed slowly the trolling valve command so that the gear box lever rotates counter clockwise DANGER In trolling mode the control of the boat while manoeuvring and or docking becomes extremely inconsistent you may face a po tential damage to the boat and injuries to the equipage DANGER NEVER use the gearbox in trol ling m...

Page 45: ... Valve sind die Bremswege und die Bo otskontrolle beim Manöver oder Ankern nicht kontrollierbar Personen und Bootsschäden möglich versa del inversor navegación normal b Llevar el motor al mínimo no supe rar NUNCA las 1100 rev min c Accionar el mando del trolling valve en manera que la palanca gire en sen tido horario hasta aproximadamente la mitad del recorrido la velocidad de rotación de la hélic...

Page 46: ...lly achieva ble by the propeller in non trolling mode depending on oil temperature and propel ler resistance WARNING when moving the lever from trolling to non trolling mode trolling valve off some noi se and or vibrations can occur clutches not stable do not insist in such position and set a slightly different engine speed DANGER Ne JAMAIS utiliser le trolling valve lorsque le moteur tourne à plu...

Page 47: ...kann das Getriebe lärmen und vibrieren Instabilitätsphase der Kupplun gen Nicht in dieser Stellung verharren sondern die Motor drehzahl ändern No utilizar NUNCA el Trolling Valve con el motor por encima de 1100 rev min posibilidad de recalentamiento y daños en el inversor f Para desactivar el Trolling Valve volver a colocar la palanca en la posición inicial El campo de regulación del trolling valv...

Page 48: ...ommissioning but not to exceed 36 months from shipment to the engine manufacturer whichever occurs first TWIN DISC s r l obligation shall be li mited to the replacement or repair at its choice and expenses of any part or parts found to be defective by TWIN DISC s r l or its authorized Service De aler provided that the part or parts are returned to the nearest official TWIN DISC Service Dealer frei...

Page 49: ...e stehende reparierte Produkt wird dem Kunden auf Kosten der zugelassenen Werkstatt von TWIN DISC s r l rückgeliefert TWIN DISC s r l garantiza los productos de su construcción para 1 uso profesional 12 meses a partir de su puesta en funcionamiento pero máximo 24 meses desde la fecha de envío desde su propia planta al con structor del motor 2 uso particular recreo 24 meses a partir de su puesta en...

Page 50: ...oduct No unauthorized expenses for repair or replacement of the product or its compo nents shall be reimbursed by TWIN DISC s r l or its authorized Service Dealer This warranty is expressly in lieu of all other warranties expresses or implied in cluding the warranties of merchantability and fitness for use and of all other obliga tions including without limitation conse quential damages TWIN DISC ...

Page 51: ... mismo Die garantie deckt keine Schäden die auf einen falschen Gebrauch eine na chlässige Wartung eine unsachgemäße Installation und Zweckentfremdung zurückzuführen sind Die Kosten von Reparaturen oder Auswechslungen die ohne vorherige Zustimmung von TWIN DISC s r l vorgenommen wurden wer den nicht rückerstattet Die oben genannte Garantie und Verpflichtungen treten ausdrücklich an die Stelle sonst...

Page 52: ...stencia Italia www twindisc it fax 0 51 0475395 Rete Assistenza Europa Service Network Europe Réseau Assistance Europe Kundendienst Europa Red de Asistencia Europa www twindisc it www twindisc com Rete Assistenza ExtraEuropa Service Network Outside Europe Réseau Assistance Hors Europe Kundendienst Außer EU Red de Asistencia Extra Europa www twindisc it www twindisc com Contatti Contacts Contacts K...

Page 53: ...MTM 170 880A 1st edition 03 16 Release 02 03 16 53 ...

Page 54: ...UNTI DI ASSISTENZA 12 DEALER LIST 12 LISTE DES DISTRIBUTEURS 12 HÄNDLERLISTE 12 LISTA DE PUNTOS DE ASISTENCIA GB F D E info technodrive twindisc com 39 0 51 6819711 0 51 6824234 fax www twindisc it www twindisc com ...

Reviews: