Tractel 192319 Instructions For Use Manual Download Page 32

M 6116 M

rev 8 – 12/2017

p. 32 / 36

PT

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

ƒ

Peso 4 kg

ƒ

Carga máxima admissível: 50 kg

ƒ

Diâmetro das cordas utilizável 18 ou 20 mm

ƒ

Altura máxima de elevação: 30 metros

ƒ

Em conformidade com a Diretiva de Máquinas 2006/42/CE e EN13157

Referência

Código de

grupo

CMU

7

na

passagem

(kg)

Ø da

corda

Ø fundo

da gola

Ø externo

da roldana

Rolamentos

Peso

(kg)

Mín Máx

D050B

(gancho)

192319

50

18 20

150

195

6000-2RS

4

D051B

(anel)

192329

Dimensões em mm

INDICAÇÕES DE SEGURANÇA

ƒ

Utilizar apenas por um único utilizador de cada vez.

ƒ

Não ultrapassar cargas de 50 kg – cargas compactas e seguras, peso da corda incluído.

ƒ

Verificar sempre as características e o bom estado da corda utilizada (Ø 18/20 mm).

ƒ

Controlar o posicionamento da lingueta de segurança.

ƒ

Verificar se o ponto de ancoragem da Poulistop 2 suporta 108 kg no mínimo.

ƒ

Verificar sistematicamente os componentes de bloqueio (came, corda e roldana) depois de

qualquer queda da carga ou paragem súbita da corda.

ƒ

Qualquer peça que apresente um defeito deve ser substituída por uma peça de origem da

Tractel Solutions.

ƒ

Qualquer material deformado ou que tenha sido submetido a uma sobrecarga deve ser

imediatamente retirado de serviço.

Limites de utilização
A Poulistop 2 tem um came de bloqueio da corda, que se deve deslocar livremente e cujas estrias não

devem conter sujidade. Esta peça deve por isso ser limpa com regularidade, a lama seca ou a presença

de gelo podem impedir o seu funcionamento. Nomeadamente, é fortemente desaconselhado utilizar a

Poulistop 2 com temperaturas negativas.
A  eficácia  do  bloqueio  está  garantida  através  do  contacto  entre  a  corda  e  o  came  de  aperto.  Como

resultado, estes dois elementos devem ser submetidos a um controlo sistemático e devem serem

substituídos, se necessário. Seja qual for o caso, quando colocar uma corda nova também deve

substituir o came.
O  bloqueio  da  carga  permite  ao  utilizador  interromper  o  movimento  de  subida  ou  descida  da  carga

assegurando a retoma da carga. Trata-se apenas de uma ajuda ao operador: o bloqueio não se destina

a permitir a manutenção da carga em suspensão a uma altura intermédia e sem vigilância.
O bloqueio da corda deve ser sempre desencadeado antes de libertar a passagem frouxa da corda:

caso contrário, aquando duma manobra voluntária ou não, o sistema de travagem funcionará (de modo

que a passagem frouxa se possa reposicionar na vertical) mas a distância de paragem da carga poderá

variar muito de acordo com as condições de utilização e, por outro lado, ocorrerá um desgaste

acelerado dos componentes de bloqueio (came, corda).

VERIFICAÇÕES REGULAMENTARES OBRIGATÓRIAS

Mandar fazer controlos e operações de manutenção por pessoas competentes e formadas

7

 CMU = Carga máxima de utilização

Summary of Contents for 192319

Page 1: ...AN OVEREENSTEMMING GEBRUIKSAANWIJZING BINNENIN EC DECLARATION OF CONFORMITY INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE KONFORMIT TSERKL RUNG BETRIEBSANWEISUNG IM INNERN DECLARACION CE DE CONFORMIDAD INSTRUCCIONES DE...

Page 2: ...nten Sicherheitsvorschriften entspricht Der unterzeichnende Direktor ist durch den Hersteller autorisiert Hierbij verklaart de fabrikant dat de in de gebruiksaanwijzing genoemde machine waarnaar hiero...

Page 3: ...POULIE DE CHANTIER DE SECURITE CONSTRUCTION SAFETY PULLEY POULISTOP 2 NOTICE D UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO MODO DE...

Page 4: ...ES GER TES 14 GEBRAUCHSANWEISUNG 15 ABMESSUNGEN 15 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 16 GESETZLICH VORGESCHRIEBENE PR FUNGEN 16 WARTUNG UND PFLEGE 17 Espa ol 18 INSTRUCCIONES PRIORITARIAS 18 PRESENTACI N Y DESC...

Page 5: ...AS 32 ARMAZENAMENTO E MANUTEN O DO MATERIAL 33 NOTES 34 Langue d origine Language of origin Idioma de origen Lingua di origine Ursprungssprache Lingua de origem kildesprog Brontaal Jezyk oryginalu kil...

Page 6: ...tion apport e hors de son contr le Sp cialement en cas de remplacement de pi ces d origine par des pi ces d une autre provenance Soudage ou modifications sur ce produit sont formellement prohib s Pour...

Page 7: ...ans risque de d crochage et de capacit suffisante une hauteur de 30 m tres maximum Passer la corde dans la poulie en veillant ce que le brin de la corde supportant la charge soit toujours positionn l...

Page 8: ...manence tre libre de se d placer et dont les stries ne doivent pas tre encrass es Cette pi ce doit donc tre r guli rement nettoy e la boue s ch e ou la pr sence de glace pouvant s opposer son fonction...

Page 9: ...tre limite d emploi susceptible d tre l origine de situations dangereuses V rifiez si la poulie ne pr sente pas de d formations fissures ou autres d fauts V rifier l aspect de la gorge du r a et l abs...

Page 10: ...o disassembly or modification of the product without prior agreement especially in case of original components replacement by spare parts of other origin Modification or welding on this product is str...

Page 11: ...h a large security hook and its safety latch for maximum adaptability of the product either with a 48 ring specially designed for scaffolds pipes OPERATING INSTRUCTIONS Installation Fix the safety pul...

Page 12: ...the POULISTOP2 during freezing temperatures The efficiency of the safety system depends on the friction between the rope and the wedge Those components should then be systematically checked and repla...

Page 13: ...o Check for the latch DB50 model o No deformation of the flanges hook DB50 model or the ring DB51 model o Check for missing pins nuts Check presence and legibility of engraved information or signalin...

Page 14: ...rde Besonders beim Austausch von Originalteilen durch Teile anderer Herkunft An dem Ger t darf nichts geschwei t oder ver ndert werden F r Anwendungen des Lastenhebens Motorlast muss sich der Benutzer...

Page 15: ...st der Sicherheitsblock wie ein normaler Kloben benutzt der Benutzer bewegt das Seil mit eine Winkel von 10 15 Sehe Bild A Als der Benutzer seine Operation unterbricht bringt er den Halm in der vertik...

Page 16: ...n Im jede fall soll die Bereitstellung eines neues Seiles mit dem Ersatz von einer Bolzen einhergehen Das verriegeln der last erlaubt dem Benutzer die Bewegung von Aufstieg oder Abstieg zu unterbreche...

Page 17: ...ragen Sie die Kontrollelemente in einem Register WARTUNG UND PFLEGE Lagerung Es wird empfohlen das Seil zur ckzuziehen bevor man die Kloben lagert Die Bedienungsanleitung mit der Kloben bewahren Die K...

Page 18: ...Sobre todo en caso de sustituci n de piezas originales por piezas de otra fuente La soldadura o las modificaciones en este producto est n formalmente prohibidas Para un uso de elevaci n de carga carga...

Page 19: ...ijo sin peligro de que se desenganche y con una capacidad suficiente para una altura m xima de 30 metros Pase la cuerda a trav s de la polea asegur ndose de que el cabo de la cuerda que soporta la car...

Page 20: ...na leva de bloqueo de la cuerda que siempre debe estar libre para moverse y cuyas ranuras no deben estar sucias As pues esta pieza debe limpiarse con frecuencia el barro seco o la presencia de hielo p...

Page 21: ...ormaciones grietas u otros defectos Compruebe el aspecto de la garganta de la polea y la ausencia de choques y de desgaste Compruebe los suspensores Presencia y buen funcionamiento del gancho Ausencia...

Page 22: ...erboden Voor hijswerkzaamheden moet de gebruiker voldoen aan de veiligheidsvoorschriften die op dit gebruik van toepassing zijn Gebruik de Poulistop2 enkel met een geschikte gevlochten nylon touw van...

Page 23: ...r A Wanneer de gebruiker de operatie wil onderbreken brengt hij de streng in verticale positie totdat het touw compleet geblokkeerd is Hij kan dan het touw loslaten zonder risico Maar men dient de las...

Page 24: ...nspecteerd te worden en vervangen te worden indien nodig Als men een nieuw touw installeert dient de nok altijd vervangen te worden Als de last geblokkeerd is kan de gebruiker het hijsen of dalen van...

Page 25: ...eschildje Schrijf deze controle elementen op in een register OPSLAG EN ONDERHOUD VAN HET MATERIAAL Opslag Het wordt aangeraden de kabel te verwijderen alvorens het blok te stallen Bewaar deze gebruiks...

Page 26: ...apportata al di fuori del suo controllo Specialmente in caso di sostituzione di pezzi originali con pezzi di un altra provenienza Saldatura o modifiche su questo prodotto sono formalmente proibite Pe...

Page 27: ...o senza rischio di sganciamento e di capacit sufficiente a un altezza di 30 metri al massimo Passare la fune nella puleggia prestando attenzione a che il trefolo della fune che supporta il carico sia...

Page 28: ...une che deve essere in permanenza libera di spostarsi e le cui strie non devono essere incrostate Questo pezzo deve essere quindi regolarmente pulito il fango essiccato o la presenza di ghiaccio posso...

Page 29: ...iego suscettibile di essere all origine di situazioni pericolose Verificare che la puleggia non presenti deformazioni crepe o altri difetti Verificare l aspetto della gola della puleggia e l assenza d...

Page 30: ...o efetuada fora do seu controlo Em especial no caso de substitui o de pe as de origem por pe as de outra origem Efetuar soldagens ou modifica es neste produto s o formalmente proibidos Para utiliza es...

Page 31: ...a num ponto de ancoragem fixo sem o perigo de se soltar e com capacidade suficiente para uma altura de 30 metros no m ximo Passar a corda na polia tendo cuidado para que a passagem da corda que supor...

Page 32: ...deve deslocar livremente e cujas estrias n o devem conter sujidade Esta pe a deve por isso ser limpa com regularidade a lama seca ou a presen a de gelo podem impedir o seu funcionamento Nomeadamente...

Page 33: ...e estar na origem de situa es perigosas Verifique se a polia n o apresenta deforma es fissuras ou outros defeitos Verifique o aspeto da gola da roldana e a aus ncia de choque e desgaste Verifique as s...

Page 34: ...M 6116 M rev 8 12 2017 p 34 36 NOTES...

Page 35: ...ilizador Brukerens navn Date de mise en service Date of first use Data di messa in servizio Fecha de puesta en servicio Datum der Inbetriebnahme Datum Ingebruikneming Data da primeira utiliza o Dato f...

Page 36: ...ave 4 Pol Ind El Alamo Fuenlabrada Madrid 28946 Spain Phone 34 91 642 46 45 Fax 34 91 642 04 98 infotib tractel com F Tractel S A S RD 619 Saint Hilaire sous Romilly BP 38 Romilly sur Seine 10102 Fran...

Reviews: