NL
F
AS+
+
–
+
–
-6°
-1°
➋
➊
➍
➌
➋
➊
➌
➋
➊
12
13
my-self
(automatic)
MY 79115
Réglage de la profondeur d’assise
(6 cm; en option; Standard pour le Syncro-
Automatic®-plus): Tirer la touche et amener la surface d‘assise vers l‘avant;
Pour verrouiller, lâcher la touche. Retour automatique en position initiale:
Relâcher la pression sur l‘assise, extraire la touche.
Zitdiepteverstelling
(
6 cm; optioneel; Standaard voor Syncro-Automatic®-
plus): Knop uittrekken en de zitting naar voren brengen; om te vergrendelen,
de knop loslaten. Automatisch terugzetten in de basispositie: Zitting ontlasten,
knop uittrekken.
Réglage en hauteur du siège:
Remonter l’assise: Se lever du siège, tirer le levier vers le haut, relâcher lorsque
la position désirée est atteinte. Abaisser l’assise: S’asseoir sur le siège,
pousser le levier vers le haut, relâcher lorsque la position désirée est atteinte.
Zithoogteverstelling:
Zitting hoger instellen: Zitting ontlasten, hendel naar boven draaien, op de
gewenste zithoogte loslaten. Zitting lager instellen: Zitting belasten, hendel
naar boven draaien, op de gewenste stand loslaten.
Soutien lombaire réglable en hauteur
(6 cm):
Pour cela, glissez le soutien lombaire à l’aide de vos deux mains dans la
position souhaitée (en option; non disponible sur my-self membrane).
(Photo: „Soutien lombaire my-self comfort“ voir la page 16.)
In hoogte verstelbare lendensteun
(6 cm):
Schuif daartoe de lumbaalpad met beide handen in de gewenste positie (optie,
niet voor my-self membraan).
(Afbeelding: „Lendensteun my-self comfort“ zie pagina 16.)
+ Accoudoirs/ Armleuningen 155
Accoudoirs n° 171/172:
Réglables en hauteur (10 cm; appuyer sur la touche
➊
),
réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le verrou excentré
➋
, faire
coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever le verrou excentré);
réglable en profondeur
➌
(4 cm; guider la manchette vers l’avant ou vers
l’arrière). Pivotables tous deux de 30°
➍
.
/
Armleuningen nr. 171/172:
In
hoogte verstelbaar (10 cm; knop
➊
indrukken), zonder gereedschap in breedte
verstelbaar (2,5 cm; excentersluiting
➋
openen – armleuning in de gewenste
stand schuiven – excentersluiting sluiten), in diepte verstelbaar
➌
(4 cm; steun
naar voren of achteren schuiven). Aan beide zijden 30° zwenkbaar
➍
.
Accoudoirs n° 156:
Réglables en hauteur (10 cm; appuyer sur la touche
➊
),
réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le verrou excentré
➋
, faire
coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever le verrou excentré);
réglable en profondeur
➌
(4 cm; guider la manchette vers l’avant ou vers l’arrière).
Armleuningen nr. 156:
In hoogte verstelbaar (10 cm; knop
➊
indrukken),
zonder gereedschap in breedte verstelbaar (2,5 cm; excentersluiting
➋
openen
– armleuning in de gewenste stand schuiven – excentersluiting sluiten), in
diepte verstelbaar
➌
(4 cm; steun naar voren of achteren schuiven).
Accoudoirs n° 121/152/155:
Accoudoirs en T, réglables en hauteur (10 cm;
appuyer sur la touche
➊
), réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le
verrou excentré
➋
, faire coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever
le verrou excentré).
Armleuningen nr. 121/152/155:
T-armleuningen: In hoogte verstelbaar (10
cm; knop
➊
indrukken), zonder gereedschap in breedte verstelbaar (2,5 cm;
excentersluiting
➋
openen – armleuning in de gewenste stand schuiven –
excentersluiting sluiten).
Réglage de l‘inclinaison d‘assise
(uniquement pour le Syncro-Automatic®-
plus): L’inclinaison de l‘assise est réglable en deux positions (-1°/-6°).
A fi n de régler l’inclinaison de l‘assise sur -6°, tournez le levier vers l’arrière,
dans le sens des aiguilles d’une montre. Retour à la position initiale: Tournez
le levier vers l’avant, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Verstelbare zitneiging
(alleen voor Syncro-Automatic®-plus): De zitneiging
kan in twee standen worden ingesteld (-1°/-6°). Om de zitneiging op -6°
in te stellen draait u de hendel met de klok mee naar achteren. Terug naar de
uitgangspositie: Draai de hendel tegen de klok in naar voren.
Préréglage de la force de rappel du dossier
: La force de rappel du dossier
peut être préréglée en deux positions.
Pour une force de rappel du dossier
plus intense
: Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour
une force de rappel de dossier moins intense
: Tournez la molette dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
/
Voorinstelling van de tegendruk van de
rugleuning
: De tegendruk van de rugleuning kan vooraf in twee standen worden
ingesteld.
Meer tegendruk van de rugleuning
: Handwiel met de klok mee naar
achteren draaien.
Minder tegendruk van de rugleuning
: Handwiel tegen de klok
in naar voren draaien.
Syncro-Automatic®-plus:
Adaptation automatique au
poids/
Syncro-Automatic®-plus:
Automatische aanpassing
aan het lichaamsgewicht
Réglage en hauteur en
continu/
Traploze zithoogte-verstelling
Assise coulissante à coussin
déclipsable et
interchangeable/
Schuifzitting met ver-
vangbare comfortbekleding
Accoudoirs réglables en
hauteur et largeur,
manchettes en PU souple/
Armleuningen in hoogte
en breedte verstelbaar,
armsteunen PU soft
Préréglage individuel de la
force de rappel du dossier en
deux positions/
Individuele voorinstelling van
de tegendruk van de
rugleuning, twee standen
Réglage de l‘inclinaison
d‘assise en deux positions
(-1°/-6°)/
In twee standen verstelbare
zitneiging (-1°/-6°)
Soutien lombaire réglable
en hauteur (en option)/
In hoogte verstelbare
lendensteun (optioneel)
Réglage de l’angle d’inclinaison du dossier
: L’angle d’inclinaison est réglable en
3 positions. En tournant la molette dans le sens des aiguilles d’une montre, vous
réduisez l’inclinaison du dossier jusqu’à un verrouillage total dans la position la
plus avancée (-). Il est recommandé d‘opter pour la plus grande inclinaison du
dossier possible.
Neigingshoek van de rugleuning instellen
: De neigingshoek kan in 3 standen
worden ingesteld. Door het handwiel met de klok mee te draaien vermindert u de
neiging van de rugleuning tot aan de vergrendeling in de voorste positie (-). Wij
adviseren u de maximale rugleuningneiging in te stellen.
Appuie-nuque Ergo
(réglable en hauteur 7 cm et inclinable 40°; en option):
Avec les deux mains, amener progressivement l’appuie-nuque dans la position
désirée.
Ergo-Neksteun
(7 cm in hoogte verstelbar en 40° neigbaar; optie):
Neksteun, met beide handen, traploos, in de gewenste positie brengen.