background image

17

Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator
• Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl 

gefüllt sein.

•  Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden.
•  Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge-

nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im 

Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.

Potential Problems with the Smoke Generator
• The smoke generator cannot be filled any more than half-

way with smoke fluid.

• There should not be any air bubbles in the smoke gene-

rator.

•  The connecting wire on the underside of the smoke gene-

rator must have a clean contact with the connection field in 

the locomotive’s frame.

Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fu-

migène
• Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide 

fumigène au-delà de la moitié du tube.

•  Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur 

fumigène.

•  Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure du 

fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort de 

connexion dans le châssis de la locomotive.

Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren
•  De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld 

worden.

• In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden.
• De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator 

moet een betrouwbaar contact maken met de contactveer 

in het locomotief onderstel.

Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno
• Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido 

fumígeno.

• Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el 

cartucho.

• El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen 

contacto con el resorte que está en el bastidor de la 

locomotora.

Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumo-

geno
• L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito 

solamente a metà di olio vaporizzabile.

• Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla 

d’aria.

• Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore 

dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto 

verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva.

Potentiella felkällor på rökgeneratorn
• Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska
• I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa.
• Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha 

en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi.

Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren
• Røggeneratoren må maksimalt være halvt fyldt med røgolie.
• Der må ikke være nogen luftbobler i røggeneratoren.
• Der skal være en god og sikker kontakt mellem tilslut-

ningstråden på undersiden af røggeneratoren og tilslut-
ningsfjederen i lokomotivets understel.

Summary of Contents for H0 Baureihe 38 (P8)

Page 1: ...Modell der Baureihe 38 P8...

Page 2: ...dig gevoed worden Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem Aviso de seguridad La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le corresp...

Page 3: ...m In und Ausland sind heute noch in Museen zu besichtigen und sind zum Teil noch betriebsf hig vor Sonderz gen zu erleben Information about the Prototype The Prussian P 8 designed by Robert Garbe was...

Page 4: ...Allemagne et l tranger peuvent tre admir es dans les mus es Parmi elles certaines ont t maintenues en tat de marche et participent des voyages sp ciaux Informatie van het voorbeeld De Pruisische P 8...

Page 5: ...gt die f r den Ein und oder Umbau verantwortliche Person und oder Firma bzw der Kunde Function This locomotive has the following equipment and fea tures This model is designed for operation with H0 2...

Page 6: ...la charge de prouver que le montage des pi ces d autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n est pas l origine des d fauts et ou dommages apparus Werking De locom...

Page 7: ...to il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modi che non autorizzate Funzionamento Questa locomotiva possiede i seguenti equipaggiamenti e caratteristiche Tale modello previsto per il fu...

Page 8: ...person och eller f retag resp kund som r ansvarig f r in och eller ombyggnaden Funktion Disse lokomotiver har f lgende udstyr og egenskaber Modellen er beregnet til anvendelse p H0 toleder j vnstr mss...

Page 9: ...m ssen plan auf einer Unterlage au iegen Ein durchgebogenes Gleis kann sonst zu Entgleisungen f hren Operating Instructions This long locomotive model places special demands on your model railroad la...

Page 10: ...juste apr s une courbe Tous les l ments de voie doivent tre pos s de fa on plane sur le plan de roulement Une voie arqu e peut entra ner des d raillements Gebruiksaanwijzingen Dit lange locomotiefmode...

Page 11: ...di ferrovia in miniatura Vi preghiamo di prestare attenzione ai seguenti punti Il raggio minimo percorribile di 356 mm Dei raggi di curvatura stretti e dei deviatoi con raggi stretti devono tuttavia...

Page 12: ...fast p underlaget En skena som ligger skevt och kan b jas ned t kan annars orsaka ursp rning Driftshenvisninger Denne lange lokomotivmodel stiller s rlige krav til Deres modelbaneanl g V r opm rksom...

Page 13: ...af 1 1 2x 2 Tender ffnen Opening the tender Ouvrir le tender Tender openen Abrir el t nder Smontaggio del tender ppna tendern Tender bnes Tite l T e n d e ro b e rte il a b n e S e ite S 1 1 D a te i...

Page 14: ...spleet ontstaan Behuizingschroeven nooit met geweld vastdraaien Daardoor kunt u de overbrenging bescha digen Tener cuidado al colocar la carcasa El pi n del engranaje de la carcasa de la locomotora de...

Page 15: ...15 1 2x 2 2...

Page 16: ...osteriormente Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med r ksats R gaggregat kan eftermonteres Gleichstrom 14 V DC system 14 volts Courant continue 14 V Gelijkstroom 14 V Corriente continua 14...

Page 17: ...ad aan de onderzijde van de rookgenerator moet een betrouwbaar contact maken met de contactveer in het locomotief onderstel Instrucciones importantes para el buen uso del fum geno Llenar el cartucho s...

Page 18: ...tor de la biela Installazione del tubetto di protezione per l asta dello stantuffo Kolvst ngsskyddsr ret monteras Cylinderstang beskyttelses r inds ttes 500 mm Kupplung austauschen Exchanging the clos...

Page 19: ...ln Changing traction tires Changer les bandages d adh rence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...

Page 20: ...0 hours of operation Graissage apr s environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubri cazione dopo circa 40 ore di funzionamento Sm rjning efter...

Page 21: ...cht ohne eingebauten Lokdecoder betrieben werden Besch di gung des Motors m glich Trix motor vehicles must not be operated on digital systems without an in built engine decoder Motor can be damaged Ne...

Page 22: ...iftning af sl besko 225 596 Tite l S c h le ife r w e c h se ln S e ite 1 5 D a te i S C H L E IF E A I A n le itu n g L o k o m o tive BR5 5 T R IX A n le itu n g s N r 6 0 36 1 1 A rtik e l N r T2 2...

Page 23: ...23...

Page 24: ...TRIX Modelleisenbahn GmbH Co KG Postfach 4924 D 90027 N rnberg www trix de nderungen vorbehalten by TRIX GmbH Co KG 109352 1105 SmEf...

Reviews: