background image

Introduction

Before beginning installation or maintenance, please read this manual to ensure correct use  of 
the product. Keep the manual in a safe place for future reference.
The P46S steam trap can be used without adjustment for small capacity applications between 
0.03 and 4.6 MPaG (5 and 650 psig). For best performance over extended periods, it is 
recommended that the trap be operated at or below 2.1 MPaG (300 psig). 
The P21S ver.C steam trap can be used without adjustment for small capacity applications 
between 0.025* and 2.1 MPaG (3.5* and 300 psig).
These models are suitable for steam mains, branch pipes, tracer lines, etc. In particular, the P21S 
ver.C is purpose-built for troublesome Copper Tracing applications, whereas the P46S is 
designed for multi-purpose applications.
* Vertical installation: 0.04 MPaG (6 psig)
1 MPa = 10.197 kg/cm

2

, 1 bar = 0.1 MPa

For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV 
for instructions.
The contents of this manual are subject to change without notice.

Einführung

Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfätig durch und 
bewahren Sie sie für späteren Gebrauch an einem leicht zugänglichen Ort auf. 
Der Kondensatableiter P46S kann ohne besondere Druckeinstellung für kleinere 
Durchsatzleistungen zwischen 0,3 und 46 bar ü eingesetzt werden. Um dauerhaft stabilen Betrieb 
zu garantieren, empfiehlt es sich, den Kondensatableiter für Drücke bis 21 bar ü zu verwenden. 
Der Kondensatableiter P21S ver.C kann ohne besondere Druckeinstellung für kleinere 
Durchsatzleistungen zwischen 0,25* und 21 bar ü eingesetzt werden.
Die aufgeführten Typen eignen sich zur Leitungsentwässerung und für Begleitheizungen. Typ 
P21S ver.C eignet sich besonders für problembehaftete Begleitheizungen aus Kupfer. Typ P46S 
eignet sich für Anwendungen verschiedenster Art.
*Senkrechter Einbau: 0,4 bar ü
1 bar = 0,1 MPa
Wenden Sie sich an TLV für Sonderausführungen, die nicht in dieser Einbau- und 
Betriebsanleitung enthalten sind.
Wir behalten uns vor, den Inhalt dieser Betriebsanleitung ohne Ankündigung zu ändern.

Veuillez lire attentivement ce manuel afin d’utiliser correctement le produit. Nous vous 
recommandons de le garder dans un endroit sûr pour de futures références. 
Le purgeur de vapeur P46S peut être utilisé sans ajustement sur des applications de petite 
capacité, entre 0,3 et 46 bar. Pour assurer une meilleure performance à long terme, il est 
conseillé d'utiliser le purgeur à une pression inférieure ou égale à 21 bar. 
Le purgeur de vapeur P21S ver.C peut être utilisé sans ajustement sur des applications de petite 
capacité, entre 0,25* et 21 bar.
Ces modèles conviennent aux conduites de transport de vapeur principales et secondaires, aux 
traceurs vapeur, etc. Le P21S ver.C a été spécialement conçu pour les traceurs en cuivre qui 
peuvent poser des problèmes de blocage, alors que le P46S a été conçu comme purgeur à 
usages multiples.
*Installation verticale: 0,4 bar
1 bar = 0,1 MPa
Pour tout produit aux spécifications particulières ou comportant des options non reprises dans ce 
manuel, veuillez contacter TLV.
Le contenu de ce manuel est sujet à modifications sans préavis.

Introduction

English

Deutsch

― 1 ― 

Français

Summary of Contents for PowerDyne P21S

Page 1: ...QUE MODEL P46S P21S ver C TYP P46S P21S ver C MODÈLE P46S P21S ver C P46S P21S ver C INSTRUCTION MANUAL EINBAU UND BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION Keep this manual in a safe place for future reference Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren Conserver ce manuel dans un endroit facile d accès Option BD1 Deutsch Français English ...

Page 2: ...er C kann ohne besondere Druckeinstellung für kleinere Durchsatzleistungen zwischen 0 25 und 21 bar ü eingesetzt werden Die aufgeführten Typen eignen sich zur Leitungsentwässerung und für Begleitheizungen Typ P21S ver C eignet sich besonders für problembehaftete Begleitheizungen aus Kupfer Typ P46S eignet sich für Anwendungen verschiedenster Art Senkrechter Einbau 0 4 bar ü 1 bar 0 1 MPa Wenden Si...

Page 3: ...r use may result in such hazards as damage to the product or malfunctions which may lead to serious accidents Local regulations may restrict the use of this product to below the conditions quoted Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets Failure to do so may result in burns or other injury from the discharge of fluids When disassembling or removing the pr...

Page 4: ...ten besteht Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen NICHT ÜBERSCHREITEN Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen oder Unfällen führen Lokale Vorschriften können zur Unterschreitung der angegebenen Werte zwingen In sicherer Entfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen sich fernzuhalten Nichtbeachtung kann zu Verletzungen durch austretende Fluide fü...

Page 5: ...uit ou des dysfonctionnements ce qui peut provoquer des brûlures ou autres blessures Il se peut que des règlements locaux limitent l utilisation du produit en deçà des spécifications indiquées Prendre les mesures appropriées afin d éviter que des personnes n entrent en contact direct avec les ouvertures du produit Le non respect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres blessures sérieu...

Page 6: ...8 Siebstopfendichtung Siebhaltestopfen Isolierkappe Typenschild W Wartungs satz R Reparatursatz Ersatzteile werden nicht einzeln sondern als Teil dieser beiden Einheiten geliefert E R E R Désignation Désignation No 1 2 3 4 Corps Couvercle Disque Crépine No 5 6 7 8 Joint porte crépine Porte crépine Chapeau isolant Plaquette nominative E Jeu de pièces d entretien R Jeu de pièces de réparation les pi...

Page 7: ...lve No wird angegeben bei Typen mit Optionen Bei Typen ohne Optionen bleibt diese Stelle frei Pression maximale admissible PMA et température maximale admissible TMA sont les CONDITIONS DE CONCEPTION PAS LES CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT P46S Pour assurer une meilleure performance à long terme il est conseillé d utiliser le purgeur à une pression inférieure ou égale à 21 bar Le Valve No est indiqué...

Page 8: ...ezielle Dokumente mit dem Produkt geliefert wurden haben Angaben über Anzugsmomente in diesen Unterlagen Vorrang über den hier gezeigten Anzugsmomenten Si des dessins ou autres documents spéciaux ont été fournis pour le produit les moments de torsion donnés dans ces documents doivent être pris en compte plutôt que les valeurs données ici Cover Verschlusskappe Couvercle Nameplate Typenschild Plaque...

Page 9: ... scale flow into the trap with the condensate Condensate collects in the pipe Correct Incorrect Install a catchpot of the proper diameter Make sure the flow of condensate is not obstructed To prevent rust and scale from flowing into the trap connect the inlet pipe 25 50 mm 1 2 in above the base of the T pipe When installing on the blind end make sure nothing obstructs the flow of condensate Instal...

Page 10: ...he trap outlet together with condensate accompanied by a high pitched sound Chattering The trap does not close properly Steam is discharged from the trap in short rapid bursts Flash Steam White jet containing water droplets Clear slightly bluish jet Live Steam Leakage Operational inspections should be performed at least twice per year or as called for by trap operating conditions Steam trap failur...

Page 11: ... then check to make sure the surfaces are not scratched or deformed 4 Coat both the gasket surface of the plug holder and the threads of the plug holder with anti seize then press the gasket onto the center of the gasket surface of the plug holder making sure the anti seize affixes the gasket tightly to the plug holder Check to make sure the gasket is not caught in the recesses of the threads 5 Ho...

Page 12: ... trap of suitable capacity Trap is being used below minimum operating pressure Use within pressure range Differential pressure is low Study inlet outlet pressure including rise in outlet pipe Valve chattering Leakage Foreign matter or oil film on disc or valve seat Clean Scratches on disc or valve seat Replace disc or trap Disc or valve seat is worn Replace disc or trap Leakage from a location oth...

Page 13: ...ty while the blowdown valve is in the open position CAUTION Always wear eye protection and heat resistant gloves when operating the blowdown valve Failure to do so may result in burns or other injury When operating the blowdown valve stand to the side well clear of the outlet to avoid contact with internal fluids that will be discharged Failure to do so may result in burns or other injury Do not u...

Page 14: ... apply in the following cases 1 Malfunction due to improper installation use handling etc by other than TLV CO LTD authorized service representatives 2 Malfunctions due to dirt scale rust etc 3 Malfunctions due to improper disassembly and reassembly or inadequate inspection and maintenance by other than TLV CO LTD authorized service representatives 4 Malfunction due to disasters or forces of natur...

Page 15: ...mit dem Kondensat in den Kondensatableiter Kondensat sammelt sich in Rohrleitung an Richtig Falsch Kondensatstutzen mit aus reichendem Durchmesser einbauen Für ungehinderten Kondensatzufluss sorgen Um Rost und sonstige Ab lagerungen vom KA fernzu halten muss die Zuleitung 25 50 mm über dem Deckel des Stutzens angeschlossen werden Bei Einbau an Leitungsenden ist die nebenstehende Anschlussart vorzu...

Page 16: ...Kondensatabfluss nicht feststellbar Der KA macht kein Geräusch und seine Oberflächentemperatur ist niedrig KA bläst Sattdampf tritt kontinuierlich an der Auslassseite aus und ein metallisch klingendes Geräusch ist hörbar Dampfverlust Sattdampf vermischt mit Kondensat tritt mit einem pfeifenden Geräusch an der Auslassseite aus Ventilklappern Der KA schließt nicht vollständig Dampf tritt in kurzen s...

Page 17: ...ntwässerungsstopfen mit einem Ringschlüssel gemäß der angegeben Schlüsselweite ausschrauben 2 Einmal eingebaute Dichtungen nicht wiederverwenden sondern unbedingt ersetzen 3 Die Dichtflächen am Entwässerungsstopfen und am Kondensatableiter mit einem Lappen o ä säubern und auf einwandfreien Zustand prüfen Kratzer 4 Sowohl die Dichtfläche als auch das Gewinde des Entwässerungsstopfens mit Schmiermit...

Page 18: ...rch um den Fehler zu orten und zu korrigieren Ursachen Schmutzsieb ist verstopft mit Rost oder Ablagerungen Reinigen KA mit größerer Leistung einsetzen Durchsatzleistung des KA ist zu gering Umgehungsleitung durchblasen oder Einlassventil schließen und Kondensatableiter abkühlen lassen Rohrleitungsführung überprüfen und ggf korrigieren Dampfabschluss ist eingetreten Reinigen Ventil klebt an Ventil...

Page 19: ... auf der Seite gegenüber den anderen um langsam das Ausblaseventil BD1 14 mm zu öffnen Nicht mit dem aus der Ausblaseöffnung ausströmenden Fluid in Berührung kommen 2 Das Ausblaseventil BD1 schließen und mit einem Anzugsmoment von 11 N m anziehen Nach dem Schließen vergewissern dass kein Fluid austritt Falls Fluid austritt ist das ein Zeichen dass Schmutz und Ablagerungen am Ventilsitz das vollstä...

Page 20: ...ungen des Produktäußeren Die Garantie erlischt außerdem in den folgenden Fällen 1 Schäden die durch falschen Einbau oder falsche Bedienung hervorgerufen werden 2 Schäden die durch Verschmutzungen Ablagerungen oder Korrosion usw auftreten 3 Schäden die durch falsches Auseinandernehmen und Zusammenbau oder ungenügende Inspektion und Wartung entstehen 4 Schäden verursacht durch Naturkatastrophen und ...

Page 21: ...nne doit être fait uniquement par une personne formée à l entretien Eviter que des personnes n entrent en contact direct avec les ouvertures du produit Utiliser le purgeur dans des conditions où le gel ne se produit pas Ne pas utiliser le purgeur dans des conditions où des coups de bélier peuvent se produire Vérifier que les conduites raccordées au purgeur aient été installées correctement 1 Est c...

Page 22: ...urface est basse Grosse fuite De la vapeur vive s écoule continuellement par la sortie tout en faisant un bruit métallique continu Fuite de vapeur De la vapeur vive est évacuée du purgeur avec le condensât tout en émettant un son aigu Claquement Le purgeur ne se ferme pas convenablement La vapeur est expulsée du purgeur par poussées brèves et rapides 8 Contrôle entretien Tout installation inspecti...

Page 23: ...moyen d un outil de taille appropriée ouverture de clé 2 Le joint ne doit pas être réutilisé Veillez à le remplacer par un nouveau joint 3 Nettoyer les surfaces du joint du bouchon support et le corps du produit au moyen d un chiffon et ou de nettoyants puis vérifier si les surfaces ne sont pas rayées ou déformées 4 Enduire la surface du joint du bouchon support et les filets du bouchon support d ...

Page 24: ...on à prendre les mesures appropriées Cause Crépine encrassée de rouille et d écaille Nettoyer Le disque colle au siège de soupape à cause d huile etc Nettoyer Bouchon de vapeur La capacité du purgeur est insuffisante Faire une purge by pass ou fermer la soupape d entrée du purgeur afin de laisser le purgeur se refroidir Correction du tuyautage peut être necessaire Remplacer par un purgeur dont la ...

Page 25: ...page précédente pour l ouverture de clé l autre pour ouvrir lentement le robinet de purge BD1 14 mm Faire attention d éviter tout contact avec le fluide expulsé par le trou au centre du robinet de purge lorsque celui ci s ouvre 2 Fermer le robinet de purge BD1 le resserrer avec un moment de torsion de 11 N m et vérifier qu il n y a pas de fuite Si une fuite persiste il se peut que des poussières o...

Page 26: ...pplique pas non plus dans les cas suivants 1 Dysfonctionnements dûs à toute installation utilisation ou maniement impropre par un agent de services autre que ceux agréés par TLV CO LTD 2 Dysfonctionnements attribuables aux saletés dépôts rouille etc 3 Dysfonctionnements dûs à un démontage et ou à un rassemblage inconvenant ou à tout contrôle ou entretien inadéquat par un agent autre que ceux agréé...

Page 27: ...Royaume Uni France Frankreich France Parc d Ariane 2 bât C 290 rue Ferdinand Perrier 69800 Saint Priest France Tel 33 0 4 72482222 Fax 33 0 4 72482220 Oceania Ozeanien Océanie Unit 8 137 145 Rooks Road Nunawading Victoria 3131 Australia Tel 61 0 3 9873 5610 Fax 61 0 3 9873 5010 36 Kaki Bukit Place 02 01 02 Singapore 416214 Southeast Asia Südostasien Asie du Sud Est Tel 65 6747 4600 Fax 65 6742 034...

Page 28: ... Printed on recycled paper Auf Recycling Papier gedruckt Imprimé sur du papier recyclé 881 Nagasuna Noguchi Kakogawa Hyogo 675 8511 Japan Manufacturer Hersteller Fabricant Tel 81 0 79 422 1122 Fax 81 0 79 422 0112 ...

Reviews: