background image

KBT nv

Hemelrijken 8

2890 Sint-Amands

BELGIUM

KBT Polska sp. z o.o.

ul. M. Konopnickiej 6

00-491 Warszawa

POLAND

Instructions for use

MS.16 - Residential Slides

INTERSEROH

RECYCLING

Hersteller-Nr. 118705

INSTRUCTIONS FOR USE

EN

GEBRUIKSAANWIJZING

NL

MODE D’EMPLOI

FR

GEBRAUCHSANWEISUNG

DE

MODO DE EMPLEO

ES

ISTRUZIONI PER L’USO

IT

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

PL

1.Please keep this instruction sheet safely for future reference. /2.Inappropriate use or 

faulty application of the product is explicitly forbidden and absolves the manufacturer of all 

liability. /3.The Assembly must be done by an adult. The use of the item is only allowed 

under continuous supervision by an adult. The product is meant for persons weighing up 

to 70 kg. WARNING! Not meant for children younger than 3 years of age, due to a lack of 

extra safety precautions - risk of falling. /4.All elements of the item should be inspected 

reglarly for eventual wear. /5.This product meets to all security aspects of the European 

standard EN71. “WARNING! For family domestic use only.” Both indoors and outdoors. 

/6.The product must be installed onto a play frame that is suitable for this activity (eg a wooden play tower). The assembly must be carried out in such a 

way that head, finger and clothing entrapments are excluded. In order to prevent clothing entrapments during gliding, there should be no openings around 

the platform between 3 mm and 25 mm. Pay special attention to the boards of the platform onto which the slide is mounted. /7.When mounting or assem-

bling the product attention should be given to minimum required distance between the product and eventual obstacles : walls, fencing,… The distance 

should be min. 2000 mm. /8.In this safety area no hard, angular or pointed objects should be present. The surface underneath the product should be flat 

and shock absorbing, so no asphalt, concrete or any other hard surface. /9.The product must be mounted onto a suitable platform (see point 6) and only 

in accordance with the recommended platform height with a tolerance of approximately 5 cm (see notes at the rear of the slide). The assembly must be 

done with 5 mm or 6 mm countersunk screws (screws not included). The ground level surface must be sufficiently stable to avoid subsidence and to ensure 

that the slide does not get damaged. /10. It is strongly advised not to lift the slide from the bottom after it has been fixed to the platform. This will damage 

and break the slide. /11.To avoid the heating up of the product, do not orient the sliding surface towards the sun. /12.Sliding can cause a small electro-

static charge. This can be avoided by not wearing synthetic fabric clothing and/or by regularly cleaning the surface of the slide with water and soap.

1.Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren. /2.Onaangepast gebruik of foutieve montage is uitdrukkelijk verboden en ontslaat de fabrikant 

van elke aansprakelijkheid. /3.De montage moet door een volwassene gebeuren. Het gebruik van het product is enkel toegelaten onder voortdurend toe-

zicht van een volwassene. Het product is geschikt voor personen met een gewicht tot 70 kg. WAARSCHUWING! Ongeschikt voor kinderen jonger dan 36 

maanden, er werden geen extra veiligheidsmaatregelen genomen voor peuters – gevaar op vallen. /4.Alle onderdelen van het product moeten regelma-

tig worden nagezien door de gebruiker op eventuele sporen van slijtage. /5.Dit product voldoet aan alle veiligheidsvoorschriften voorgeschreven in de 

Europese Normen EN71. “WAARSCHUWING! Alleen voor privé gebruik.” Dit zowel binnenshuis als buitenshuis. /6.Het product dient te worden aange-

bouwd aan een speeltoestel geschikt voor deze activiteit (vb:houten speeltoren). Bij montage moet gevaar voor beklemming van hoofd, vingers of kledij 

uitgesloten worden. Om beklemming van kledingsonderdelen tijdens het glijden te voorkomen mogen er rondom de glijbaan geen openingen tussen 3 mm 

en 25 mm bevinden. Let vooral op de houten planken van het platform waarop de glijbaan rust. /7.Bij de montage dient men erop te letten dat er voldoen-

de afstand is tussen het speeltuig en eventuele hindernissen : muren, hekken,.. Deze afstand moet min 200 cm bedragen. /8.In deze veiligheidszones 

mogen zich geen harde of hoekige voorwerpen bevinden. De ondergrond moet vlak zijn en een schokdempende werking hebben, dus geen asfalt, beton 

of een ander hard oppervlak. /9.Het product wordt gemonteerd op een geschikt platform (zie 6) en enkel op aanbevolen platformhoogte (zie aanduiding 

op de onderkant van de glijbaan) +/- 5 cm. Te bevestigen met schroeven met verzonken kop diameter 5 of 6 mm (niet inbegrepen). De ondergrond dient 

voldoende stabiel te zijn zodat verzakking beperkt blijft en er geen beschadiging aan de glijbaan wordt veroorzaakt. /10.Na bevestiging aan het platform 

mag de glijbaan onderaan niet opgeheven worden. Het opheffen van de voet kan barsten en beschadiging veroorzaken. /11.Om verhitting van de kunst-

stof te vermijden, richt het glijvlak niet naar de zon. /12.Het glijden kan een kleine elektrostatische lading veroorzaken. Dit kan vermeden worden door 

synthetische kledij te vermijden en/of het glijvlak met water en detergent schoon te maken.

1.Veuillez soigneusement conserver ce mode d’emploi. /2.L’utilisation inadaptée ou le montage fautif du produit est explicitement défendu et dégage le 

producteur de toute responsabilité. /3.Le montage doit être faite par un adulte. L’utilisation du produit est uniquement autorisé sous contrôle d’un adulte. 

Le produit convient pour des personnes avec un poids jusqu’à 70 kg. ATTENTION ! Pas pour des enfants de moins de 3 ans, par manque de mesures de 

sécurité supplémentaires - risque de chute. /4.Le produit doit être contrôlé régulièrement pour relever des indications éventuelles d’usure. /5.Le produit 

correspond aux normes de sécurité (Norme Européenne EN71). “ATTENTION ! Exclusivement à usage familial.” Ainsi à l’extérieur qu’à l’intérieur de la 

maison. /6.Le produit doit être monté sur une construction adaptée pour cette activité (par exemple :une tour en bois). Au cas où l’on incorpore le produit 

dans un jeu ou une construction quelconque, il faudra le faire de façon à éliminer les risques de coinçage des pièces de vêtements, de la tête ou des doigts. 

Pour éviter le coinçage des vêtements pendant l’acte de glisser il est interdit d’avoir des espaces entre 3 mm et 25 mm autour de la glissière. Faites atten-

tion aux planches en bois de la plateforme. /7.Au moment du montage il faut respecter une distance suffisante entre les agrès de jeux et des obstacles : 

murs, clôtures,… Cette distance sera au moins 200 cm. /8.Dans ces zones de sécurité la présence d’objets durs, anguleux ou pointus est défendu. Le ter-

rain en dessous des agrès de jeux doit être plat et composé d’une matière qui a des caractéristiques pour absorber les chocs (donc pas au-dessus d’une 

surface asphaltée, bétonnée ou durcie d’une autre façon. /9.Le produit sera monté sur une plateforme adaptée (voir 6) et seulement à l’hauteur exacte 

telle que recommandé (voir l’indication sur le dessous du toboggan) +/-5cm. A fixer par des vis à tête noyée en diamètre 5 ou 6 mm. Attention les vis ne 

sont pas incluses à la livraison. Le sol doit être assez stable pour éviter l’enfonçage, sinon la glissière pourrait être endommagée. /10. Après fixation sur le 

plateforme le toboggan ne peut plus être levé. Lever le bas du toboggan pourra résulter en formation de fissures et casse du toboggan. /11.Pour éviter que 

le produit s’échauffe, ne pas orienter la surface à glisser vers le soleil. /12.En glissant on peut provoquer une légère charge électrostatique que l’on peut 

éliminer en évitant chaque habillement synthétique ou en nettoyant le toboggan avec de l’eau ou par moyen d’un détergent.

1.Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. /2.Unangepaßtes Benutzen bzw. falsche Montage ist ausdrüclich verboten und entlastet den Her-

steller von seine Verantwortung. /3.Die Montage muss durch einen Erwachsenen erfolgen. Das Benutzen von diesem Artikel ist nur zugelassen unter der Aufsicht 

eines Erwachsenen. Der Artikel ist brauchbar für Personen mit einem Gewicht bis 70 Kg. ACHTUNG! Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren, wegen des Mangels 

an den Extrasicherheitsanweisungen-Risiko von Stürzen. /4.Alle Teile dieses Artikels sollen regelmäßig auf Spuren von Verschleiß und Risse nachgeprüft werden 

um Unfälle zu vermeiden. /5.Der Artikel entspricht allen Anforderungen der Europäischen Norm EN71. “ACHTUNG! Nur für den häuslichen Gebrauch.” Für den 

Innen- sowie Außenbereich. /6.Der Artikel dient dazu an einem Spielgerät angebaut zu werden. Bei der Montage des Produktes in ein Spielgerät oder eine andere 

Konstruktion muss sichergestellt werden, dass keine Fangstellen für Gliedmasse oder Kleidungsteile entstehen. Um diese Fangstellen während des Rutschen zu 

vermeiden, sollen sich rund um die Rutsche keine Öffnungen zwischen 3 mm und 25 mm befinden. Legen Sie besonderen Wert auf die Hölzer der Platform worauf 

die Rutsche befestigt wird. /7.Bei der Montage soll man darauf achten zwischen dem Artikel und eventuellen Hindernissen: Mauer, Zäune,… eine Distanz von min-

destens 200 cm zu respektieren. /8.Innerhalb dieser Sicherheitszone dürfen sich keine harten, eckigen oder spitzige Objekte befinden. Der Untergrund unter dem 

Artikel soll eben und stoßabsorbierend sein, also keine Asphalt, Beton oder anderen harten Untergrund. /9.Der Artikel wird auf einer Plattform montiert (siehe 6.) 

und darf nur auf der empfolenen Plattformhöhe (siehe Anmerkung an der Unterkante der Rutsche) +/- 5 cm montiert werden. Zu Befestigen ist die Rutsche mit 

Schrauben mit Senkkopf, Durchmesser 5 oder 6 mm (diese sind nicht mit einbegriffen). Der Untergrund muss stabil und fest sein, sodass keine Versenkung ent-

stehen kann und die Rutsche nicht beschädigt werden kann. /10.Die Rutsche darf unten nicht ang hoben werden wenn diese an der Plattform festgeschraubt ist. 

Die Rutsche kann sonst durch die auftretenden Spannungen oben an der Befestigung brechen. /11.Um eine Erhitzung der Oberfläche zu vermeiden, das Rutsch

-

fläche nicht nach der Sonne richten. /12.Das Rutschen kann kleine elektrostatische Aufladungen erzeugen. Dies kann vermindert werden, indem keine syntheti

-

sche Kleidung getragen wird, oder die Rutschfläche mit Wasser und Spülmittel abgewaschen wird.

1.Favor de guarder este modo de empleo cuidadosamente. /2.Uso inadequado ó montaje incorrecto de este producto esta prohibido y absuelve el fabricante de 

toda responsabilidad. /3.El ensamblaje debe suceder por un adulto. El uso de este producto esta solamente permitido bajo vigilancia de un adulto. El producto 

conviene para personas con un peso hasta 70 kg. ¡ADVERTENCIA! No conviene para menores de 36 meses, debido a una carencia de medidas de seguridad adi-

cionales para niños pequeños - riesgo de caer. /4.Todos los elementos del producto deben ser inspeccionados regularmente por degaste. /5.Este producto cumple 

con todas las exigencias de seguridad de las Normas Europeas EN71. ¡ADVERTENCIA! Exclusivamente para uso doméstico.” Tanto al interior como al exterior. /6.El 

producto se debe instalar sobre una construcción de juego que sea conveniente para esta actividad (ejemplo una torre de madera del juego). El ensamblaje debe 

ser realizada de una manera tal que se excluyan las trampas de la cabeza, del dedo y de la ropa. Para prevenir trampas de la ropa durante el deslizamiento, no debe 

haber aberturas alrededor de la plataforma entre 3 milímetros y 25 milímetros. Preste la atención especial a los tableros de la plataforma sobre la cual se monta el 

tobogán. /7.Con el montaje debe de dejar suficiente distancia entre el juego infantil y obstáculos: paredes, empalizadas,… Esta distancia debe ser de mínimo 200 

cm. /8.En esta área de seguridad no se pueden encontrar objetos duros ó angulosos. El suelo tiene que ser plano y amortiguar choques. El producto no se puede 

colocar sobre asfalto, concreto u otro superficie duro. /9.El producto se debe montar sobre una plataforma conveniente (véase el punto 6) y solamente en la altu

-

ra recomendada de la plataforma con una tolerancia de aproximadamente 5 centímetros (véase las notas en la parte posterior del tobogán). El ensamblaje debe 

ser hecho con tornillos avellanados de 5 milímetros o 6 milímetros (tornillos no incluidos). La superficie del nivel del suelo debe ser suficientemente estable para 

evitar hundimiento y para que no se cause ningún daños al tobogán.Despues de fijar el tobogan a la plataforma, no se puede levantar el tobogan por la parte infe

-

rior. Esto podra dañar o quebrar el pie del tobogan. /10.Despues de fijar el tobogan a la plataforma, no se puede levantar el tobogan por la parte inferior. Esto podra 

dañar o quebrar el pie del tobogan. /11.Para evitar acaloramiento del plástico, no oriente la superficie de deslizamiento al sol. /12.El deslizamiento podrá causar 

una carga electrostática menor. Esto se puede evitar no llevando ropa sintética y/ó limpiando la superficie de deslizamiento con detergente.

1.Conservare le istruzioni con cura. /2.L’uso improprio oppure il montaggio sbagliato è vietato e solleva il fabricante di ogni responsibilità. /3.L’assemblassio dovrà 

essere effettuato solo da un adulto. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente sotto la costante supervisione di un adulto. Il prodotto è adatto a persone con 

un peso fino a 70 kg. ATTENZIONE! Il prodotto non è adatto ai bambini di età inferiore ai 36 mesi, per mancanza di misure di sicurezza supplementari - rischio di 

caduta. /4.E’ necessario che si effettui periodicamente l’ispezione di tutte le parti del prodotto verificando che non si presentino segni di usura. /5.Questo prodotto 

è conforme a tutti i requisiti descritti nelle Norme Europee EN71 relative alla sicurezza. “ATTENZIONE! Solo per uso domestico.” Sia in casa, sia all’aperto. /6.Il pro-

dotto deve essere installato in una costruzione di gioco costruita per questa attività (esmpio: una torregioco di legno).L’assembleggio deve essere fatto in modo da 

evitare intrappolamenti di qualsiasi genere per testa, abiti, dita e qualsiasi altra parte del corpo. Al fine di prevenire l’intrappolamento tramite I vestiti durante la 

scivolata, sarà necessario essere sicuri che non siano presenti aperture nelle vicinanze della struttura comprese fra 3 mm e 25 mm. Porre particolare attenzione ai 

bordi della struttura e della piattaforma sopra la quale è montato lo scivolo. /7.Durante l’assemblaggio assicurarsi che ci sia spazio sufficiente tra le attrezzature ed 

eventuali ostacoli (muri, steccati, ecc.). Tale spazio deve misurare almeno 200 cm. /8.All’interno dello spazio di sicurezza non devono trovarsi oggetti solidi o con 

angoli non smussati. Il terreno deve essere livellato e fungere da ammortizzatore. Quindi il prodotto non deve essere montato sopra un terreno asfaltato, cemen

-

tato o indurito in qualsiasi altro modo. /9.Il prodotto deve essere montato in una piattaforma adatta (vedere Il punto 6) e solamente in conformità con l’altezza della 

piattaforma raccomandata e con una scarto massimo di 5cm (vedere le note sull’utilizzo dello scivolo).L’assemblaggio deve essere fatto con viti autofilettanti da 

5 mm a 6 mm (viti non incluse). Il livello della superficie su cui poggia la struttura deve essere sufficientemente stabile da evitare cedimenti e eventuali danneggia

-

menti dello scivolo. /10.Fare molta attenzione a non sollevare lo scivolo dal fondo prima di averlo fissato alla piattaforma. Questo potrebbe comportare rotture o 

danneggiamenti allo stesso. /11.Per evitare il surriscaldimento della plastica, non posizionare lo scivolo rivolto verso il sole. /12.Scivolando si può provocare una 

leggera carica elettrostatica, che si può eludere evitando ogni abbigliamento sintetico e/o pulendo lo scivolo con acqua o detergente.

1.Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu wykorzystania jej w przyszłości. /2.Niewłaściwe używanie lub zastosowanie produktu niezgodne z 

przeznaczeniem jest zabronione i zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności. /3.Montażu powinna dokonać osoba dorosła. Korzystanie tylko 

pod stałym nadzorem osoby dorosłej. Produkt przeznaczony jest dla osób o wadze do 70 kg. OSTRZEŻENIE! Produkt nie nadaje się dla dzieci w wieku po

-

niżej 36 miesięcy życia, ze względu na brak dodatkowych zabezpieczeń – ryzyko upadku. /4.Wszystkie elementy produktu powinny być regularnie spraw

-

dzane w celu ewentualnego zużycia. /5.Produkt spełnia europejskie normy EN71. “OSTRZEŻENIE! Wyłącznie do użytku domowego.” Zarówno wewnątrz 

jak i na zewnątrz. /6.Produkt musi zostać zainstalowany na odpowiedniej platformie (np. drewniana wieża). Podczas montaży należy zwrócić szczególną 

uwagę, aby nie występowało ryzyko zakleszczenia (głowy, palców, odzieży). Aby zapobiec zaczepienia się ubrania podczas zjeżdżania – należy upewnić 

się, że nie ma żadnych otworów/szczelin od 3 mm do 25 mm. Szczególną uwagę należy zwrócić na platformę, na której zamocowany jest ślizg. /7.Podczas 

montowania lub składania urządzenia, należy przestrzegać minimalnej wymaganej odległości między urządzeniem a ewentualnymi przeszkodami: ścia

-

nami, ogrodzeniem itp. Odległość ta powinna wynosić co najmniej 2 metry. /8.W bezpiecznej strefie nie mogą znajdować się żadne twarde przedmioty o 

ostrych krawędziach lub spiczastych zakończeniach. Powierzchnia pod urządzeniem powinna być płaska i mieć właściwości amortyzujące. Nie należy in

-

stalować zjeżdżalni nad asfaltem, betonem lub innym twardym podłożem. /9.Produkt musi być zamontowany na odpowiedniej platformie (patrz punkt 

6), zgodnie z zalecaną wysokością, z tolerancją około 5 cm (patrz uwagi ). Montażu należy dokonać za pomocą wkrętu z łbem 5 mm lub 6 mm (śruby nie 

są dołączone). Podłoże musi być stabilne, aby ślizg nie osiadał lub nie uległ uszkodzeniu. /10.Nie należy podnosić do góry przymocowanego ślizgu, gdyż 

może to spowodować jego przełamanie, pęknięcie. /11.Aby uniknąć nagrzewania się ślizgu należy umieścić go w taki sposób aby powierzchnia zjeżdżania 

nie była zwrócona w kierunku słońca. /12.Ślizg może mieć właściwości elektrostatyczne. Aby uniknąć elektryzowania się ślizgu należy unikać ślizgania w 

ubraniach syntetycznych oraz myć ślizg regularnie wodą z mydłem.

Summary of Contents for 86870

Page 1: ...Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 49 421 38693 33 86870 13 02 2019 ...

Page 2: ...ng benötigen wir Ihre Mithilfe Deshalb bitten wir Sie dieses Blatt aufzubewahren und bei Gesprächen mit unserem Innendienst die Kontrollnummer welche auf dem Beanstandungsformular hinterlegt ist anzugeben Sollten Sie Probleme beim Aufbau oder weitergehende Fragen haben wenden Sie sich bitte an unsere Service Hotline 0421 38693 33 Warenrückholung Aus Haftungsgründen muss die Ware an der Grundstücks...

Page 3: ...ôle figurant sur le formulaire de réclamation lors de toute communication avec notre service interne Si vous avez des problèmes lors du montage ou d autres questions veuillez vous adresser à notre ligne spéciale de service après vente ligne allemande 49 0 421 38693 33 Restitution de la marchandise à votre domicile Pour des raisons de responsabilité la marchandise doit être déposée à la limite de la...

Page 4: ...rovement of our products This is why we are asking you to keep this sheet and to state the tracking number on the complaint form in any conversations with our office based employees Should you have any problems with the construction or any further questions please contact our service hotline German 49 0 421 38693 33 Goods collection For reasons of liability the goods must be placed at the property ...

Page 5: ...ienst het controlenummer aan te geven dat op het reclamatieformulier is vermeld Wanneer u problemen heeft bij het opbouwen of eventueel andere vragen wilt stellen wendt u zich dan tot onze servicehotline Duits 49 0 421 38693 33 Terughalen van waren Om aansprakelijkheidsreden dienen de waren aan de perceelgrens te worden neergelegd Verpak de waren in een stevig pakket dat u met twee of drie afhanke...

Page 6: ...iempre el número de control consignado en el formulario de reclamaciones en las conversaciones con nuestro servicio interno Si tiene algún problema con el montaje o alguna otra pregunta por favor llame a nuestra hotline de servicio alemán 49 0 421 38693 33 Recogida de productos Por motivos de responsabilidad el producto tiene que estar depositado en el límite de la propiedad Empaquete el producto ...

Page 7: ...ivo La preghiamo di conservare questo foglio e di indicare durante i colloqui con il nostro servizio interno il numero di controllo indicato sul formulario per i reclami Nel caso in cui si dovessero verificare dei problemi durante il montaggio o se doveste avere ulteriori domande La preghiamo di rivolgersi alla nostra hotline di servizio tedesco 49 0 421 38693 33 Restituzione della merce Per motivi...

Page 8: ...liste du matériel avec le contenu de votre paquet Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l état non monté Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket Reclamaties kunnen alleen in behandeling worden genomen zolang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd Start med at kontrollere materialelisten med indholdet af den leverede pakke Vi gør v...

Page 9: ...geassembleerd met geschikte grondankers Het product mag alleen worden geassembleerd met geschikte grondankers Produktet må kun monteres med egnede jordankre Produktet må kun monteres med egnede jordankre El producto solo se puede montar con anclajes de tierra adecuados El producto solo se puede montar con anclajes de tierra adecuados Il prodotto può essere assemblato solo con idonei ancoraggi a te...

Page 10: ...stand einhalten Keep the safety distance Gardez une distance de sécurité Houd een veilige afstand Hold sikkerhedsafstanden Mantenga una distancia segura Mantenere una distanza di sicurezza Udržujte bezpečnou vzdálenost ...

Page 11: ...rungen liefern Wegen eines meist unebenen Untergrund müssen die Vorbohrungen während der Montage erfolgen 2 1 3 01 2x B 4 B 4 750mm 2130mm B 3 B 3 90 Bündig Flush Affleurement Gelijk I flugt Aras Combacia Stejný B 2 B 2 B 2 238 mm 238 mm 238 mm 2x 1x 8 80 Ø7 mm 14x ...

Page 12: ...02 Ø7 mm Ø3 mm C 5 C 6 C 1 2515 mm 365 mm 345 mm 66 mm 8 80 Ø3 mm Ø7 mm 24x ...

Page 13: ... 8 80 Ø3 mm Ø7 mm 8x Ø7 mm Ø3 mm 03 C 1 C 1 ...

Page 14: ...04 4 30 Ø3 mm 48x 12x B 1 B 1 ...

Page 15: ...05 Ø7 mm Ø3 mm 8 80 Ø3 mm Ø7 mm 16x 66 mm 2515 mm C 3 C 4 C 4 C 3 C 1 C 1 C 1 B 4 B 4 48 mm 48 mm 66 mm ...

Page 16: ...06 4x H 1 B 5 H 1 H 1 H 1 H 1 Draufsicht Top view vue de dessus bovenaanzicht vista desde arriba vista desde arriba vista dall alto půdorys 12 180 Ø11 mm ...

Page 17: ...07 B 5 8 80 Ø7 mm 35 cm 35 cm 45 cm 50 cm 50 cm 30 cm 30 cm ...

Page 18: ...08 C 2 C 2 1 2 4 30 Ø3 mm 8x 2x 3x 8 80 Ø7 mm ...

Page 19: ... im Lieferumfang enthalten Not included Non comprises dans la livraison Niet bijgeleverd No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto Ikke inkluderet 09 R 1 0 0 m m 200mm 200mm 400mm 100mm ...

Page 20: ...10 6 30 Ø4 mm 2x max 70 kg ...

Page 21: ... im Lieferumfang enthalten Not included Non comprises dans la livraison Niet bijgeleverd No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto Ikke inkluderet 11 R 1 0 0 m m 200mm 200mm 400mm 100mm ...

Page 22: ...12 6 30 Ø4 mm 2x max 70 kg ...

Page 23: ...ere Konstruktionmusssichergestelltwerden dasskeineFangstellenfürGliedmasseoderKleidungsteileentstehen UmdieseFangstellenwährenddesRutschenzu vermeiden sollensichrundumdieRutschekeineÖffnungenzwischen3mmund25mmbefinden LegenSiebesonderenWertaufdieHölzerderPlatformworauf dieRutschebefestigtwird 7 BeiderMontagesollmandaraufachtenzwischendemArtikelundeventuellenHindernissen Mauer Zäune eineDistanzvonm...

Reviews: