background image

Madame, Monsieur,

Nous tenons à vous féliciter et à vous remercier pour l'acquisition de ce produit conçu et réalisé par TRIGANO JARDIN. 

Pour qu'il soit utilisé dans les meilleures conditions possibles de sécurité, nous vous demandons d'accorder toute votre 

attention aux différents conseils ci-dessous et de vous reporter aux figures correspondantes qui se situent dans les pages 

suivantes. Conservez soigneusement cette notice de montage qui pourrait vous être utile à l'avenir.

Avec nos remerciements et nos sentiments dévoués, 

La Société TRIGANO JARDIN,

Michel ESNAULT - Directeur Général.

IMPORTANT

• Veuillez lire attentivement les instructions avant de procéder à l'assemblage de votre produit.

• Veuillez suivre attentivement et dans l'ordre les différentes étapes.

• Conservez les instructions pendant la durée de vie du produit.

• Résistance maximale au vent : 150 km/h.

• Résistance maximale à la neige : 20 cm.

• Trier les pièces et vérifier la liste du contenu avant d’entreprendre le montage.

SECURITE

• La préparation des points de fixations murales doit être effectuée par un professionnel pour garantir la sécurité du produit 

installé.

• Quel que soit le type de mur, les charges admissibles par ancrage pour les murs doivent être supérieures aux valeurs 

suivantes :

- 45kg en traction par point de fixation ;

- 75kg en cisaillement par point de fixation.

• Il est de la responsabilité du monteur et du client de s’assurer que le mur est en état de reprendre les charges minimales 

exigées.

• Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être monté par quatre personnes minimum.

• Quelques pièces ont des bords agressifs. Faites attention lors de la manipulation, portez toujours des gants lors de 

l'assemblage.

• N'essayez pas d'assembler le produit dans des conditions venteuses ou pluvieuses.

• Tenez tous les sacs plastiques hors de portée des enfants

• Eloignez les enfants de la zone d'assemblage

• Evitez d'assembler le produit si vous êtes fatigué, sous traitement médicamenteux ou sous l'emprise d'alcool ou souffrez 

d'étourdissements.

• Si vous utilisez une échelle ou des outils électriques, veuillez suivre les conseils de sécurité du fabriquant.

• Ne pas grimper ou ne pas se tenir sur la toiture.

• Ce produit a été conçu et produit pour être utilisé exclusivement comme abri pour voiture.

• Resserrez toutes les vis en fin de montage.

INSTALLATION

• Veuillez consulter les autorités locales pour vérifier si des permis sont requis pour installer le produit.

• Vérifier la planéité de votre mur, Dans les cas d’un mur creux ou bombé, effectuer un calage solide du coffre mural afin 

d’obtenir un alignement correct.

•  Cet  article  doit  être  soigneusement  installé  sur  un  terrain  plat  et  horizontal  sous  peine  de  déséquilibre  et/  ou 

renversement.

• L’ancrage du produit au sol est obligatoire pour assurer la stabilité et la rigidité du produit, ainsi que d’assurer la garantie.

•  Pendant  l'assemblage,  utilisez  des  éléments  souples  comme  le  carton  d’emballage  sous  les  pièces  afin  d'éviter  les 

rayures et endommagements.

• Choisissez un emplacement à l’abri des vents dominants et des sources d’accumulation de neige (toiture, arbres…)

• Ce produit devra être assemblé sur une base solide (comme du béton ou de I ’asphalte).

Etape PREPARATIONS

 : La quantité totale de béton à verser est de 0.128m3 (2x 0.064m3).

Etape PREPARATIONS

 : Les éléments de visserie pour la fixation du produit au mur ne sont pas fournis.

Etape PERCAGE

 : Pour préparer les pièces « J-150972 » à l’assemblage, il faut :

- Placer deux pièces « J-150972 » côte à côte;

- Placer le gabarit de perçage « J-151312» sur les pièces « J-150972 »;

- Percer avec un foret de Ø5;

- Enlever le gabarit de perçage « J-151312 »;

- Percer les trous pré-percés  avec un foret de Ø9;

- Limer l’intérieur des pièces « J-150972 » au niveau des trous percés pour enlever les bavures.

Etape PERCAGE 

: L’étape de perçage des profilés «J-150972» génère des copeaux. Nettoyer la zone de montage pour 

éviter le risque de rayure.

Etape 2

 : Il est possible de vérifier le positionnement des points d’ancrage au mur à la fin de cette étape.

Etape 5

 : 4 personnes sont nécessaires pour soulever la toiture et mettre les pieds «J-7150954» et «J-7150955».

Etape 6

 : 4 personnes sont nécessaires pour :

- Soulever le produit ;

- Maintenir le produit pour la fixation au mur ;

- Fixer le produit au mur.

Etape 7

 : Vérifier l’équerrage des pieds avec le niveau à bulle avant l’ancrage du produit.

Etape 7

 : Pour fixer le produit au sol:

- Percer des trous de Ø8 dans le béton à l’emplacement des trous des pieds de fixation du produit;

- Enfoncer avec un marteau les goujons d’ancrage «J-121374» dans les trous;

- Visser les goujons d’ancrage.

Etape 16

 : Couper avec des ciseaux le rouleau «J-122599» en 4 bandes de longueur 2,5m. 

Etapes 16 → 20

: Retirer les films de protection puis appliquer du ruban adhésif micro perforé «J-140019» sur les flancs 

ouverts du polycarbonate.

Etapes  16  →  20

: Veuillez installer la face traitée anti-UV des panneaux polycarbonate vers le ciel. La face traitée 

anti-UV est protégée par un film avec des inscriptions.

Etapes 16 → 20

 : Pour faciliter la mise en place des vis auto-taraudeuses « J-121385», pré-percer avec un foret Ø3.

PT

Caro(a) Sr.(a),

Gostaríamos de o(a) felicitar e agradecer por ter comprado este produto que foi concebido e fabricado pela TRIGANO 

JARDIN. Para que possa ser utilizado nas melhores condições possíveis de segurança, pedimos-lhe que preste a devida 

atenção aos diferentes conselhos mencionados a seguir e que consulte as imagens correspondentes que se encontram 

nas páginas seguintes. Guarde cuidadosamente este manual de montagem que poderá ser-lhe útil no futuro.

Com os nossos melhores cumprimentos,

Empresa TRIGANO JARDIN,

Michel Esnault - diretor-geral.

IMPORTANTE

• Leia com atenção as instruções antes de realizar a montagem do produto. 

• Siga as diferentes etapas cuidadosamente e na ordem indicada.

• Guarde as instruções durante a vida útil do produto. 

• Resistência máxima ao vento: 150 km/h.

• Resistência máxima à neve: 20 cm.

• Separe as peças e verifique a lista do conteúdo antes de realizar a montagem.

SEGURANÇA

• A preparação dos pontos de fixação na parede deve ser realizada por um profissional para garantir a segurança do 

produto instalado.

• Independentemente do tipo de parede, as cargas de ancoragem permitidas para as paredes devem ser maiores que os 

seguintes valores:

- 45 kg de tensã por ponto de fixação;

- 75 kg de cisalhamento por ponto de fixação.

•  É  de  responsabilidade  do  instalador  e  do  cliente  garantir  que  a  parede  seja  capaz  de  suportar  as  cargas  mínimas 

necessárias.

• Por razões de segurança, este produto deve ser montado, no mínimo, por duas pessoas.

• Algumas peças têm arestas afiadas. Tenha cuidado durante a utilização e use sempre luvas durante a montagem.

• Não tente montar o produto em condições de vento ou chuva.

• Mantenha todos os sacos de plástico fora do alcance das crianças.

• As crianças devem estar afastadas da área de montagem.

• Evite montar o produto se estiver cansado, a tomar medicamentos, sob o efeito de álcool ou com tonturas.

• Se utilizar uma escada ou ferramentas elétricas, siga as recomendações de segurança do fabricante.

• Não trepe ou se agarre ao telhado.

• Este produto foi concebido e fabricado para ser utilizado apenas como resguardo para automóveis.

• Aperte todos os parafusos no final da montagem.

INSTALAÇÃO

• Consulte as autoridades locais para verificar se é necessária uma licença para instalar o produto.

• Verifique o nivelamento da sua parede.No caso de uma parede oca ou curva, faça uma cunha sólida da caixa de parede 

para obter o alinhamento correto.

• Este produto deve ser montado cuidadosamente numa superfície plana e horizontal, caso contrário poderá tornar-se 

instável ou cair.

• A fixação do produto no chão é obrigatória para garantir a estabilidade e a rigidez do mesmo e assegurar a garantia.

• Durante a montagem, utilize elementos flexíveis como uma caixa de embalagem debaixo das peças para evitar riscos e 

danos.

• Escolha um local que não esteja exposto a ventos fortes e fontes de acumulação de neve (telhados, árvores, etc.).

• Este produto deve ser montado numa superfície sólida, como cimento ou asfalto.

Etapa PREPARAÇÃO

 : A quantidade total de cimento a deitar é de 0,128 m3.

Etapa PREPARAÇÃO

 : Os parafusos para fixar o produto na parede não é fornecido.

Etapa PERFURAÇÃO

 : Para preparar as peças "J-150972" para montagem, você deve:

- Coloque duas peças “J-150972” lado a lado;

- Coloque o gabarito de perfuração "J-151312" nas peças "J-150972";

- Perfure com uma broca Ø5;

- Remova o gabarito de furação "J-151312";

- Faça os furos pré-perfurados com uma broca Ø9;

- Arquive o interior das peças "J-150972" ao nível dos orifícios perfurados para remover rebarbas.

Etapa PERFURAÇÃO

 : A etapa de perfuração dos perfis “J-150972” gera aparas. Limpar a zona de montagem para evitar 

a formação de riscos.

Etapa 2

 : É possível verificar o posicionamento dos pontos de ancoragem na parede no final desta etapa.

Etapa 5 

: São necessárias 4 pessoas para levantar o teto e colocar os pés “J-7150954” e “J-7150955”.

Etapa 6 

: São necessárias 4 pessoas para:

- Levante o produto;

- Manter o produto para fixação na parede;

- Fixe o produto na parede.

Etapa 7

 : Verificar a esquadria dos pés com um nível de água antes de fixar o produto.

Etapa 7 

: Para fixar o produto no chão, é necessário:

- Fazer furos com um diâmetro de 8 no cimento no local dos orifícios dos pés de fixação do produto;

- Empurrar com um martelo os pinos de fixação “J-121374” nos orifícios;

- Apertar os pinos de fixação.

Etapa 16

 : Cortar com uma tesoura o rolo “J-122599” em 4 tiras com 2,5 m de comprimento.

Etapas  16  →  20 

:  Remova  as  películas  protetoras  e  aplique  fita  microperfurada  "J-140019"  nas  laterais  abertas  do 

policarbonato.

Etapas 16 → 20 

: Instale o lado tratado anti-UV dos painéis de policarbonato para o céu. O lado tratado anti-UV está 

protegido por uma película com inscrições.

Etapas 16 → 20 

: Para facilitar o posicionamento dos parafusos autorroscantes “J-121383”, perfurar previamente com 

uma broca de Ø 3.

MANUTENÇÃO

• Este produto não é uma estrutura. Não deve subir no telhado.

• Mantenha o telhado e os algerozes bem limpos, sem neve, sujidade e folhas. Uma grande quantidade de neve no telhado 

pode danificar o produto e torná-lo perigoso.

• Limpe o produto com água limpa ou produtos com PH neutro, principalmente os painéis do telhado.

• Cor da pintura RAL: 7016.

• Verifique regularmente o aperto dos parafusos do produto.

SPV

• O serviço pós-venda substitui apenas as peças em falta e/ou com defeito e em caso algum, todo o produto.

• De acordo com a duração da garantia das peças e o período a contar da data de compra do produto, o comprador deve 

pagar uma percentagem do preço de custo das peças de acordo com a seguinte tabela. 

• As eventuais peças em falta na encomenda inicial são fornecidas gratuitamente desde que a reclamação seja efetuada 

no prazo de dois meses a contar da data de compra do produto.

• Os pedidos de indemnização (independentemente da forma) não são aceites.

• Não será aceite a devolução do produto, salvo acordo e pedido específico da nossa parte.

• O produto com defeito deve estar disponível durante um mês, uma vez que poderá ser objeto de uma retoma para efeitos 

de avaliação da nossa parte.

• Não é possível alterar o produto original (por exemplo, adicionar acessórios). Devem ser utilizadas apenas as peças 

sobresselentes da TRIGANO JARDIN. Para qualquer dúvida relacionada com o serviço pós-venda, aceda ao seguinte 

endereço: http://sav.triganojardin.com.

Garantia

Para beneficiar da garantia, guarde este manual e o comprovativo de compra.

Em caso de problemas com o produto, aceda ao nosso website http://sav.triganojardin.com. 

1. Condições:

• A garantia cobre defeitos de fabrico ou o não funcionamento do produto no âmbito de uma utilização normal.

• A garantia será válida apenas se o produto tiver sido instalado, utilizado e mantido em conformidade com as instruções 

mencionadas no manual.

• A má utilização e qualquer alteração do produto além das previstas no manual anulam a garantia.

• A garantia não cobre os danos causados por intempéries (tempestades, granizo, inundações, etc.) ou casos de força 

maior (incêndio, vandalismo, etc.). 

2. Exclusões

• Montagem, instalação e utilização incorretas e/ou falta de manutenção.

• Furos, micro perfurações ou rasgões acidentais consecutivos à montagem ou utilização. 

• Incumprimento das recomendações e instruções indicadas no manual de montagem e na carta de recomendações. 

• Incumprimento das instruções de selagem do produto antes da utilização.

• Alterações no produto e danos causados por intempéries (chuva, neve, granizo e vento). 

3. Duração:

• As peças em alumínio têm uma garantia de 15 anos regressivos de acordo com a seguinte tabela.

• As placas de policarbonato têm uma garantia de dez anos regressivos de acordo com a seguinte tabela.

• As juntas de aço têm uma garantia de dois anos de acordo com o quadro abaixo.

8 33

Percentagem assumida pela empresa

 

Percentagem assumida pelo cliente

 

100% 

Substituição gratuita das peças

60% 

40% 

50% 

50% 

40% 

60% 

30% 

70% 

20% 

80% 

10% 

90% 

Número de anos a contar da data de compra do produto

Duração da

garantia

10  11  12  13  14  15 

2 anos 

 

10 anos 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 anos 

100 %

100 % 50 % 30 % 30 % 20 % 20 % 20 % 20 % 10 %

100 % 60 % 50 % 50 % 40 % 40 % 30 % 30 % 20 % 20 % 20 % 10 % 10 % 10 %

Summary of Contents for LIBECCIO WALL J-87909P1

Page 1: ...Carport LIBECCIO WALL J 87909P1 5 1 m 3 2 m 2 3 m J 123192A 1 33 TRIGANO JARDIN Le Boulay 41170 Cormenon France CZ montážní návod SK montážny návod HU telepítési utasítások PL instrukcje instalacji ...

Page 2: ... JARDIN Michel Esnault jednatel firmy DŮLEŽITÉ Před zahájením montáže výrobku si prosím pečlivě přečtěte pokyny Postupujte přesně podle různých fází a dodržujte pořadí Pokyny uchovávejte po celou dobu životnosti produktu Maximální sněhová odolnost 20 cm Maximální odpor větru 150 km h bez stěnových panelů panelů Maximální odpor větru 90 km h se stěnovými panely claustra J 8790674 nebo a J 8790774 P...

Page 3: ...g to the wall Fix the product to the wall Step 7 Check the squareness of the feet with the spirit level before anchoring the product Step 7 Secure the carport to the ground as follows Drill Ø8 holes into the concrete base for each of the bolt down post support holes Hammer the J 121374 anchor studs into the holes Fasten the anchor studs Step 16 Cut with scissors the roll J 122599 in 4 strips of 2 ...

Page 4: ...n Sie das Produkt an Pflegen Sie das Produkt zur Befestigung an der Wand Befestigen Sie das Produkt an der Wand Schritt 7 Überprüfen Sie die Rechtwinkligkeit der Füße mit der Wasserwaage bevor Sie das Produkt verankern Schritt 7 Befestigen Sie den Carport wie folgt am Boden Bohren Sie für jedes der Stützlöcher des verschraubten Pfostens Ø8 Löcher in die Betonbasis Hämmern Sie die Ankerbolzen J 121...

Page 5: ... JARDIN Michel Esnault jednatel firmy DÔLEŽITÉ BEZPEČNOST Pred začatím montáže výrobku si pozorne prečítajte pokyny Postupujte presne podľa rôznych fáz a dodržujte poradí Pokyny uchovávajte po celú dobu životnosti produktu Maximálna snehová odolnosť 20 cm Maximálny odpor vetra 150 km h bez stenových panelov panelov Maximálny odpor vetra 90 km h sa stenovými panelmi claustra J 8790674 alebo a J 879...

Page 6: ...zeretnénk gratulálni a TRIGANO JARDIN által tervezett és gyártott termék megvásárlásához és köszönjük szépen A lehető legjobb biztonsági körülmények közötti használat érdekében kérjük hogy figyelmesen olvassa el az alábbi biztonsági utasításokat és kövesse a következő oldalakon található vonatkozó ábrákat Kérjük tartsa ezeket a telepítési utasításokat biztonságos helyen ezek a jövőben is segíthetn...

Page 7: ...ywem narkotyków pod wpływem alkoholu lub zawrotów głowy Jeśli używasz drabiny lub elektronarzędzia postępuj zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa producenta Nie wspinaj się ani nie wspinaj się na dach Ten produkt został zaprojektowany i wyprodukowany wyłącznie do użytku jako wiata samochodowa Po instalacji dokręć wszystkie śruby Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed zamontowaniem pr...

Page 8: ...r o produto para fixação na parede Fixe o produto na parede Etapa 7 Verificar a esquadria dos pés com um nível de água antes de fixar o produto Etapa 7 Para fixar o produto no chão é necessário Fazer furos com um diâmetro de 8 no cimento no local dos orifícios dos pés de fixação do produto Empurrar com um martelo os pinos de fixação J 121374 nos orifícios Apertar os pinos de fixação Etapa 16 Corta...

Page 9: ...mm x6 J 121627 Ø5 x116 J 121126 Ø8x60mm x12 J 7150953 x3 J 150972 x4 J 151312 x1 J 150995 x4 J 150989 x2 J 7150981 x2 J 7150955 x1 J 150983 x4 J 150991 x4 J 150993 x4 J 150980 x2 J 150952 x2 J 150951 x2 J 150973 x16 J 122597 x14 J 150950 x2 J 7150954 x1 J 7150996 x8 J 122599 x1 J 150971 x2 3063 mm J 121127 Ø8x110mm x2 2500 mm J 122564 x2 J 140019 x3 J 7150997 x2 J 151314 x2 J 151315 x1 J 150998 x5...

Page 10: ...10 33 J 150950 J 150952 J 150952 J 150951 J 122597 J 7150955 J 7150954 J 150971 J 150971 J 150972 J 150972 J 150983 J 150983 J 150981 J 150981 J 122597 J 150972 J 150972 J 151315 J 151314 ...

Page 11: ...4924 mm 3096 mm 695 mm 5817 mm 400 mm 1 400 mm 695 mm 695 mm 695 mm 572 mm 572 mm 280 mm 200 mm 200 mm 200 mm 200 mm 200 mm 4 x14 2080 mm x14 není obsahem balení nie je obsahom balenia nem szerepel a csomagban nie zawarte w pakiecie M10 280 mm Množství Množstvo Összeg Ilość 0 128 m ...

Page 12: ...2 33 J 151312 Ø5 Vrtání Vŕtanie Fúrás Wiercenie Ø9 1 2 x4 x4 J 121116 J 121518 3 5 4 vrták do betonu vrták do betónu betonfúró wiertarka do betonu Ø9 vrták do betonu vrták do betónu betonfúró wiertarka do betonu Ø5 ...

Page 13: ... x3 J 7150953 J 121116 J 121615 13 33 1 2 J 121116 Ø8x20mm J 7150953 3 4 13 13 5 6 J 151315 Krok Vrtání krok Vŕtanie Fúrási lépés Wiercenie krok x4 x4 J 121627 J 121627 13 13 Výsledek Výsledok Eredmény Rezultat ...

Page 14: ...2 14 33 x14 x14 J 121116 J 121615 J 121116 Ø8x20mm x14 J 121518 J 150998 x2 J 150972 2 1 2 1 1 13 13 13 x5 1 2 13 1 J 150999 2 665 mm 595 mm 665 mm 665 mm 665 mm 595 mm ...

Page 15: ...3 x8 x8 x8 J 121116 J 121615 J 121518 15 33 J 121116 Ø8x20mm x2 x2 J 7150981 J 150971 1 2 3 1 2 3 x2 J 7150997 x2 J 122564 Výsledek Výsledok Eredmény Rezultat ...

Page 16: ...4 x8 x36 x8 Krok 1 1 lépés J 121116 J 121615 J 121518 Krok 3 3 lépés 16 33 J 121116 Ø8x20mm Krok 2 2 lépés x6 x3 1 2 2 x6 x3 1 Výsledek Výsledok Eredmény Rezultat ...

Page 17: ...5 x8 J 7150955 J 121116 Krok 4 4 lépés 17 33 J 121116 Ø8x20mm x8 J 121615 1 2 J 7150954 Výsledek Výsledok Eredmény Rezultat ...

Page 18: ...ky a matky nie sú obsahom balenia A csavarokat és anyákat nem tartalmazza Śruby i nakrętki nie są dołączone 2 4 J 150999 Šrouby a matky nejsou obsahem balení Skrutky a matky nie sú obsahom balenia A csavarokat és anyákat nem tartalmazza Śruby i nakrętki nie są dołączone ...

Page 19: ...7 x6 x6 x4 J 150983 J 121518 19 33 J 121116 Ø8x20mm J 121128 J 121128 Ø8x120mm 4 5 3 1 2 x8 J 121374 vrták do betonu vrták do betónu betonfúró wiertarka do betonu Ø8 ...

Page 20: ...x16 x6 x4 J 150995 J 121615 J 121518 20 33 8 x4 J 121126 J 121126 Ø8x60mm x2 J 150989 x4 J 7150996 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 x2 J 121127 J 121127 Ø8x110mm Výsledek Výsledok Eredmény Rezultat ...

Page 21: ...9 x12 x12 J 121615 J 121518 21 33 1 65 mm 2 Krok 7 7 lépés Krok 8 8 lépés 1 65 mm 2 2 1 2 1 Výsledek Výsledok Eredmény Rezultat ...

Page 22: ... x8 x4 J 121615 J 121518 22 33 10 x8 J 121126 J 121126 Ø8x60mm x4 x4 J 7150969 J 150993 J 150993 J 150991 J 150991 J 150991 J 150993 J 150993 J 150991 J 150993 J 150991 Výsledek Výsledok Eredmény Rezultat ...

Page 23: ...11 x8 x8 J 121615 J 121518 23 33 697 mm 697 mm x8 J 121627 x8 J 121385 1 2 J 121627 J 121615 697 mm Krok 9 9 lépés Krok 10 10 lépés 1 2 J 121627 J 121615 697 mm Výsledek Výsledok Eredmény Rezultat ...

Page 24: ...12 x8 x8 J 121615 J 121518 24 33 735 mm 735 mm x8 J 121627 x8 J 121385 Krok 11 11 lépés Krok 10 10 lépés 1 J 121615 J 121627 2 735 mm 1 J 121615 J 121627 2 735 mm Výsledek Výsledok Eredmény Rezultat ...

Page 25: ...13 25 33 Na matky nasaďte krytky Na matky nasaďte krytky Helyezze a kupakokat az anyákra Umieścić osłony nakrętki x126 J 122594 Krok 12 12 lépés 2 Výsledek Výsledok Eredmény Rezultat ...

Page 26: ...14 26 33 x4 J 121627 x2 J 150980 Krok 13 13 lépés x4 J 121385 Výsledek Výsledok Eredmény Rezultat ...

Page 27: ...15 27 33 1 2 x20 J 121627 x2 J 150952 x2 J 150951 x20 J 121385 175 mm 175 mm Výsledek Výsledok Eredmény Rezultat ...

Page 28: ...150973 x4 J 122597 1 2 x1 J 150950 x2 1 4 J 122599 x6 J 121627 J 122599 20 mm 4 30 mm 30 mm Krok 15 15 lépés x6 J 121385 J 140019 3 Silicone Silicone Těsnící páska Tesniaca páska Szigetelő szalag Taśma uszczelniająca ...

Page 29: ...2 1 17 29 33 x2 J 150973 x2 J 122597 x18 J 121627 3 30 mm 20 mm 30 mm x18 J 121385 J 140019 396 mm 396 mm Těsnící páska Tesniaca páska Szigetelő szalag Taśma uszczelniająca ...

Page 30: ... J 122597 x1 J 150950 x10 J 121627 3 30 mm 20 mm 30 mm 30 mm 20 mm 30 mm x10 J 121385 J 140019 Těsnící páska Tesniaca páska Szigetelő szalag Taśma uszczelniająca Těsnící páska Tesniaca páska Szigetelő szalag Taśma uszczelniająca ...

Page 31: ...19 31 33 x2 J 150973 x2 J 122597 x18 J 121627 1 2 3 30 mm 20 mm 30 mm x18 J 121385 J 140019 Těsnící páska Tesniaca páska Szigetelő szalag Taśma uszczelniająca ...

Page 32: ...20 32 33 x4 J 150973 x2 J 122597 x16 J 121627 x2 1 4 J 122599 2 3 J 122599 1 x16 J 121385 J 140019 Těsnící páska Tesniaca páska Szigetelő szalag Taśma uszczelniająca ...

Page 33: ...21 Silicone 33 33 x4 J 121627 x4 J 121385 x2 J 151314 ...

Reviews: