background image

1

2

max 

80 m

m

3

5

6

C

A

A

2-2,5 Nm

B

4

Max. 75 kg

1

Posizionare il box portatutto sulle barre

portanti, allineandolo correttamente all'asse

della vettura (

fig. 1-A

).

2

Fissate il box alle barre passando il gancio ad

U

(

fig. 2-A

) attraverso i due fori sul fondo del

box, posizionare la piastrina, fissarla con il 

gancio ad 

U

(

fig. 2-B

) e avvitare bene

i pomelli di serraggio.

- Infilare il cinghetto nel passante (

fig. 2-C

).

-

Se la distanza tra i fori di fissaggio sul

fondo del box è diversa da quella richiesta,

fissare il box alle barre anteriori e praticare

nuovi fori per fissarlo a quelle posteriori

3

Per evitare infiltrazioni, chiudere i fori che non

vengono usati sigillandoli con gli adesivi in

dotazione (

fig. 3

).

4

Distribuire il carico in modo uniforme (

fig. 4

).

5 Non eccedere con il carico

:

il coperchio non deve forzare in chiusura.

- Chiudere e

togliere la chiave

(

fig. 5

).

6

Chiudere le clips di sicurezza (

fig. 6

).

1

Poser le coffre sur les barres de toit et

l'aligner dans l'axe du véhicule 

(fig. 1-A)

.

2

Fixer le coffre aux barres en coulissant le

crochet à U

(

fig. 2-A

) à travers les deux trous

préformés. Positionner la plaque, fixez-la au

crochet à U

(

fig. 2-B

) et visser les volants de

serrage. Introduire les sanges de retenue

dans les passants (

fig. 2-C

).

-

Si la distance entre les trous de fixation

est differente de celle demandé, fixer le cof-

fre aux barres antérieures, préparer deux

nouveaux  trous  et  fixer  le  coffre  aux

barres posterieures.

3

Afin d'éviter tout infiltration, obturer les

trous du fond en utilisant les etiquettes

adhésif 

(fig.3)

.

4

La charge à l'interieur du coffre doit être bien

repartie (

fig.4

).

5

Ne dépassez en aucun cas la charge

maximale. Fermer le coffre et enlever

la clé (

fig. 5

).

6

Fermer la clip de sécurité (

fig.6

).  

1

Setzen Sie die Dachbox auf die montierten

Dachlastträger. Dachbox eingemittet auf den

Träger stellen (

fig. 1-A

).

2

Führen Sie die Metallhaken U (fig.2-A) durch die

Löcker im Boden der Box und befestigen Sie die innere

Gegenplatte mit haken U (fig. 2-B) und ziehen die

Schraubgriffe an. Führen Sie Gepäckbefestigungsgurten

durch die Öffnungen (

fig. 2-C

).

Sollte der Abstand zwischen den Befestigungslöchern

auf den Boden des Dachkoffers nicht passen,

muss der Dachkoffer auf die Vorderlastenträger

fixiert werden; neue Löchern müssen hinten

gebohrt  werden  um  den  Dachkoffer  an  die

Hinterbarre zu befestigen.

3

Um Infiltrationen zu vermeiden, müssen die nicht

benutzten Löcher durch den ausgerüsteten

Klebstoff versiegelt werden (

fig. 3

).

4

Das Laden im Box gleichmäßig zu verteilen (

fig. 4

).

5 Überschreiten Sie keinesfalls

die maximale

Zuladung.Schließen Sie die Box und ziehen Sie

den Schlüssel (

fig. 5

).

6

Schließen Sie die Sicherungsclips (

fig. 6

).

1

Coloque el cofre centrado entre las barras

(fig. 1-A)

.

2

Fije el cofre a las barras mediante la 

fijación

en U (fig. 2-A)

, introduciéndolos a través de

las perforaciones da la base del cofre, desde 

fuera hacia el interior. En el cofre, coloque las

piezas de plástico y fije los tornillos 

(fig. 2-B)

con los pomos de apriete. Inserte las correas

del equipaje en las aberturas 

(fig. 2-C)

.

- Si la distancia requerida es distinta, fijar el

cofre a la barra delantera y realizar los orificios

necesarios en la base para fijarlo a la barra trasera.

3

Las perforaciones de la base del cofre que no

se usen, se deben taponar con los adhesivos

suministrados para evitar la entrada de

polvo y aqua 

(fig.3)

.

4

La carga del cofre debe repartirse

uniformemente (

fig.4

).

5

No superar nunca la carga máx.No hay que

forzar la tapa para encajar el cierre del cofre.

- Cerrar y retirar la llave.(

fig. 5

).

6

Fijar el cierre de seguridad (

fig.6

).

1

Plaats de dakbox op de dakdragers en centreer

de box in het midden van de auto (

fig. 1-A

).

2

Monteer de dakbox op de dakdragers middels de

U-Beugel

(

fig. 2-A

) door de gaten in de bodem

van de dakbox. Monteer de montageplaat en span

de 

U-Beugel

(

fig. 2-B

) aan middels de draaiknoppen.

- Monteer de bagagespanbanden in de daarvoor 

bedoelde haken (

fig. 2-C

).

-

Mits de montagegaten in de dakbox niet over-

seen komen met de afstand van uw dakdragers, 

monteer dan altijd eerst de voorste beugels en

boor nieuwe gaten in de bodem ter hoogte van

de achterste drager.

3

De gaten welke niet gebruikt worden moeten

opgevuld worden om binnendringen van stof

en vocht te vermijden (

fig. 3

).

4

Bagage moet degelijk geplaatst worden in

de dakbox (

fig. 4

).

5 Niet overladen

.

Sluit af en neme de sleutel uit(

fig. 5

).

6

Sluit de voorste veiligheidsclip (

fig. 6

).

1

Place the box on the roofbars in the centre

of the vehicle 

(fig.1A)

.

2

Fix the box to the bars inserting the 

U hook

(

fig. 2-A

) through the holes in the bottom of 

the box. Place the plate and fix it with the

U hook (fig. 2-B)

and finally tighten the knobs.

- Insert the luggage straps into the loop 

(fig. 2-C)

.

-

Should the distance between the holes in

the bottom of the box be different from the

one needed, the box must be fixed to the

front bar and new holes must be made to fix

it to the rear bars.

3

The holes that won't be used must be filled up

with adhesives in equipment to avoid dust or

water infiltration 

(fig. 3)

.

4

Load must be properly distributed

in the box 

(fig. 4)

.

5 Do not overload

.

Lock and withdraw the key 

(fig. 5)

.

6

Lock the front security clip

(fig.6)

FIXING INSTRUCTION TO THE BARS

INSTRUCTION POUR LA FIXATION AUX BARRES

MONTAGE AUF DEN DACHTRÄGER

FISSAGGIO DEL BOX ALLE BARRE

FIJAR EL COFRE A LAS BARRAS

GB

F

D

I

E

MONTAGEHANDLEIDING T.B.V. DE DRAGERS

NL

Reviews: