TLV L Series Instruction Manual Download Page 4

― 3 ― 

Deutsch

1. Sicherheitshinweise

• Bitte lesen Sie dieses Kapitel vor Beginn der Arbeiten sorgfältig durch und befolgen Sie die 

Vorschriften.

• Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, Öffnen

/

Schließen von 

Armaturen, Einstellung von Komponenten, dürfen nur von geschultem Wartungspersonal 
vorgenommen werden.

• Die Sicherheitshinweise in dieser Einbau- und Betriebsanleitung dienen dazu, Unfälle, 

Verletzungen, Betriebsstörungen und Beschädigungen der Anlagen zu vermeiden. Für 
Gefahrensituationen, die durch falsches Handeln entstehen können, werden drei verschiedene 
Warnzeichen benutzt:  GEFAHR; WARNUNG; VORSICHT.

• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet  

werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und 
Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder 
Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.

Dieses Zeichen weist auf GEFAHR; WARNUNG; VORSICHT hin.

VORSICHT

Die Einbauhinweise beachten und die spezifizierten Betriebsgrenzen 
NICHT ÜBERSCHREITEN. 

Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen 

oder Unfällen führen. Lokale Vorschriften können zur Unterschreitung der 
angegebenen Werte zwingen.

In sicherer Entfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere 
Personen warnen, sich fernzuhalten. 

Nichtbeachtung kann zu 

Verletzungen durch austretende Fluide führen.

Vor Öffnen des Gehäuses und Ausbau von Teilen warten, bis der 
Innendruck sich auf Atmosphärendruck gesenkt hat und das 
Gehäuse auf Raumtemperatur abgekühlt ist. 

Nichtbeachtung kann zu 

Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide führen.

Zur Reparatur nur Original-Ersatzteile verwenden und NICHT 
VERSUCHEN, das Produkt zu verändern. 

Nichtbeachtung kann zu 

Beschädigungen führen, die Betriebsstörungen, Verbrennungen oder 
andere Verletzungen durch austretende Fluide verursachen.

Bei Schraubanschlüssen keine übermäßige Kraft anwenden, 

damit 

die Gewinde nicht beschädigt werden, was zu Verbrennungen oder 
Verletzungen durch austretende Fluide führt.

Nur in frostsicherer Umgebung einsetzen. 

Einfrieren kann das Produkt 

beschädigen, was zu Verbrennungen oder Verletzungen durch 
austretende Fluide führt.

Nur an Stellen einbauen, an denen kein Wasserschlag eintreten 
kann. 

Wasserschlag kann das Produkt beschädigen und zu 

Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide führen.

bedeutet, dass eine unmittelbare Gefahr für Leib und Leben besteht.

bedeutet, dass die Möglichkeit der Gefahr für Leib und Leben besteht.

WARNUNG

GEFAHR

VORSICHT

bedeutet dass die Möglichkeit von Verletzungen oder Schäden an 
Anlagen oder Produkten besteht.

Das Produkt nicht bei Durchsatzmengen über der Nenn-
durchsatzleistung betreiben.

 Nichtbeachtung kann zu Kondensatrück-

stau führen wodurch die Leistung der Anlage beeinträchtigt, oder deren 
Beschädigung verursacht wird.

Summary of Contents for L Series

Page 1: ...ILIBRÉE GAMME L L21S L32S L21SC L32SC Copyright C 2014 by TLV Co Ltd All rights reserved Deutsch Français English INSTRUCTION MANUAL Keep this manual in a safe place for future reference EINBAU UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d accès Option BD2 ...

Page 2: ...bzw 32 bar ü eingesetzt werden Sie eignen sich besonders für Anwendungen bei denen Kondensat mit geringer Unterkühlung unter Sattdampftemperatur abgeleitet werden soll insbesondere zur Leitungsentwässerung für Begleitheizungen sowie kleinere Trocken und Heizeinrichtungen 1 bar 0 1 MPa Wenden Sie sich an TLV für Sonderausführungen die nicht in dieser Einbau und Betriebs anleitung enthalten sind Wir...

Page 3: ...ons which may lead to serious accidents Local regulations may restrict the use of this product to below the conditions quoted Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets Failure to do so may result in burns or other injury from the discharge of fluids Do not use excessive force when connecting threaded pipes to the product Over tightening may cause breakage...

Page 4: ...ernzuhalten Nichtbeachtung kann zu Verletzungen durch austretende Fluide führen Vor Öffnen des Gehäuses und Ausbau von Teilen warten bis der Innendruck sich auf Atmosphärendruck gesenkt hat und das Gehäuse auf Raumtemperatur abgekühlt ist Nichtbeachtung kann zu Verbrennungen oder Verletzungen durch austretende Fluide führen Zur Reparatur nur Original Ersatzteile verwenden und NICHT VERSUCHEN das P...

Page 5: ...locaux limitent l utilisation du produit en deçà des spécifications indiquées Prendre les mesures appropriées afin d éviter que des personnes n entrent en contact direct avec les ouvertures du produit Le non respect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres blessures sérieuses dues à l écoulement des fluides Ne pas utiliser de force excessive lors de la connexion du produit à la tuyaute...

Page 6: ...le Pressure Maximal zulässiger Druck Pression maximale admissible F Maximum Operating Temperature TMO Maximale Betriebstemperatur TMO Température de fonctionnement maximale TMO D Maximum Allowable Temperature TMA Maximal zulässige Temperatur TMA Température maximale admissible TMA A Model Typ Modèle E Maximum Operating Pressure Maximaler Betriebsdruck Pression de fonctionnement maximale B Nominal ...

Page 7: ... fonctionnement maximale 100 150 200 220 250 0 5 21 32 10 15 20 25 30 Pression bar 235 C 240 C Courbe de saturation de la vapeur Température C L21S C L32S C Deutsch Français English 100 150 200 428 F 220 250 212 302 392 482 0 0 5 75 2 1 300 3 2 450 1 0 150 1 5 215 2 0 2 5 350 3 0 Pressure MPaG psig 235 C 455 F 240 C 464 F Saturated Steam Curve Temperature F Temperature C L21S C L32S C 1 MPaG 10 19...

Page 8: ... 12 13 14 Gehäuse Gehäusedeckel X Element Schmutzsieb Siebstopfendichtung Siebhaltestopfen Ventilsitz X Element Halterung Spannbügel Gehäusedichtung Gehäuseschraube Typenschild Flansch nicht gezeigt Rückschlagventilkugel 4 M R W R E R Check valve type Mit Rückschlagventil Avec clapet de retenue English Deutsch Français Maintenance Parts and Repair Parts M Maintenance Kit R Repair Kit Replacement p...

Page 9: ...Tightening Torque and Distance Across Flats Cover Bolt 11 Valve Seat 7 Screen Holder 6 N m lbf ft 35 25 35 25 60 43 mm in 13 19 22 2 1 1 N m 10 kg cm Bauteil Nr Anzugsmoment und Schlüsselweite Gehäuseschraube 11 Ventilsitz 7 Siebhaltestopfen 6 mm 13 19 22 N m 35 35 60 Pièce No Moments de torsion et ouvertures de clé Boulon de couvercle 11 Siège de soupape 7 Bouchon porte crépine 6 mm 13 19 22 N m ...

Page 10: ... In order to avoid excessive back pressure the outlet back pressure should be no more than 90 of the inlet steam pressure make sure the discharge pipes are large enough 8 The use of unions is recommended to facilitate connection of the screwed version 6 Piping Arrangement 5 Proper Installation Installation inspection maintenance repairs disassembly adjustment and valve opening closing should be ca...

Page 11: ...e heard Blocked Discharge Impossible No condensate is discharged The trap is quiet and makes no noise The surface temperature of the trap is low Blowing Live steam continually flows from the outlet and there may be a high pitched whistling sound Steam Leakage Live steam is discharged through the trap outlet together with the condensate and there may be a high pitched whistling sound A visual inspe...

Page 12: ... with anti seize and tighten to the proper torque page 8 Make sure there are no pieces of old gasket left on the sealing surface and reinstall the cover Replace with a new gasket do not apply anti seize Use appropriate pliers and insert the spring clip into the slots in the X element guide figure A Reinstall making sure the X element is not upside down and without catching on the X element guide C...

Page 13: ...t tightly to the plug holder Check to make sure the gasket is not caught in the recesses of the threads Hold the plug holder upside down to make sure that the anti seize makes the gasket stick to the plug holder even when the plug holder is held upside down Screw the plug holder by hand into the product body while making sure that the gasket remains tightly affixed to the center of the gasket surf...

Page 14: ...t Study inlet outlet pressure Cause Remedy Problem Valve seat is worn or damaged Correct the installation Improper installation NOTE When replacing parts with new use the parts list on page 7 for reference and replace with parts from the Maintenance Kit or Repair Kit 10 1 Reassembly of Blowdown Valve 10 Optional Blowdown Valve BD2 Reassembly Installation inspection maintenance repairs disassembly ...

Page 15: ...que of 30 N m 22 lbf ft and confirm that there is no leakage If leakage continues dirt or scale may prevent the valve from sealing Open and blow out again then try to close once more 32 21 BD2 Valve Screen Holder Gasket Discharge Hole Valve Stopper Pin BD2 Valve Seat Screen Holder Screen 11 Product Warranty 1 Warranty Period one year after product delivery 2 TLV CO LTD warrants this product to the...

Page 16: ...r darf 90 des Vordrucks nicht übersteigen sind die Leitungen hinter dem KA groß genug zu dimensionieren 8 Bei KA mit Muffenanschluss wird empfohlen Rohrverschraubungen zu verwenden 6 Rohrleitungsführung 5 Einbauhinweise Einbau und Ausbau Inspektion Wartungs und Reparaturarbeiten Öffnen Schließen von Armaturen Einstellung von Komponenten dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden...

Page 17: ... können mit geeigneten Messgeräten z B TLV TrapMan oder TLV Pocket TrapMan innerhalb ihrer Messwertgrenzen geprüft werden Bei visueller Inspektion wird oft Entspannungsdampf mit Dampfverlust verwechselt Daher wird empfohlen im Zweifel Messgeräte z B TLV TrapMan zu verwenden Entspannungsdampf Dampfverlust Weißer Strahl mit Wassertröpfchen Klarer leicht bläulicher Strahl 1 Ist die Nennweite groß gen...

Page 18: ...Richtiger Einbau des X Elements X Element Halterung Spannbügel X Element Bauteil Nr Gehäuse schraube 11 Gewinde mit Schmiermittel bestreichen Anzugsmoment beachten Seite 8 Alte Dichtungsreste sorgfältig entfernen und Gehäusedeckel aufsetzen Dichtung erneuern nicht mit Schmiermittel bestreichen Mit spitzer Zange in die drei Schlitze im X Elementgehäuse einsetzen Abb A Mit der richtigen Seite nach o...

Page 19: ...aufgrund des Schmiermittels am Stopfen haftet Der Dichtring darf nicht in eine Gewindevertiefung verrutschen Den Entwässerungsstopfen zur Probe der Haftung des Dichtringes nach unten richten Den Entwässerungsstopfen per Hand in den Kondensatableiter eindrehen und dabei darauf achten dass der Dichtring zentriert auf der Dichtfläche des Stopfens bleibt Darauf achten dass der Dichtring nicht in das G...

Page 20: ...nochmals Kapitel 5 und 6 Dann gehen Sie die nachfolgende Fehlerliste durch um den Fehler zu orten und zu korrigieren Kondensat fließt nicht ab blockiert oder Kondensat ableitung ist ungenügend X Element klebt an Ventilsitz Schmutzsieb ist verstopft Reinigen KA hat Dampf leckage oder bläst Ventil kann nicht schließen wegen Schmutzablagerungen Reinigen auch Schmutzsieb nachsehen Leckage am Gehäuse V...

Page 21: ...n Fluid in Berührung kommen 2 Das Ausblaseventil BD2 schließen und mit einem Anzugsmoment von 30 N m anziehen Nach dem Schließen vergewissern dass kein Fluid austritt Falls Fluid austritt ist das ein Zeichen dass Schmutz und Ablagerungen am Ventilsitz das vollständige Schließen verhindern Wieder öffnen ausblasen und schließen Ausblaseventil BD2 Dichtung Siebhaltestopfen Auslassöffnung Haltestift V...

Page 22: ...en cas de défaillance ou d entretien 4 Placer le purgeur de façon à ce que le condensât entre dans le purgeur par gravité La conduite d entrée devrait être la plus courte et la moins courbée possible 5 Placer un clapet de retenue à la sortie des purgeurs L21S L32S lorsque la conduite d évacuation du condensât mène à un réservoir ou à une conduite de récupération la même chose vaut lorsque la condu...

Page 23: ...condensât est évacué de façon intermittente avec de la vapeur de revaporisation et le bruit du flux est audible Bloqué décharge impossible Pas d évacuation du condensât Le purgeur ne fait pas de bruit et la température de sa surface est basse Grosse fuite De la vapeur vive s écoule continuellement par la sortie et il peut y avoir un bruit de sifflement aigu Fuite de vapeur De la vapeur vive est év...

Page 24: ...r le pas de vis d anti grippant et resserrer avec le moment de torsion approprié page 8 Vissez le siège de soupape pour fixer le guide L élément X devrait pouvoir être inséré sans forcer Enrober la pas de vis d anti grippant et resserrer avec le moment de torsion approprié page 8 Remplacer par un nouveau joint appliquer d anti grippant aux deux cotés Replacer sans la plier Couvercle 2 Joint de cou...

Page 25: ...uchon support Veiller à ce que le joint ne soit pas pris dans la saignée du filet Tenir le bouchon support à l envers pour être sûr que l anti grippant fasse coller le joint au bouchon support même en tenant ce dernier à l envers Visser manuellement le bouchon support dans le corps du produit tout en veillant à ce que le joint demeure fixé au centre de la surface du joint du bouchon support Veille...

Page 26: ...Adapter les pressions amont et ou aval Analyse Remède Problème Nettoyer Adapter la pression amont Remplacer les joints ou resserrer le couvercle NOTE Lors du remplacement de pièces utiliser la liste de pièces à la page 7 en guise de référence et remplacer par des pièces provenant du jeu de pièces d entretien et ou du jeu de pièces de réparation 10 1 Rassemblage du robinet de purge BD2 10 Robinet d...

Page 27: ...ape de purge BD la reserrer avec le moment de torsion 30 N m et vérifier qu il n y a pas de fuite Si une fuite persiste il se peut que des poussières ou de l écaille empêchent le scellement de la soupape Ouvrir et expulser à nouveau puis essayer de fermer à nouveau Soupape de purge BD2 Joint porte crépine Trou d expulsion Goupille d arrêt Siège de Soupape BD2 Porte crépine Crépine ATTENTION 11 Gar...

Page 28: ...Frankreich France Parc d Ariane 2 bât C 290 rue Ferdinand Perrier 69800 Saint Priest France Tel 33 0 4 72482222 Fax 33 0 4 72482220 Oceania Ozeanien Océanie Unit 22 137 145 Rooks Road Nunawading Victoria 3131 Australia Tel 61 0 3 9873 5610 Fax 61 0 3 9873 5010 36 Kaki Bukit Place 02 01 02 Singapore 416214 Southeast Asia Südostasien Asie du Sud Est Tel 65 6747 4600 Fax 65 6742 0345 Room 1306 No 103...

Reviews: