Tractel 192319 Instructions For Use Manual Download Page 8

M 6116 M

rev 8 – 12/2017

p. 8 / 36

FR

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

ƒ

Poids : 4 kg

ƒ

Charge maxi admissible : 50 kg

ƒ

Diamètre cordage utilisable 18 ou 20 mm

ƒ

Hauteur maxi de levage : 30 mètres

ƒ

Conforme à la Directive Machines 2006/42/CE et EN13157

Référence

Code

groupe

CMU

1

au

brin (kg)

Ø corde

Ø fond de

gorge

Ø extérieur

réa

Roulements

Poids

(kg)

Min Max

D050B

(crochet)

192319

50

18 20

150

195

6000-2RS

4

D051B

(collier)

192329

Dimensions en mm

CONSIGNES DE SECURITE

ƒ

Utilisation par un seul opérateur à la fois.

ƒ

Ne pas dépasser des charges de 50 kg – charges compactes et sécurisées, poids de la

corde comprise.

ƒ

Toujours vérifier les caractéristiques et le bon état de la corde utilisée (Ø 18/20 mm).

ƒ

Contrôler le positionnement du linguet de sécurité.

ƒ

Vérifier que le point d’ancrage de la Poulistop 2 supporte 108 kg au minimum.

ƒ

Vérifier systématiquement les composants de blocage (came, corde et réa) après toute

chute de la charge ou arrêt brutal de la corde.

ƒ

Toute pièce présentant un défaut doit être remplacée par une pièce d’origine Tractel

Solutions.

ƒ

Tout matériel déformé ou ayant subi une surcharge doit être immédiatement retiré du

service

 Limites d’emploi

La Poulistop 2 comporte une came de blocage de la corde, qui doit en permanence être libre de se

déplacer et dont les stries ne doivent pas être encrassées. Cette pièce doit donc être régulièrement

nettoyée, la boue séchée ou la présence de glace pouvant s’opposer à son fonctionnement. Il est

notamment fortement déconseillé d’utiliser la Poulistop 2 par températures négatives.
L’efficacité  du  blocage  est  garantie  par  le  contact  entre  la  corde  et  la  came  de  serrage.  En

conséquence, ces deux éléments doivent faire l’objet d’un contrôle systématique, et être remplacés si

nécessaire. En tout état de cause, la mise en place d’une corde neuve doit s’accompagner du

remplacement de la came.
Le blocage de la charge permet à l’utilisateur d’interrompre le mouvement de montée ou descente de

celle-ci en assurant la reprise de charge. Il s’agit uniquement d’une assistance à l’opérateur : le blocage

n’est pas destiné à permettre le maintien de la charge en suspension à une hauteur intermédiaire et

sans surveillance.
Le blocage de la corde doit toujours être enclenché avant de libérer le brin mou de la corde : au cas

contraire, lors d’une manœuvre volontaire ou non, le système de freinage fonctionnera (sous réserve

que le brin mou puisse se repositionner verticalement) mais la distance d’arrêt de la charge pourra

varier fortement suivant les conditions d’utilisation, et d’autre part une usure accélérée des

composants de blocage (came, corde) sera à déplorer.

1

 CMU = Charge maximale d’utilisation

Summary of Contents for 192319

Page 1: ...AN OVEREENSTEMMING GEBRUIKSAANWIJZING BINNENIN EC DECLARATION OF CONFORMITY INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE KONFORMIT TSERKL RUNG BETRIEBSANWEISUNG IM INNERN DECLARACION CE DE CONFORMIDAD INSTRUCCIONES DE...

Page 2: ...nten Sicherheitsvorschriften entspricht Der unterzeichnende Direktor ist durch den Hersteller autorisiert Hierbij verklaart de fabrikant dat de in de gebruiksaanwijzing genoemde machine waarnaar hiero...

Page 3: ...POULIE DE CHANTIER DE SECURITE CONSTRUCTION SAFETY PULLEY POULISTOP 2 NOTICE D UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO MODO DE...

Page 4: ...ES GER TES 14 GEBRAUCHSANWEISUNG 15 ABMESSUNGEN 15 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 16 GESETZLICH VORGESCHRIEBENE PR FUNGEN 16 WARTUNG UND PFLEGE 17 Espa ol 18 INSTRUCCIONES PRIORITARIAS 18 PRESENTACI N Y DESC...

Page 5: ...AS 32 ARMAZENAMENTO E MANUTEN O DO MATERIAL 33 NOTES 34 Langue d origine Language of origin Idioma de origen Lingua di origine Ursprungssprache Lingua de origem kildesprog Brontaal Jezyk oryginalu kil...

Page 6: ...tion apport e hors de son contr le Sp cialement en cas de remplacement de pi ces d origine par des pi ces d une autre provenance Soudage ou modifications sur ce produit sont formellement prohib s Pour...

Page 7: ...ans risque de d crochage et de capacit suffisante une hauteur de 30 m tres maximum Passer la corde dans la poulie en veillant ce que le brin de la corde supportant la charge soit toujours positionn l...

Page 8: ...manence tre libre de se d placer et dont les stries ne doivent pas tre encrass es Cette pi ce doit donc tre r guli rement nettoy e la boue s ch e ou la pr sence de glace pouvant s opposer son fonction...

Page 9: ...tre limite d emploi susceptible d tre l origine de situations dangereuses V rifiez si la poulie ne pr sente pas de d formations fissures ou autres d fauts V rifier l aspect de la gorge du r a et l abs...

Page 10: ...o disassembly or modification of the product without prior agreement especially in case of original components replacement by spare parts of other origin Modification or welding on this product is str...

Page 11: ...h a large security hook and its safety latch for maximum adaptability of the product either with a 48 ring specially designed for scaffolds pipes OPERATING INSTRUCTIONS Installation Fix the safety pul...

Page 12: ...the POULISTOP2 during freezing temperatures The efficiency of the safety system depends on the friction between the rope and the wedge Those components should then be systematically checked and repla...

Page 13: ...o Check for the latch DB50 model o No deformation of the flanges hook DB50 model or the ring DB51 model o Check for missing pins nuts Check presence and legibility of engraved information or signalin...

Page 14: ...rde Besonders beim Austausch von Originalteilen durch Teile anderer Herkunft An dem Ger t darf nichts geschwei t oder ver ndert werden F r Anwendungen des Lastenhebens Motorlast muss sich der Benutzer...

Page 15: ...st der Sicherheitsblock wie ein normaler Kloben benutzt der Benutzer bewegt das Seil mit eine Winkel von 10 15 Sehe Bild A Als der Benutzer seine Operation unterbricht bringt er den Halm in der vertik...

Page 16: ...n Im jede fall soll die Bereitstellung eines neues Seiles mit dem Ersatz von einer Bolzen einhergehen Das verriegeln der last erlaubt dem Benutzer die Bewegung von Aufstieg oder Abstieg zu unterbreche...

Page 17: ...ragen Sie die Kontrollelemente in einem Register WARTUNG UND PFLEGE Lagerung Es wird empfohlen das Seil zur ckzuziehen bevor man die Kloben lagert Die Bedienungsanleitung mit der Kloben bewahren Die K...

Page 18: ...Sobre todo en caso de sustituci n de piezas originales por piezas de otra fuente La soldadura o las modificaciones en este producto est n formalmente prohibidas Para un uso de elevaci n de carga carga...

Page 19: ...ijo sin peligro de que se desenganche y con una capacidad suficiente para una altura m xima de 30 metros Pase la cuerda a trav s de la polea asegur ndose de que el cabo de la cuerda que soporta la car...

Page 20: ...na leva de bloqueo de la cuerda que siempre debe estar libre para moverse y cuyas ranuras no deben estar sucias As pues esta pieza debe limpiarse con frecuencia el barro seco o la presencia de hielo p...

Page 21: ...ormaciones grietas u otros defectos Compruebe el aspecto de la garganta de la polea y la ausencia de choques y de desgaste Compruebe los suspensores Presencia y buen funcionamiento del gancho Ausencia...

Page 22: ...erboden Voor hijswerkzaamheden moet de gebruiker voldoen aan de veiligheidsvoorschriften die op dit gebruik van toepassing zijn Gebruik de Poulistop2 enkel met een geschikte gevlochten nylon touw van...

Page 23: ...r A Wanneer de gebruiker de operatie wil onderbreken brengt hij de streng in verticale positie totdat het touw compleet geblokkeerd is Hij kan dan het touw loslaten zonder risico Maar men dient de las...

Page 24: ...nspecteerd te worden en vervangen te worden indien nodig Als men een nieuw touw installeert dient de nok altijd vervangen te worden Als de last geblokkeerd is kan de gebruiker het hijsen of dalen van...

Page 25: ...eschildje Schrijf deze controle elementen op in een register OPSLAG EN ONDERHOUD VAN HET MATERIAAL Opslag Het wordt aangeraden de kabel te verwijderen alvorens het blok te stallen Bewaar deze gebruiks...

Page 26: ...apportata al di fuori del suo controllo Specialmente in caso di sostituzione di pezzi originali con pezzi di un altra provenienza Saldatura o modifiche su questo prodotto sono formalmente proibite Pe...

Page 27: ...o senza rischio di sganciamento e di capacit sufficiente a un altezza di 30 metri al massimo Passare la fune nella puleggia prestando attenzione a che il trefolo della fune che supporta il carico sia...

Page 28: ...une che deve essere in permanenza libera di spostarsi e le cui strie non devono essere incrostate Questo pezzo deve essere quindi regolarmente pulito il fango essiccato o la presenza di ghiaccio posso...

Page 29: ...iego suscettibile di essere all origine di situazioni pericolose Verificare che la puleggia non presenti deformazioni crepe o altri difetti Verificare l aspetto della gola della puleggia e l assenza d...

Page 30: ...o efetuada fora do seu controlo Em especial no caso de substitui o de pe as de origem por pe as de outra origem Efetuar soldagens ou modifica es neste produto s o formalmente proibidos Para utiliza es...

Page 31: ...a num ponto de ancoragem fixo sem o perigo de se soltar e com capacidade suficiente para uma altura de 30 metros no m ximo Passar a corda na polia tendo cuidado para que a passagem da corda que supor...

Page 32: ...deve deslocar livremente e cujas estrias n o devem conter sujidade Esta pe a deve por isso ser limpa com regularidade a lama seca ou a presen a de gelo podem impedir o seu funcionamento Nomeadamente...

Page 33: ...e estar na origem de situa es perigosas Verifique se a polia n o apresenta deforma es fissuras ou outros defeitos Verifique o aspeto da gola da roldana e a aus ncia de choque e desgaste Verifique as s...

Page 34: ...M 6116 M rev 8 12 2017 p 34 36 NOTES...

Page 35: ...ilizador Brukerens navn Date de mise en service Date of first use Data di messa in servizio Fecha de puesta en servicio Datum der Inbetriebnahme Datum Ingebruikneming Data da primeira utiliza o Dato f...

Page 36: ...ave 4 Pol Ind El Alamo Fuenlabrada Madrid 28946 Spain Phone 34 91 642 46 45 Fax 34 91 642 04 98 infotib tractel com F Tractel S A S RD 619 Saint Hilaire sous Romilly BP 38 Romilly sur Seine 10102 Fran...

Reviews: