background image

®

®

Instructions 

GB

1
2
3

4

5

6

7

8

11

Select a flat surface for the tent. Unpack the boxes and check if all listed parts are included. Remove the slight oil film from the pipes 
with a cloth. In colder weather conditions we suggest to bring the roof to room temperature before installing.

When assembling the tent, make sure that all the wing nuts are attached to the inside.

Connect one arch pipe (8) with the extensions (6).Attach the side bows (7) to the ends of the extensions (6). Now connect the
roof braces (4, 5) with each other using the 45-mm screws (17) and the wing nuts (20). Connect the roof braces with the respective 
extensions (6) using the 65-mm screws (18) and wing nuts (20).

Repeat step 1 for the next 4/8 elements and place them on the ground one after another, as illustrated.

Now connect the 5/9 arch elements with each other using the side pipes (9 und 10). Note that only side pipes 10 are used for the front 
segment. Close the endpipes 9 and 10 with the corresponding plastic caps (30). 
Use the 100-mm screws (19) and wing nuts (20) to tighten them.

Start setting up one side first. Connect the side bows (7) with the legs (1 und 2). Secure the frame using the diagonal pipes (9 and 10). 
Attach the diagonal pipes (3) to the legs.

Screw tight the tent at the feet (12) using the bolts with nuts (24). Use the ground clamps (21) and the ground pegs (13) to fasten the 
frame to the ground. Secure the foot with groundpeg 29 with earthpeg 15.

Unfold the tent tarp and pull it over the frame. Insert the stay pipe (11) into the loop at the lower end of the roof and fasten it using the 
belt buckles (26).
 

Attach the back wall to the frame using the bungees (22). 

Tension the roof tarp to the tent frame or the ground using the screw hooks (16) and the ratchet tightener (25).

Cleaning and maintenance

Wash off the roof and the side parts with soapy water. Mould and mould stains can be removed using a mild
chlorine solution. Observe the instructions provided by the manufacturer and test the chlorine solution on a
hidden spot to make sure that there is no discolouration.
Caution! The party tent must not be dismanteled and packed up when it is wet. First, allow it to dry completely.

Caution

1. Always handle the tent with care to avoid damage.
2. Do not apply too much pressure to the frame parts to avoid damage.
3. Tents are intended for temporary accommodation and should be taken down in adverse weather conditions.
4. Always be sure to keep sufficient distance to hoses as well as gas and power lines to avoid possible damage.
5. When using suitable heaters (available e.g. in specialist shops), keep a minimum distance of 1.2 m to tarp material. 
    Open fire or heaters with open flames such as patio heaters, umbrella heaters, gas heaters etc. should not be used in any case.
6. The person setting up the tent is responsible for adequately securing it to ensure its safety.

  

Summary of Contents for WIKINGER VARIO

Page 1: ...instrucciones PVC Zelt Sturmset PVC Tent Storm set PVC Namioty Zestawu przeciwburzowego PVC Tent Stormset Tente PVC kit anti tempête PVC Stan Carpa de PVC Juego anti tormentas žni i proti bouølivémupoèasí 05 2013 01 TOOLPORT GmbH Telefon 49 0 40 60 87 27 17 Fax 49 0 40 60 87 27 37 info toolport de www toolport de Gutenbergring 1 5 22848 Norderstedt GER 1 ...

Page 2: ...mm 30626 Stange 1732 mm Diagonalstrebe 30392 Stange 1470 mm Dachstrebe männlich 30393 Stange 1470 mm Dachstrebe weiblich 30394 Stange 2057 mm Dachgestänge 30395 Stange 1606 mm Seitenbogen 30396 Stange 1122 mm Giebelbogen 30399 Stange 1550 mm Seitenstrebe 30401 Stange 1530 mm Seitenstrebe Ende 30642 Stange 1440 mm Abspannstange 30006 Fuß 30403 Erdnagel 10x305 mm 30046 Erdnagel 6x180 mm 30048 Erdnag...

Page 3: ...D Nummer 6x6m 6x12m 30760 Flügelmutter für Wikinger 30408 Bodenbügel 30431 Gummischlaufe 17 cm 30852 Maulschlüssel 30038 Bolzen 8x55 mm mit Mutter 30410 Ratchenspanner 30409 Gurtschloss Dach Endwand 30222 Erdnägel 400 mm 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 70 4 96 2 10 4 16 1 2 10 22 128 8 96 2 18 4 32 1 2 18 22 ...

Page 4: ... 20 Wiederholen Sie Schritt 1 für die näch sten 4 bzw 8 Elemente und platzieren Sie sie diese wie auf der Grafik hinter einander auf dem Boden Nun werden die 5 bzw 9 Bogenelemente aufgerichtet und durch die Seitenstreben 9 und 10 miteinander verbunden Beachten Sie hierbei dass im vorderen Segment nur die Streben 10 verwendet werden Verschließen Sie die beiden Endrohre 9 und 10 mit den beigefügten ...

Page 5: ...1 2 2 2 1 2 2 2 1 10 9 9 9 9 9 9 9 3 3 3 3 21 13 29 24 12 15 ...

Page 6: ...11 in die Schlaufe am unteren Ende des Daches ein und befestigen Sie es mit den Gurtschlössern 26 Befestigen Sie die Rückwand mit Hilfe der Gummischlaufen 22 am Rahmen Spannen Sie zum Schluß die Dachplane am Zeltgerüst oder am Boden mit Hilfe der Schraubhaken 16 und Ratchenspanner 25 6 25 16 11 12 26 ...

Page 7: ...e zu vermeiden 2 Das Gestänge nicht zu kräftig behandeln da dies ansonsten Beschädigt werden könnte 3 Zelte sind als temporäre Unterkunft gedacht und sollten bei widrigen Witterungsverhältnissen abgebaut werden 4 Bitte wählen Sie immer einen geeigneten Abstand zu Schläuchen Gas oder Elektroleitungen um diese nicht zu beschädigen 5 Beim Einsatz geeigneter Heizgeräte z B Auskunft im Fachhandel ist e...

Page 8: ...6 00 x 12 00 m Stormset 3x spantouwen 12x professionele grondankers van 60 cm of 6 vloerverankeringen De professionele grondankers of vloerverankeringen voor het aan de vloer verankeren van de stormset kunnen vrij worden geselecteerd FR Montage kit anti tempête REMARQUE Afin que la résistance statique et la stabilité spécifiées de votre structure soient pleinement assurées il est indispensable de ...

Page 9: ...lt GB Professional tent stakes 60 cm double PL Szpilki Profi NL Professionele grondankers van 60 cm dubbel FR Grands piquets professionels de 60 cm par deux CZ Profesionální høeby do zeme 60 cm dvojité ES Clavos de tierra profesionales de 60 cm dobles d 60 cm podwójne DE Bodenanker einzeln GB Ground anchors single PL Kotwa pojedyncza NL Vloerverankerung enkel FR Dispositifs d ancrage au detail CZ ...

Page 10: ...double PL Szpilki Profi NL Professionele grondankers van 60 cm dubbel FR Grands piquets professionels de 60 cm par deux CZ Profesionální høeby do zeme 60 cm dvojité ES Clavos de tierra profesionales de 60 cm dobles d 60 cm podwójne DE 2 Erdnägel a 60 cm GB 2 tent stakes at 60 cm PL 2 szpilki d 60 cm NL 2 grondankers van 60 cm FR 2 grands piquets de 60 cm chacun CZ 2 Dva høeby do zeme à 60 cm ES 2 ...

Page 11: ... ground pegs 13 to fasten the frame to the ground Secure the foot with groundpeg 29 with earthpeg 15 Unfold the tent tarp and pull it over the frame Insert the stay pipe 11 into the loop at the lower end of the roof and fasten it using the belt buckles 26 Attach the back wall to the frame using the bungees 22 Tension the roof tarp to the tent frame or the ground using the screw hooks 16 and the ra...

Page 12: ...c stelaz do ziemi Prosze wzmocnic duza szpilke 29 mala szpilka 15 Roz o yæ pokrycie namiotu i naci gn æ je na stela Rurê odci gow 11 wsun æ w szlufkê w dolnej czêœci dachu i zamocowaæ j za pomoc zamków 26 Za pomoc gumowych pêtelek 22 przymocowaæ tyln œcianê do ramy Na koniec na stela u lub na ziemi naci gn æ pokrycie dachu za pomoc haka 16 i napinacza z grzechotk 25 Czyszczenie i konserwacja Dach ...

Page 13: ...e aardpennen 13 bevestigt u het frame aan de grond Bevestig aardpen 29 met aardpen 15 Ontvouw de tentvlakken en trek deze over het frame Voer de spanbuis 11 door de gleuven aan de onderkant van het dak en bevestig met de riemsloten 26 Bevestig de achterzijde met behulp van de rubberen lussen 22 aan het frame Span tot slot de dakvlakken aan het tentframe of aan de grond met behulp van de schroefhak...

Page 14: ... sol 29 avec le piquet de sol 15 Dépliez la toile de tente et tirez la par dessus l ossature Faites passer le tube d ancrage 11 dans la boucle à l extrémité inférieure du toit et fixez le au moyen des attaches à sangle 26 Fixez la paroi arrière sur le cadre au moyen des boucles élastiques 22 Pour finir tendez la toile de toit sur l ossature de la tente à l aide des crochets à visser 16 et des tend...

Page 15: ...e ji pøes kostru Zasuòte kotevní trubici 11 do smyèky na dolním konci støechy a pøipevnìte ji zámky pásu 26 Pøipevnìte zadní stìnu k rámu pomocí pryžových smyèek 22 Na konec støešní plachtu na kostøe stanu nebo na zemi napnìte pomocí šroubovacích háèkù 16 a ráèen 25 Vyhledejte rovný poklad na nìjž stan umístíte Vybalte kartony a zkontrolujte zda obsahují veškeré zde uvedené díly e Cištení a údržba...

Page 16: ...lice los estribos para suelo 21 y los clavos de tierra 13 para sujetar la estructura al suelo Asegure el clavo de tierra 29 con el clavo de tierra 15 Despliegue las lonas de la carpa y extiéndalas sobre la estructura Introduzca el tubo de anclaje 11 en el pasador situado en el extremo final del techo y sujételo con los cierres de cinta 26 Sujete la pared trasera al armazón con ayuda de los pasador...

Reviews: