background image

GB

- 7 -

3.2. Regular inspection 

Safety devices must be examined daily:

a) anti-tilt device

(on fixed stirrups, TANGOR

platforms): tilt the platform until the safety device of
the lower hoist locks. Take the load up on this hoist
and then reopen the jaws by lifting the yellow
operating lever (17).

b) no-load device: the safety jaws should lock when

the platform touches the ground. Slightly raise the
platform and then reopen the jaws by lifting the
yellow operating lever (17).

c) centrifugal brake eed the lifting wire rope (A) into

the unit until it stops and then quickly pull it back. The
weights of the inertia block of the centrifugal brake
should click, showing that they are free to turn.

3.3. Anchoring

Position the scafor™ on the stirrup with the rounded
side of the casing facing the operator, as in fig. 2. Fix it
with the two anchor pins (65) and tighten the nuts (66).

3.4. Feeding in the wire ropes

The lifting (A) and safety (B) ropes have the same
diameter: 8.4 mm.
Make sure that the diameter of the rope corresponds to
that indicated on the hoist's label. Lightly lubricate the
ropes with an oil-soaked rag. The wire ropes should
always be in good condition with their tips rounded.

Fig. 3

3.4.1. Lifting wire rope

Through the top of the casing, insert the tip of the lifting
rope into the rope guide which is furthest from the
operator.
Turn the right hand handle (4) in the lifting direction,
while pushing the rope down until it comes out of the
unit.
Continue to turn the handle until the rope is under load
with around 20 kg to overcome the no-load spring.
To remove the rope, turn the right hand handle in the
lowering direction. If necessary, pull the rope by hand at
the same time.

3.4.2. Safety wire rope

Lift the yellow operating lever (17) to open the jaws and
lock it into position. Feed in the safety rope (B) in the
other rope guide. Pull the rope through.
Put the wire rope under tension using a counterweight
of around 8 kg.
To remove the safety rope, hold the yellow operating
lever (17) in the open position and remove the rope by
hand.

3.5. Lifting

Put the right hand handle (4) in the low position.
Turn the left hand handle (20) in the lifting direction.
When it reaches the vertical position, it should lock.
Operate the two handles simultaneously. If released,
the left hand handle automatically unlocks. To restart
the operation, reposition the handle at the starting point.

3.6. Lowering

For lowering, only use the right hand handle (4).
Turn it in the direction opposite to that used for lifting.
The left hand handle (20) should be in the low position
(unlocked).

In an emergency, push the red lever (18) away from the
operator. The jaws will lock onto the safety wire rope.

4. SAFETY DEVICES

The scafor™ is fitted with the following safety features:

4.1. Emergency stop

To stop further lowering, push the red emergency lever
(18) away from the operator. The jaws will lock onto the
safety rope (B).

4.2. No-load device

Should there be a no-load situation (e.g. catching the
cradle on a ledge during lowering, breaking of the lifting
rope, etc. . .) a set of jaws immediately locks onto the
safety rope (B) to take up the load.

4.3. Anti-tilt device

Should the two hoists be operated at different speeds,
lowering is automatically stopped if the platform
becomes tilted by more than 10 to 12 degrees. To
correct its position, operate the hoist which is behind.
To unlock the anti-tilt device, lift the platform slightly and
engage the yellow operating lever (17).

N.B.: This device only operates on platforms fitted with
fixed stirrups.

4.4. Centrifugal brake

The lifting wire rope (A) speed is constantly checked by
the centrifugal mechanism. Should the lowering speed
approach 10 m/mn, the jaws will automatically lock onto
the safety wire rope (B).

max.

2 x

Ø

Ø

103605-3

Summary of Contents for scafor 408C Series

Page 1: ...l séries 408C series 408C Serie 408C Instructions d emploi et d entretien Traduction de la notice originale Operation and maintenance instructions Original manual Gebrauchs und Wartungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung Matériel conforme aux directives CE Equipment in accordance with CE directives Die Seilwinde erfüllt die EG Richtlinien FR GB DE 1 ...

Page 2: ...ance du câble par tour de manivelle cm 7 5 Diamètre câbles porteur sécurité mm 8 4 Charge de rupture des câbles kg 4800 Antichute annulation de charge oui Antichute à accélération frein centrifuge oui Fig 1 3 MISE EN SERVICE 3 1 Généralités L amarrage la mise en service et l entretien du treuil scafor doivent être exécutés conformément aux réglementations de sécurité Vérifier le bon fonctionnement...

Page 3: ...e sécurité Soulever et enclencher en position haute la manette jaune d ouverture des mâchoires 17 Introduire le câble de sécurité B à la main dans le deuxième orifice le tendre et le lester avec un contrepoids d environ 8 kg Pour retirer le câble de sécurité il suffit de maintenir ouverte la manette jaune 17 et de retirer le câble à la main 3 5 Montée Amener la manivelle droite 4 en position basse...

Page 4: ...soigneusement enlevée Nettoyer le câble avec un chiffon imbibé d huile c Ne jamais utiliser le câble sur des arêtes vives d Ne jamais utiliser le câble pour élinguer une charge prendre une élingue ou une chaîne e La sortie du câble du treuil doit toujours être bien dégagée Eviter la formation de boucles f Contrôler régulièrement le câble Il doit obligatoirement être remplacé lorsque les dégâts ou ...

Page 5: ...FR 5 Nom de l utilisateur Date de mise en service RÉVISION Signature Nom de la personne Type d intervention Date FICHE D INSPECTION ET D ENTRETIEN ...

Page 6: ... rope kg 11 Rope travel for one complete cycle cm 7 5 Diameter of lifting rope safety rope mm 8 4 Breaking strain of rope kg 4800 No load safety system yes Acceleration type fall arrester Centrifugal brake system yes Fig 1 3 OPERATING INSTRUCTIONS 3 1 General remarks Anchoring operating and maintenance of the scafor must be carried out with due regard for the current safety regulations Before usin...

Page 7: ...it into position Feed in the safety rope B in the other rope guide Pull the rope through Put the wire rope under tension using a counterweight of around 8 kg To remove the safety rope hold the yellow operating lever 17 in the open position and remove the rope by hand 3 5 Lifting Put the right hand handle 4 in the low position Turn the left hand handle 20 in the lifting direction When it reaches th...

Page 8: ...load Use a separate sling or a chain e The rope exit of the hoist should never be obstructed f Regularly inspect the rope Replace the wire rope should any of the following defects be noticed Fig 5 broken wires or strands corrosion reduction of diameter by 10 compared to the nominal rope diameter fig 5 exterior damage or deformation as in fig 6 1 birdcaged wire rope 2 wire rope torn over sharp edge...

Page 9: ...GB 9 User name Commissioning date OVERHAUL Signature Technician name Type of intervention Date INSPECTION AND MAINTENANCE SHEET ...

Page 10: ...s ohne Seil kg 11 Hub je Kurbelumdrehung cm 7 5 Seildurchmesser Tragseil Sicherheitsseil mm 8 4 Bruchlast der Seile kg 4800 Schlaffseilschutz ja Übergeschwindigkeitsschutz Fliehkraftbremse ja Abb 1 3 INBETRIEBNAHME 3 1 Allgemeines Die Befestigung Inbetriebnahme und Wartung der scafor Seilwinde muss gemäß den geltenden Sicherheitsbestimmungen erfolgen Vor der Benutzung der Seilwinde den einwandfrei...

Page 11: ...bwärtsrichtung drehen Gegebenenfalls gleichzeitig von Hand am Seil ziehen 3 4 2 Sicherheitsseil Den gelben Backen Freischalthebel 17 anheben und in Hochstellung einrasten Das Sicherheitsseil B von Hand in die zweite Öffnung einführen spannen und mit einem Seilgewicht von ca 8 kg beschweren Zum Entfernen des Sicherheitsseils genügt es den gelben Hebel 17 offen zu halten und das Seil von Hand heraus...

Page 12: ... in das Gerät muss der daran haftende Schmutz sorgfältig beseitigt werden Das Seil mit einem ölgetränkten Lappen reinigen c Das Seil niemals auf scharfen Kanten benutzen d Das Seil niemals zum Anschlagen einer Last benutzen dazu einen Stropp oder eine Kette verwenden e Der Seilaustritt der Seilwinde muss immer völlig frei sein Die Bildung von Schlaufen vermeiden f Das Seil regelmäßig prüfen Es mus...

Page 13: ...DE 13 Name des Benutzers Datum der Inbetriebnahme PRÜFUNG Unterschrift Name der Person Art der Maßnahme Datum PRÜF UND WARTUNGSKARTE ...

Page 14: ... 14 ...

Page 15: ... 15 ...

Page 16: ...o Outeiro Armazém 1 Trajouce P 2785 086 S DOMINGOS DE RANA T 351 214 459 800 Fax 351 214 459 809 IT FR LU DE GB ES NL DK BE LU PT TRACTEL POLSKA Sp Zo o Al Jerozolimskie 56c PL 00 803 Warszawa T 48 60 902 06 07 Fax 48 22 300 15 59 TRACTEL LTD 1615 Warden Avenue Scarborough Ontario M1R 2TR T 1 416 298 88 22 Fax 1 416 298 10 53 TRACTEL CHINA LTD 3rd Floor Block B Workshop 3 N 255 Cai Lun Road Zhang ...

Reviews: