![Topeak WHITELITE 800BT Quick Start Manual Download Page 6](http://html1.mh-extra.com/html/topeak/whitelite-800bt/whitelite-800bt_quick-start-manual_1128866006.webp)
MODE
HIGH
MIDDLE
LOW
BLINKING
PULSE
Press the “R” button to
switch RedLite 80BT’s
mode
Premere il tasto "R" per
cambiare modalità sulla
luce di coda
Appuyer sur le Bouton"R"
pour modifier le mode
d'éclairage de la lampe
arrière
Pulsar el botón "R" para
cambiar el modo de la luz
Premere il tasto "R" per
cambiare modalità sulla
luce di coda
Nacisnij przycisk „R”, aby
przełaczyc tryb
swiatła tylnego
"R" 버튼을 눌러 RedLite 80BT의
모드를 컨트롤 할 수 있습니다
短按
“
R”
鍵可切換尾燈的
燈光模式
MODE
HIGH
MIDDLE
LOW
BLINKING
PULSE
Premere il tasto "F" per
cambiare modalità sulla
luce frontale
appuyer sur le bouton "F"
pour changer de mode
d'éclairage
Pulsar el botón "F" para
cambiar el modo de la luz
delantera
Premere il tasto "F" per
cambiare modalità sulla
luce frontale
Nacisnij przycisk „F”,
aby przełaczyc tryb
swiatła przedniego
"F" 버튼을 눌러 전면 라이트의
모드를 변경할 수 있습니다
短按
“
F”
鍵可切換前燈的
燈光模式
• When powering on, light reverts to last mode used
• Quando le accendi, le luci torneranno all'ultima modalità usata
3
S
3
S
Press and hold either "R" or "F"
button for 3 seconds until LED is
blinking green to turn off tail / front
light and enter standby mode
"F"- oder "R"-Knopf für 3 Sekunden
gedrückt halten bis die LED grün blinkt,
um das Front- oder Rücklicht
auszuschalten und den Standby-Modus
zu aktivieren
Maintenir appuyer le bouton "R" ou "F"
jusqu'à ce que l'indicateur vert
clignote pour éteindre la lampe arrière
ou avant et ainsi entrer en mode veille
Pulsar y mantener culaquiera de los
dos botones "R" o "F" durante 3
segundos, hasta que el LED parpedea
en verdepara apagar la luz trasera/
delantera y entrar en modo espera
NOTE
With accidental long
press, LED will blink
blue (pairing mode).
A short press will
return the light to
operate mode
NOTA
Se accidentalmente
premi a lungo il tasto,
il LED inizierà a
lampeggiare di blu
(modalità associazi-
one). Basta premere il
tasto di nuovo per
riportare la luce alla
modalità di operatività
NOTE
si le bouton reste appuyer
trop longtemps, le LED bleu
clignotera (mode connexion).
appuyer à nouveau sur le
bouton pour revenir en arrière
NOTA
Si mantiene pulsado el botón
demasiado tiempo,
el LED empezará a parpadear
en azul (modo emparejamien-
to). Pulse de nuevo muy
rapidamente para volver al
cambio de modo
NOTA
Se accidentalmente premi a
lungo il tasto, il LED inizierà
a lampeggiare di blu (modalità
associazione). Basta premere
il tasto di nuovo per riportare
la luce alla modalità di
operatività
UWAGA
Przypadkowe długie
nacisniecie spowoduje,
ze dioda LED zacznie
migac
na niebiesko (tryb
parowania). Krótkie
nacisniecie przywróci
swiatło w tryb pracy
참고
실수로 길게 누르면 LED가
파란색으로 깜박입니다(페어링
모드). 다시 짧게 누르면
표시등이 컨트롤 모드로
돌아갑니다
注意
當誤觸按鍵
LED
進入配對
模式(閃藍光),短按按鍵
就可回到工作模式。
StandBy Mode
3
S
After the redlite 80bt is turned off.
Press and hold the whitelite 800bt "R"
button for 3 seconds until LED is
blinking blue to turn off Bluetooth
function and disconnect tail light
Una volta spenta RedLite 80BT, premere
il tasto "R" di WhiteLite 800BT per tre
secondi per attivare il LED blu
lampeggiante, in modo da spegnere la
funzione Bluetooth e disconnettere la
luce di coda
une fois la lampe Redlite 80BT éteinte.
Maintenir appuyé le bouton "R" de lampe
Whitelite 800BT pendant 3 secondes.
une fois que le témoin LED bleu clignote,
le bluetooth sera éteint et la lampe
arrière déconnectée
Después de apagar el redlite 80bt.
Pulsar y mantener presionado el botón
"R" de la luz whitelite 800bt durante 3
segundos hasta que el LED parpadea en
azul para desactivar la función
Bluetooth y desconectar la luz trasera
Una volta spenta RedLite 80BT,
premere il tasto "R" di WhiteLite 800BT
per tre secondi per attivare il LED blu
lampeggiante, in modo da spegnere la
funzione Bluetooth e disconnettere la
luce di coda
Po wyłaczeniu redlite 80bt.
Aby wyłaczyc Bluetooth i odłaczyc
swiatło tylne, nacisnij i przytrzymaj
przycisk "R" na whitelite 800bt przez
3 sekundy, az dioda LED zaswieci sie
na niebiesko
redlite 80bt가 꺼진 후. LED가 파란색으로
깜박일 때까지 whitelite 800bt "R" 버튼을 3초
동안 눌러 Bluetooth 기능을 끄고 테일
라이트를 분리합니다
RedLite 80BT
關閉之後,長按
WhiteLite
800BT "R"
鍵
3
秒解除與尾燈的連線。
DISCONNECT
After the Bluetooth
function is turned off,
the frontlight will store
the last connected tail
light. If you wish to pair a
different tail light, the
previously stored tail light
needs to be unpaired
prior to pairing the new
tail light
If there is a connection
failure in operating or
standby mode between
the front and rear lights,
the front light indicator
LED will blink blue.
However, the rear light
will maintain is original
functionality. When the
connection is
re-established, the
indicator LED's will
return to normal
Se la connessione tra
luce frontale e
posteriore viene persa in
modalità di operatività o
standby, l'indicatore LED
della luce frontale
lampeggerà di blu. La
luce di coda manterrà
comunque la
funzionalità impostata.
Dopo aver ristabilito la
connessione, l'indicatore
LED tornerà normale
Si il y a un problème de
connexion entre les
deux lampes en mode
connexion ou en veille,
le LED Bleu se mettra a
clignoter.
toutefois, la lampe
arrière maintiendra son
mode de fonctionne-
ment original. une fois la
connexion rétablie,
l'indicateur LED
reviendra à la normal
Si hay conexión fallida
durante el funcionamien-
to o modo de espera
entre las luces delantera
y trasera, el indicador de
la luz delantera
parpadeará en azul. Sin
embargo, la luz traserá
mantendra su
funcionalidad original.
Cuando se reestablezca
la conexión, el indicador
LED volverá a la
normalidad
Se la connessione tra
luce frontale e
posteriore viene persa in
modalità di operatività o
standby, l'indicatore LED
della luce frontale
lampeggerà di blu. La
luce di coda manterrà
comunque la
funzionalità impostata.
Dopo aver ristabilito la
connessione, l'indicatore
LED tornerà normale
Jesli połaczenie
zostanie zerwane lub
właczy sie tryb
czuwania pomiedzy
swiatłami, dioda LED
przedniego swiatła
zacznie migac na
niebiesko. Tylne swiatło
utrzyma funkcjonalnosc.
Kiedy połaczenie bedzie
przywrócone, wskaznik
LED's wróci do normy
If there is a connection
failure in operating or
standby mode between
the front and rear lights,
the front light indicator
LED will blink blue.
However, the rear light
will maintain is original
functionality. When the
connection is
re-established, the
indicator LED's will
return to normal
전방 라이트와 후방 라이트
사이의 작동 또는 대기
모드에서 연결에 문제가 있는
경우 전방 라이트 표시등 LED
가 파란색으로 깜박입니다.
그러나 후방 라이트는 원래
기능을 유지합니다.
연결이 다시 설정되면 표시등
LED가 정상으로 돌아옵니다
Dopo aver disattivato la
funzione Bluetooth,
WhiteLite 800BT terrà in
memoria l'ultima luce di
coda connessa. Se vuoi
associare una luce di coda
diversa, è necessario
dissociare l'ultima
connessa prima di
procedere a una nuova
associazione
Une fois le bluetooth
éteint, la lampe avant
enregistrera la dernière
lampe arrière connectée. si
vous souhaitez connecter
une autre lampe, il faudra
d'abord rompre la
connexion avec l'ancienne
lampe afin de pouvoir
connecter la nouvelle
Una vez desactivada la
función Bluetooth, la luz
frontal almacenará la
última conexión con la luz
trasera. Si desea
emparejar una
luz trasera diferente, la luz
trasera previamente
guardada necesita ser
desemparejada antes de
emparejar la nueva luz
trasera
Dopo aver disattivato la
funzione Bluetooth,
WhiteLite 800BT terrà in
memoria l'ultima luce di
coda connessa. Se vuoi
associare una luce di coda
diversa, è necessario
dissociare l'ultima
connessa prima di
procedere a una nuova
associazione
Po wyłaczeniu Bluetooth,
Whitelite 800bt zapisze
ostatnio połaczone
tylne swiatło. Jesli chcesz
sparowac nowe swiatło,
wczesniej musisz
rozparowac poprzednie
After the Bluetooth
function is turned off,
the whitelite 800bt will
store the last connected
tail light. If you wish to pair
a different tail light, the
previously stored tail light
needs to be unpaired
prior to pairing the new
tail light
블루투스 기능이 꺼진 후
전방 라이트는 마지막으로
연결된 후방 라이트를
저장합니다. 새 후방
라이트를 페어링하려면
이전에 저장된 후방
라이트의 페어링을
해제해야 합니다
關閉藍芽訊號後
前燈仍會記憶已
連接的尾燈,若
是需配對其他藍
牙燈款,需解除
現有配對後重新
配對。
如果有前後燈連
接操作失敗,前
燈
LED
將閃爍藍
色燈號,尾燈會
維持原本功能。
當連線重新啟動
LED
燈號會回復
正常。
WHITELITE 800BT / REDLITE 80BT
WHITELITE 800BT / REDLITE 80BT
• Do not open light body.
• Li-ion battery may take 3 to 5 charging cycles to attain full capacity.
• Do not leave battery connected to charge source over 48 hours continuously.
• Charging with USB hub will take longer.
• After long periods of non-use, the battery will lose charge.
Always charge the battery fully before each use and storage.
• Maintain the battery by charging it every two months and storing it in a cool,
dry place to prevent from decreasing its lifespan.
• Safely and properly dispose of the old Li-ion batteries according to your local
regulations.
• Although light body is water-resistant (under normal weather conditions of rain,
etc.) never intentionally submerge it underwater.
• Do not touch the light unit surface as shown during operation, as it may
cause a risk of burns.
• Ensure the Micro USB Port Cap is installed properly to avoid water damage.
• Please make sure that the battery port cover is properly closed before use.
• Operating ambient temperature : -20°C ~ +40°C
• Operating temperature : 25°C
• Non aprire il corpo della luce
• Le batterie in ioni di litio possono impiegare fino a 3 – 5 cicli di ricarica prima di
raggiungere la massima capacità.
• Non lasciare la batteria attaccata alla sorgente di ricarica per più di 48 ore.
• La ricarica via USB hub necessita di maggior tempo per essere completata.
• Dopo lunghi periodi di inutilizzo, la batteria perderà autonomia. Ricaricare sempre
la batteria prima e dopo l’utilizzo.
• Conservare la batteria ricaricandola ogni due mesi e riponendo l’articolo in un
posto fresco e asciutto per allungare il suo ciclo di vita.
• Smaltire appropriatamente e in sicurezza le vecchie batterie in ioni di litio in
conformità alle norme locali.
• Sebbene il corpo della luce sia impermeabile (in normali condizioni di pioggia, ecc…),
non sommergerlo mai intenzionalmente.
• Non toccare la superficie luminosa della luce durante l’operatività, per prevenire il
rischio di bruciature.
• Assicurarsi che il coperchio della porta micro USB sia posizionato in modo corretto
per evitare danni dovuti all’entrata d’acqua.
• Assicurarsi che il coperchio dell’attacco della batteria sia chiuso in maniera
corretta prima dell’uso.
• Temperatura ambientale di operatività: -20°C ~ +40°C
• Temperatura di operatività: 25°C
• Ne pas ouvrir le corps de la lampe
• La batterie Li-ion peut nécessiter plusieurs charge avant d'atteindre sa plein
capacités
• Ne pas charger la batterie plus de 48h
• Recharger par prise USB prendra plus de temps
• Après un certain temps sans utilisation, la batterie perdra de sa charge. toujours
charger la batterie complètement avant chaque utilisation
• Conservez votre batterie en la chargeant tout les deux mois, stockez la dans un
environnement Sec et au frais pour améliorer la durée de vie de la batterie
• veuillez prendre le soin de disposer correctement de vos batteries selon les règles
de tri en vigueur
• Malgré que le corps de la lampes soit résistant à l'eau (sous conditions de pluie
normal), veuillez en aucun cas submergé la lampe
• Ne pas toucher le corps de la lampes en utilisation car celle-ci peut causer des
brûlures
• Assurez-vous que la prise USB soit installer correctement afin d'éviter de
l'endommager
• Assurez-vous que le couvercle de charge soit correctement fermer avant
l'utilisation
• Plage de température d'utilisation: -20°C - 40°C
• Température d'utilisation: 25°C
OPERATION
OPERAZIONI / UTILISATION / FUNCIONAMIENTO / OPERAZIONI / DZIAŁANIE /
작업
/
操作
BATTERY CAUTION
ATTENZIONE ALLA BATTERIA
/
PRÉCAUTION BATTERIE / PRECAUCIÓN CON LA BATERÍA / ATTENZIONE ALLA BATTERIA /
UWAGA DOTYCZACA AKUMULATORA /
배터리 주의 사항
/
操作
MODEL CONTROL
CONTROLLO MODELLO / MODE D'ÉCLAIRAGE / MODELO CONTROL / CONTROLLO MODELLO / KONTROLA MODELU /
라이트 작동 방법
/
模式控制
TURN OFF LIGHTS
SPEGNERE IL SEGNALE BLUETOOTH / ETEINDRE LA LAMPE / APAGAR LUCES / SPEGNERE LE LUCI / WYŁACZANIE SWIATEŁ /
라이트 끄는 방법
/
關燈
TURN OFF BLUETOOTH SIGNAL
SPEGNERE IL SEGNALE BLUETOOTH / ETEINDRE LE SIGNAL BLUETOOTH / APAGAR SEÑAL BLUETOOTH / SPEGNERE IL SEGNALE BLUETOOTH /
WYŁACZ SYGNAŁ BLUETOOTH /
블루투스 신호 해제 방법
/
關閉藍芽訊號
• Lors de la charge, la lampe revient au dernier mode utilisé
• Al encenderse, la luz volverá al último modo utilizado
• Quando le accendi, le luci torneranno all'ultima modalità usata
• Po właczeniu swiatło powraca do ostatnio uzywanego trybu
•
전원을 켜면 마지막으로 사용된 모드로 라이트가 작동됩니다
•
電源開啟後車燈會進入上次使用模式
IMPORTANT NOTES
/ NOTE IMPORTANTI / NOTES IMPORTANTES / NOTAS IMPORTANTES / NOTE IMPORTANTI / WAZNE UWAGI /
중요 메모
/
重點提醒
Premere per 3 secondi entrambi i tasti
"R" o "F" fino ad attivare il LED verde
lampeggiante per spegnere la luce
frontale / di coda ed entrare in modalità
standby
Aby wyłaczyc tylne/przednie swiatło
i wejsc w tryb czuwania nacisnij
i przytrzymaj przez 3 sekundy
przycisk „R” lub „F”, az dioda LED
zaswieci sie na zielono
LED가 녹색으로 깜박일 때까지 "R" 또는 "F" 버튼을
3초 동안 눌러 테일/프론트 라이트를 끄고 대기
모드로 전환 됩니다
長壓
“ R ”
或
“ F ”
按鈕直到指示燈閃爍綠燈
,即可關閉前燈或尾燈,進入待機模式
Press the “F”
button to
switch
WhiteLite
800BT’s mode
Summary of Contents for WHITELITE 800BT
Page 7: ......