Toyotomi TD-C100 Operating Manual Download Page 8

5

FRANÇAIS

SOMMAIRE 

Le but de cet appareil est une déshumidification localisée. Cet ap-
pareil améliorera considérablement votre confort personnel, au tra-
vail, dans la salle de bains ou dans votre placard préféré. 

L'appareil assèche l'air ambiant, afin que vous puissiez vous sentir
bien même lorsque l'air est humide, ou lorsqu'il pleut. En plus
votre mobilier, tissus et vêtements sont maintenus en bon état, et il
est aussi facile de sécher votre linge et de le sécher rapidement.  

Cet appareil créé de l'air sec partout où vous en avez besoin.  Cela
signifie qu'il ne gaspille pas l'énergie en asséchant les zones envi-
ronnantes. 

Il est facile à utiliser. Une fois que vous avez réglé le niveau d'hu-
midité désiré, entre 60 % et 40 %, l'humidistat incorporé permet
de contrôler le taux d'humidité de la pièce automatiquement.            

En connectant le tuyau disponible en vente, à l'appareil, vous pouvez
l'utiliser en mode drainage en continu. Cela est très pratique lorsque
l'appareil est utilisé à l'extérieur comme un garage par exemple.

CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT

1.

MODE DÉSHUMIDIFICATEUR:

L'humidité enlevée par cet appareil, afin d'assécher l'air, est
dirigée vers l'orifice de refoulement arrière par le compresseur.

2.

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE:

Une fois la fonction désirée programmée, elle est stockée en
mémoire aussi longtemps que l'appareil restera connecté à la
prise murale. En cas de panne de courant, il faudra saisir la
fonction désirée à nouveau une fois le courant rétabli.

3.

CONTRÔLE DE L'HUMIDITÉ:

Le compresseur se mettra automatiquement SOUS ou HORS
TENSION pour conserver le taux d'humidité désiré.

4.

MÉCANISME D'ARRÊT AUTOMATIQUE EN CAS DE BAC
DE RÉCUPÉRATION PLEIN:

Une fois le bac de récupération est plein, l'unité s'arrêtera au-
tomatiquement de fonctionner. Le voyant indicateur de bac
PLEIN clignotera. Il se remettra en marche lorsque l'eau con-
densée sera enlevée du réservoir.

5.

FILTRE À AIR:

Un préfiltre protège l'appareil de la poussière.

6.

SÉCHAGE INTERNE:

Après avoir arrêté le fonctionnement, le ventilateur tourne pen-
dant 30 minutes pour sécher l'intérieur de l'unité. Les moisis-
sures qui se trouvent à l'intérieur de l'unité peuvent être
séchées et cela empêche l'échangeur thermique de fondre.
Pour arrêter le fonctionnement de séchage interne, appuyez
sur le bouton d'allumage pendant plus de 3 secondes pendant
le fonctionnement de séchage interne.

1. DESCRIPTION 

Fig. A

AVANT

A1

Entrée d'air

A2

Panneau avant

A3

Panneau de commande

A4

Poignée pour le transport

A5

Réservoir pour le drainage

A6

Gauge pour l'eau

Fig. B

ARRIÈRE

B1

Sortie d'air

B2

Partie pour le rangement du câble d'alimentation 

(afin d'éviter qu'elle ne se déforme)

B3

Câble d'alimentation en électricité

B4

Prise de courant

B5

Orifice de refoulement pour le drainage de l'eau en 

continu  

Fig. C

PANNEAU DE COMMANDE

C1

Bouton de mise en marche

C2

Indicateur de décongélation 

C3

Indicateur de bac PLEIN (Lorsque le réservoir est 

rempli d'eau, l'indicateur s'allumera.)

C4

Bouton pour le réglage du taux d'humidité

C5

Indicateur Cont. (Indicateur continue)

C6

Indicateur d'un taux d'humidité de 40 %  

C7

Indicateur d'un taux d'humidité de 50 %

C8

Indicateur d'un taux d'humidité de 60 %

Fig. E

DRAINAGE EN CONTINU

E1

Bouchon de sortie

E2

Butée en caoutchouc

E3

Sortie de vidange

E4

Tuyau pour le drainage

2. INFORMATIONS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ 

IMPORTANT

Lire attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil.

Utiliser l'appareil lorsque la température ambiante est com-
prise entre 5˚C et 32˚C. Si la température ambiante de la pièce
est inférieure à 5˚C, il est possible que de la glace se forme
autour des serpentins. Si la température ambiante est
supérieure à 32˚C, le compresseur s'arrêtera automatiquement
pour se protéger.

Une fois l'appareil arrêté, TOUJOURS attendre 3 min avant de
le remettre en marche.

AVERTISSEMENT

NE JAMAIS diriger le débit d'air directement vers des enfants,
des personnes handicapées, ou des personnes âgées.
Modifier la direction du débit d'air.

Placer l'appareil hors de portée des enfants. Les recomman-
dations suivantes s'appliquent tout particulièrement aux en-
fants. Le ventilateur interne fonctionne à grande vitesse.
Recouvrir le Déshumidificateur D’air peut avoir un effet négatif
sur sa performance, ou entraîner un dysfonctionnement.

NE JAMAIS insérer d'objet quelconque dans l'entrée ou la sor-
tie d'air.

NE PAS débrancher ou brancher l'appareil avec les mains
mouillées. Il existe un risque d'électrocution.

NE PAS faire fonctionner l'appareil dans un endroit humide.

TOUJOURS brancher l'appareil à une prise monophasée de
220 V-240 V, 50 Hz.

Veiller à bien insérer la prise électrique mâle dans la prise femelle.

NE PAS installer le câble électrique sous de la moquette, sous
un tapis, ou sous un tapis de plancher.

NE PAS tenter de raccourcir ou d'altérer le câble électrique,
de quelque façon que ce soit.

NE PAS trop tirer sur le câble électrique ou y appliquer de
pression excessive.

Veiller à ce qu'il n'y ait pas de poussière dans la prise.

NE PAS utiliser de rallonge.

NE PAS utiliser de multiprise.

NE PAS mettre l'appareil sous et hors tension en branchant ou
en débranchant la prise électrique, car il existe un risque
d'électrocution.

En cas de risque d'orage, arrêter l'appareil et le débrancher de
la prise secteur.

NE PAS toucher à l'évaporateur, au condenseur, ou aux tuyaux.

NE PAS faire fonctionner l'appareil sans filtre.

Si la prise de cet appareil est endommagée, elle doit être rem-
placée par le fabriquant, son agent responsable de l'entretien
ou une personne qualifiée, afin d'éviter tout danger.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes à mobilité réduite, ayant des
retards sensoriels ou mentaux, ou des personnes manquant d'-
expérience ou de connaissances, si elles ont été supervisées et
instruites en ce qui concerne l'utilisation de cet appareil en
toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers potentiels.

Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

TD-C100.qxd  14.6.2 16:26  ページ 5

Summary of Contents for TD-C100

Page 1: ...DIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR D AIR LUFTENTFEUCHTER LUCHTONTVOCHTIGER OPERATING MANUAL ENGLISH P 1 MANUAL D UTILISATION FRANÇAIS P 5 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH P 9 GEBRUIKSAANWIJZING ENGELS NEDERLANDS P 13 TD C100 qxd 14 6 2 16 26 ページ b ...

Page 2: ...D1 D2 D3 A B C D C5 C6 C7 C8 C3 C2 C4 C1 A1 A3 B5 B2 A2 A6 B1 B3 B4 A4 A5 F G E TD C100 qxd 14 6 2 16 26 ページ c ...

Page 3: ...F G G1 G2 E F1 F1 F3 F2 F1 E7 E8 E3 E6 E5 E1 E2 E3 E4 E4 E3 E4 E9 E10 E11 TD C100 qxd 14 6 2 16 26 ページ d ...

Page 4: ...er E3 Drain water outlet E4 Drainage hose 2 SAFETY TIPS IMPORTANT Read instructions carefully before operation The unit should be operated when the room temperature is between 5 C to 32 C If the room temperature is below 5 C ice may form on the coils If the room temperature is above 32 C the compressor will automatically shut off to protect itself ALWAYS wait 3 min to restart after turning unit of...

Page 5: ...of inner diameter of 15mm insert the hose to the drain water outlet all the end E7 In case of using the hose of inner diameter of 13mm put the hose into the tip of drain water outlet E8 During the continuous drainage mode the drain hose must be horizontally or below the drainage hole E9 and try not to raise the hose above the drainage hole E10 or fold the hose E11 6 CLEANING CLEANING AIR INTAKE FI...

Page 6: ...t starts defrosting mode automatically During this mode DEFROST LAMP is ON and wait for a while Take the water tank out once and push it back to the proper po sition Place the float in the proper position Clean the filter and air outlet As the temperature and humidity are low er the amount of de humidification is also lower Clean the filter Operate at the flat place Operate at the flat place Remov...

Page 7: ...our nearest autho rized dealer or distributor of TOYOTOMI WHAT YOU MUST DO FOR WARRANTY SERVICE You must return the defective Product or part to any authorized dealer or distributor of TOYOTOMI with this LIMITED WARRANTY If ser vice is not available locally please contact our CUSTOMER RE LATIONS DEPARTMENT at TOYOTOMI EUROPE SALES B V E MAIL info toyotomi eu INTERNET www toyotomi eu THE FOREGOING ...

Page 8: ...Lorsque le réservoir est rempli d eau l indicateur s allumera C4 Bouton pour le réglage du taux d humidité C5 Indicateur Cont Indicateur continue C6 Indicateur d un taux d humidité de 40 C7 Indicateur d un taux d humidité de 50 C8 Indicateur d un taux d humidité de 60 Fig E DRAINAGE EN CONTINU E1 Bouchon de sortie E2 Butée en caoutchouc E3 Sortie de vidange E4 Tuyau pour le drainage 2 INFORMATIONS...

Page 9: ...ig D1 REMARQUE Ne pas déplacer l appareil ou enlever le réservoir d eau si l appareil est en marche parce que l eau peut couler et endommager l appareil ou créer un choc électrique Ne pas enlever le flotteur ou endommager le flotteur du réservoir d eau sinon l unité ne fonc tionnera pas correctement 3 Transporter le réservoir d eau en utilisant la poignée Fig D2 4 Vider l eau Fig D3 5 Replacer le ...

Page 10: ...c plein est ALLUMÉ alors que le réservoir est vide L appareil ne déshumidifie pas L appareil fait du bruit L eau de drainage coule CAUSE Coupure de courant La prise n est pas cor rectement branchée Le voyant indicateur de bac plein est AL LUMÉ Le bac est plein Le VOYANT INDICA TEUR DE DÉCONGÉLATION est ALLUME Le réservoir n a pas été inséré correcte ment Le flotteur du réservoir n a pas été placé ...

Page 11: ...aucun service de réparation n existe dans votre localité veuillez con tacter notre SERVICE DE RELATIONS À LA CLIENTÈLE au TOYOTOMI EUROPE SALES B V E MAIL info toyotomi eu INTERNET www toyotomi eu LES MODALITÉS SUSMENTIONNÉES DÉTAILLENT TOUTES LES OBLIGATIONS ET RESPONSABILITÉS DE TOYOTOMI EN CE QUI CONCERNE LA QUALITÉ DU PRODUIT FOURNI PAR SES SOINS ELLES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE ...

Page 12: ...6 40 Feuchtigkeitsgradleuchte C7 50 Feuchtigkeitsgradleuchte C8 60 Feuchtigkeitsgradleuchte Abb E DAUERENTWÄSSERUNG E1 Ablassabdeckung E2 Gummistopfen E3 Kondenswasserabfluss E4 Entwässerungsschlauch 2 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG Vor dem Gebrauch die Sicherheitshinweise sorgfältig lesen Das Gerät sollte bei einer Raumtemperatur zwischen 5 C bis 32 C betrieben werden Bei einer Raumtemperatur unter ...

Page 13: ...ussabdeckung entfernen E1 Jetzt können Sie die Öffnung erkennen Abb E5 3 Den Schlauch E4 in die Entwässerungsöffnung E3 einset zen Abb E6 HINWEIS Wenn Sie einen Schlauch mit einem inneren Durchmesser von 15 mm verwenden sollte der Schlauch bis zum Anschlag in den Kondenswasserabfluss eingesetzt werden E7 Wenn Sie einen Schlauch mit einem inneren Durchmesser von 13 mm verwenden sollte der Schlauch ...

Page 14: ...er Wärmetauscher vereist Dann stellt das Gerät automatisch auf den Entfrostungsmodus um In diesem Modus BRENNT die ENT FROSTUNGS KON TROLLLEUCHTE für eine gewisse Zeit Entfernen Sie den Wassertank und brin gen sie ihn anschließend wieder in die richtige Position Bringen Sie den Schwimmer in die richtige Position Filter und Luftausgang reinigen Bei einer niedrigen Temperatur und Luftfeuchtigkeit sc...

Page 15: ...antie abgedeckt sind wobei das Gerät beim nächstgelegenen autorisierten Händler oder Vertriebspartner von TOYOTOMI ein gereicht werden muss WAS SIE FÜR EINE INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE TUN MÜSSEN Das fehlerhafte Produkt oder die Teile bei einem au torisierten Händler oder Vertriebspartner von TOYOTOMI zusam men mit dieser EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE einreichen Wenn dieser Service vor Ort nicht angeb...

Page 16: ...IPS BELANGRIJK Neem vóór ingebruikneming de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Het apparaat dient gebruikt te worden bij een kamertemper atuur tussen 5 C en 32 C Er kan zich anders ijs op de vinnen gaan vormen als de temperatuur beneden 5 C is De compres sor schakelt automatisch ter bescherming uit als de kamertemperatuur boven 32 C komt Wacht ALTIJD 3 minuten voordat u het apparaat opnieuw aanzet...

Page 17: ...ang met een binnendiameter van 13 mm ge bruikt dient u de slang aan te brengen op het uiteinde van de waterafvoer E8 Het afvoerkanaal dient tijdens het gebruik van de door lopende afvoer horizontaal of onder de afvoeropening E9 te worden geplaatst Zorg ervoor dat de slang niet boven de afvoeropening E10 uitkomt en voorkom dat de slang wordt gebogen E11 6 SCHOONMAKEN HET FILTER VAN DE LUCHTINLAAT A...

Page 18: ...al De stekker zit niet goed in het stopcon tact Het lampje geeft aan dat de tank vol is De tank is vol Het ontdooilampje brandt De tank is niet correct geïnstalleerd De vlotter van de tank is niet correct geïnstalleerd Het filter is stoffig of de luchtafvoer is ver stopt De temperatuur en de luchtvochtigheid van de omgeving zijn laag Het filter is stoffig Het apparaat staat op een oneven onder gro...

Page 19: ...OYOTOMI distributeur brengt ZO KUNT U GEBRUIKMAKEN VAN UW GARANTIEVOORZIENINGEN De defecte producten of onderdelen met deze BEPERKTE GARANTIE dienen naar een erkende dealer of TOYOTOMI dis tributeur te worden gebracht Als er bij u in de buurt geen voorziening beschikbaar is kunt u contact opnemen met onze KLANTENSERVICE via TOYOTOMI EUROPE SALES B V E MAIL info toyotomi eu INTERNET www toyotomi eu...

Page 20: ...OP MA BE GE Printed in China NEW 06 14 TOYOTOMI CO LTD 5 17 Momozono cho Mizuho ku Nagoya 467 0855 Japan www toyotomi jp TD C100 qxd 14 6 2 16 26 ページ a ...

Reviews: