Toparc 063228 Translation Of The Original Manual Download Page 11

11

MINIFRESADORA

ES

Traducción de las instrucciones originales

ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD

CONSIGNA GENERAL

Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación.

Toda modificación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo.

Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.

En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.

RIESGOS POSIBLES PROCEDENTES DE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE Y CONEXIONES

• El aire a presión puede provocar graves daños.

• Detenga siempre la distribución de aire y desconecte la herramienta de la red de aire para reemplazar los accesorios, repararla o si no está en uso.

• No dirija el chorro de aire hacia otras personas o hacia usted; utilice siempre la herramienta a una distancia de seguridad respecto a las personas 

que se encuentran cerca de la zona de trabajo.

• Los latigazos de los conductos pueden causar daños graves. Debe controlar con atención los conductos y los conectores para comprobar si hay 

pérdida de aire o fisuras.

• No utilice conectores de cambio rápido sobre la herramienta, podrían aumentar su peso y aflojarse por las vibraciones.

• Lea las instrucciones para un ensamblaje correcto.

• Cada vez que utilice conectores giratorios universales, utilice un pasado de bloqueo.

• Ne pas dépasser la limite maximale de 6,2 bars de pression de l’air ou la valeur indiquée sur la plaquette de l’outil pneumatique.

• Manipule los conductos y conectores con precaución. No transporte la herramienta agarrándola por el conducto. No tire de él con fuerza para 

desconectarlo de la llegada de aire. Mantenga los conductos lejos de fuentes de calor, lubrificantes y bordes afilados.

• Controle el desgaste de los conductos antes de cada uso. Compruebe que todas las conexiones son seguras.

RIESGOS CAUSADOS POR LOS FRAGMENTOS

• Utilice siempre protecciones para los ojos y la cara cuando utilice la herramienta.

• Los fragmentos más pequeños podrían causar daños en los ojos y provocar ceguera.

• La explosión de herramientas neumáticas puede causar graves daños.

EVITAR EL RIESGO DE VERSE AFECTADO

• Manténgase a una distancia de seguridad de taladros, láminas o herramientas en movimientos.

• No lleve anillos o prendas anchas.

• Cuando esté cerca de la herramienta y de sus accesorios, preste atención al cabello ya que podrían enredarse.

RIESGOS CAUSADOS POR EL FUNCIONAMIENTO

• Evite el contacto directo con el eje y sus accesorios si están en movimiento para evitar lesiones.

• Póngase guantes de protección en las manos.

• No modifique la herramientas y sus accesorios.

• Los operadores y el personal de mantenimiento deben ser capaces físicamente de gestionar la potencia de la herramienta y seguir las operaciones 

necesarias.

• No fuerce la herramienta, si se utiliza a la velocidad para la que se ha diseñado, su rendimiento será mejor y más fiable.

PELIGROS CAUSADOS POR LAS CONDICIONES DE TRABAJO

• Los deslizamientos, tropiezos y caídas son las principales razones de accidente.

• El alto nivel de ruido puede causar daños permanentes al oído. Los organismos de seguridad recomiendan el uso de casco anti-ruido.

• Mantenga el equilibrio y apoye bien los pies. Los movimientos de trabajo repetitivos, posiciones poco habituales y la exposición a las vibraciones 

pueden ser perjudiciales para las manos y brazos. En caso de entumecimiento, hormigueo, dolor o palidez, deje de utilizar la herramienta y consulte 

a un médico.

• Esta herramienta no está indicada para un uso en entornos con riesgo de explosión.

NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA HERRAMIENTA

• Manipule la mini amoladora con cuidado para que su rendimiento no se vea afectado con el paso del tiempo.

• Colóquese elementos de protección en los ojos y las orejas, una media-máscara y guantes de protección cuando utilice esta herramienta.

• Utilice la mini amoladora en zonas aireadas.

• No utilice la herramienta en zonas con riesgo de explosión y utilícela lejos de materiales combustibles; el contacto de la herramienta con metales 

produce chispas.

• No agarre el aparato por el conducto.

• Los abrasivos se calientan durante su uso. Deje que se enfríen antes de agarrarlos. Desconecte el conducto de aire cuando cambie o ajuste los 

abrasivos.

  Utilice siempre protección ocular para evitar lesiones causadas por desechos o piezas expulsadas a alta velocidad cuando utilice la    

 herramienta.

  Los altos niveles de sonido pueden provocar una pérdida auditiva permanente. Utilice protección auditiva durante el funcionamiento. El  

 

riesgo de vibración por movimientos repetitivos, posiciones incómodas y exposición a la vibración puede ser peligroso para las manos y  

 

los brazos.

INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Minifresadora neumática muy ligera equipada con dos manguitos de sujeción de Ø6 y 3 mm que pueden alcanzar una velocidad de 25.000 rpm a 6,2 

bar. Herramienta ideal para trabajos que requieren precisión.

Summary of Contents for 063228

Page 1: ...0 21 5 7 20 21 8 10 20 21 11 13 20 21 14 16 20 21 17 19 20 21 MINI FRAISEUSE MANDRIN 3 6MM MINI MILLING MACHINE MINISCHLEIFER BOHRFUTTER BOX MINIFRESADORA STIFTSLIJPER MINI FRESATRICE www gys fr Find more languages of user manuals on our website ...

Page 2: ...t être empêtrés RISQUES CAUSÉS PAR LE FONCTIONNEMENT Eviter le contact direct avec l axe et son accessoire s ils sont en mouvement pour éviter toute blessure Mettre des gants de protection pour les mains Ne pas modifier l outil et ses accessoires Les opérateurs et le personnel d entretien doivent être capables physiquement de gérer la puissance de l outil et suivre les opérations nécessaires Ne pa...

Page 3: ... Procéder à la vérification périodique des niveaux des lubrificateurs de la purge des filtres et des canalisations MAINTENANCE En début de journée et avant une période d arrêt prolongé introduire quelques gouttes d huile spéciale directement dans l orifice d admission Ne pas utiliser des liquides inflammables tels que l essence et le gasoil Vérifier régulièrement l état du filtre régulateur et le ...

Page 4: ...ni fraiseuse COMPOSITION Deux clés Douilles de serrage Ø 6 mm et Ø 3 mm Fraise boule de Ø5 mm en carbure de tungstène axe de Ø3 mm Notice Raccord air 1 4 CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d achat pièces et main d oeuvre La garantie ne couvre pas Toutes autres avaries dues au transport L usure normale des pièces Les inc...

Page 5: ... be wary of your hair getting entangled RISKS CAUSED BY OPERATION Avoid direct contact with the shaft and its accessory if they are in motion to avoid injury Wear protective gloves Do not modify the tool or its accessories Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the power of the tool and follow the necessary procedures Do not force the tool if you use it at the speed ...

Page 6: ...the tool It is essential to disconnect the tool for the installation of accessories Check that they are perfectly fitted before connecting the tool Regularly inspect the condition of the supply piping In the event of damage or leaks proceed to immediate repair A broken pipe can cause serious injury Periodically check lubricator levels filter and pipe purging MAINTENANCE At the beginning of the day...

Page 7: ...cutting head in place on the mini milling machine INCLUDES Two wrenches Recess tools Ø 6 mm and Ø 3 mm Round cutting head Ø5 mm tungsten carbide with Ø3 mm axis Instructions Air connector 1 4 WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase parts and labour The warranty does not cover Transit damage Normal wear of parts eg cables clamps etc Damages due to misus...

Page 8: ...Haare im Gerät verfangen RISIKEN DURCH DEN BETRIEB Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit der Welle und ihrem Zubehör wenn sie in Bewegung sind um eine Unterbrechung zu vermeiden Tragen Sie Schutzhandschuhe für die Hände Das Werkzeug und sein Zubehör dürfen nicht verändert werden Anwender und Wartungspersonal müssen physisch fähig sein die Leistung des Werkzeugs zu steuern und die erforderlichen A...

Page 9: ...gsleitungen Im Falle von Schäden oder Undichtigkeiten sofort reparieren Ein Rohrbruch kann zu schweren Verletzungen führen Regelmäßige Überprüfung der Schmierstoffgeberfüllstände Filter und Rohrspülstände durchführen WARTUNG Zu Beginn des Tages und vor einer langen Stillstandszeit einige Tropfen Spezialöl direkt in die Einlassöffnung einfüllen Keine brennbaren Flüssig keiten wie Benzin und Dieselk...

Page 10: ...hlüssel Spannhülsen Ø 6mm und Ø 3mm Rosenbohrer Ø5mm aus Wolframkarbid Achse Ø3mm Bedienungsanleitung Luftanschluss 1 4 GARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations oder Materialfehlern die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden Nachweis Kaufbeleg Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Durch Transport verursachten Beschädigungen Normalem Verschleiß der...

Page 11: ...e atención al cabello ya que podrían enredarse RIESGOS CAUSADOS POR EL FUNCIONAMIENTO Evite el contacto directo con el eje y sus accesorios si están en movimiento para evitar lesiones Póngase guantes de protección en las manos No modifique la herramientas y sus accesorios Los operadores y el personal de mantenimiento deben ser capaces físicamente de gestionar la potencia de la herramienta y seguir...

Page 12: ...ión puede provocar heridas graves Proceda a la comprobación regular de los niveles de los lubrificantes del vaciado de los filtros y de las canalizaciones MANTENIMIENTO Al inicio del día y después de un largo periodo sin utilizar la herramienta introducir algunas gotas de aceite especial directamente en el agujero de admisión No utilice líquido inflamable como la gasolina o el gasoil Compruebe reg...

Page 13: ... fresa colocada en la mini fresadora COMPOSICIÓN Dos llaves Casquillos de apriete Ø 6 mm y Ø 3 mm Cortador de bola de carburo de tungsteno de 5 mm Ø5 mm Eje de Ø3 mm Manual de instrucciones Conexión de aire de 1 4 GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra piezas y mano de obra La garantía no cubre Todas las otras averías res...

Page 14: ...p enz Draag geen ringen of wijde kleding Wanneer u zich dichtbij het gereedschap of onderdelen ervan bevindt houd dan uw haren op veilige afstand daar deze verward kunnen raken in het apparaat RISICO S GELIEERD AAN HET FUNCTIONEREN VAN HET APPARAAT Om verwondingen te voorkomen moet u direct contact met de as van het apparaat en de accessoires vermijden wanneer deze in beweging zijn Draag altijd ve...

Page 15: ...at Vermijd dat het apparaat draait zonder daadwerkelijk iets te slijpen Wanneer dit het geval is na een langdurig gebruik moet u zich ervan verze keren dat geen enkel onderdeel van het apparaat vast is gaan zitten Voordat u onderdelen gaat verwisselen moet het apparaat altijd eerst van de elektrische voeding worden afgekoppeld Controleer altijd voordat u het apparaat opstart of de onderdelen goed ...

Page 16: ... uitsteken Draai aan de moer om de frees in de houder te vergrendelen 4 Afbeelding van de frees in de stiftslijper SAMENSTELLING Twee moersleutels Spantangen Ø 6 mm en Ø 3 mm Kogelfrees van Ø5 mm in wolfraamcarbide as van Ø3 mm Handleiding Aansluiting perslucht 1 4 GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum onderdelen en arbeidsloon De gara...

Page 17: ...e ai capelli che potrebbero rimanere impigliati RISCHI CAUSATI DALL OPERAZIONE Evitare il contatto diretto con il mandrino e i suoi accessori se si muovono per prevenire lesioni Indossare guanti protettivi per le mani Non modificare lo strumento e i suoi accessori Gli operatori e il personale di manutenzione devono essere fisicamente in grado di gestire la potenza dell utensile e seguire le operaz...

Page 18: ...o prima di collegare lo strumento Ispezionare regolarmente le condizioni delle tubazioni di alimentazione In caso di danni o perdite procedere al ripristino immediato Una rottura delle canalizzazioni può causare gravi danni Controllare periodicamente i livelli di lubrificatore i filtri e le linee di spurgo MANUTENZIONE All inizio della giornata e prima di un arresto prolungato introdurre alcune go...

Page 19: ...raggio Fai uscire la fresa di 2 3 Quindi avvitare il dado per bloccare la taglierina nel relativo supporto 4 Messa in posizione sulla mini fresatrice COMPOSIZIONE Due chiavi Boccole di serraggio Ø 6 mm e Ø 3 mm Mulino a sfere in metallo duro Ø5 mm Asse Ø3 mm Avviso Connessione aria 1 4 GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni a partire dalla data d acquisto pezzi e ...

Page 20: ...3 Anneau retainer Ring Anilla Anello Ring 9 70109 Joint torique O ring Junta tórica Guarni zione torica O ring 9 8x1 9 24 51224 Douille de serrage collet Spannhülse Manguito de fijación Boccola di serraggio Spantang 10 52210 Vis de soupape valve screw Ventilschraube Tornillos de válvula Vite della valvola Schroefventiel 25 52225 Ecrou de serrage collet nut Spannmutter Tuerca de apriete Dado di ser...

Page 21: ... internet www gys fr Devicecompliant with European directives The certificate of compliance is available on our website www gys welding com Gerät entspricht europäischen Richtlinien Die Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Webseite Aparato conforme a las directivas europeas La declaración de conformidad está disponible en nuestra página web www gys fr Dit apparaat is vervaardigd in overeen...

Reviews: