E-TRIGGER
TM
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTALL THE AIR SUPPLY AND LOAD THE HOPPER
WITH PAINTBALLS ONLY AFTER YOU:
❏
❏
❏
❏
❏
HAVE THE BARREL SLEEVE INSTALLED (SEE
THE OWNER’S MANUAL) ;
❏
❏
❏
❏
❏
HAVE THE SAFETY IN THE "SAFE" POSITION ( SEE
THE OWNER’S MANUAL);
❏
❏
❏
❏
❏
HAVE SUCCESSFULLY INSTALLED THE
BATTERY (STEP 2: SEE PAGE 5) AND
❏
❏
❏
❏
❏
ARE FAMILIAR WITH THE E-TRIGGER
TM
NORMAL
OPERATION (STEP 3: SEE PAGE 5).
WARNING
READ EACH STEP COMPLETELY BEFORE
PERFORMING THE STEP:
With the kit installation complete, read and follow
these E-Trigger
TM
Operating Instructions (on pages
4-6) completely before installing the air supply
cylinder as outlined in the Owner’s Manual Getting
Started pages. Keep these instructions with your
marker owner's manual.
(E-TRIGGER
TM
OPERATING INSTRUCTIONS
Continued on page 5)
(E-TRIGGER
TM
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Continua en la página 5)
(INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT DE LA E-TRIGGER
TM
Continué á la page 5)
Con la instalación completa de el estuche, lea y siga
las instrucciones de manejo del E-Trigger
TM
(en las
pàginas 4-6 ) en forma completa antes de instalar el
cilindro de suministro de aire como se destaca en el
Manual del Usuario INCIO pàginas. Mantenga estas
instucciones con su manual del usuario.
Completamente Cada Uno De Estos Pasos
Antes De Intentar Usarlo.
INSTALE EL SUMINISTRO DE AIRE Y CARGUE EL
CONTENEDOR CON BOLAS DE PINTURA SOLO
DESPUES DE:
❏
❏
❏
❏
❏
HABER INSTALADO LA FUNDA DE SEGURIDAD
DEL BARRIL ( VER EL MANUAL DEL USARIO );
❏
❏
❏
❏
❏
HABER ACTIVADO EL BOTÓN DE SEGURO ( VER
EL MANUAL DEL USARIO );
❏
❏
❏
❏
❏
HABER INSTALADO LA BATERIA ( PASO 2: VER
PÁGINA 5); Y
❏
❏
❏
❏
❏
ESTAR FAMILIARIZADO CON EL MANEJO
NORMAL DEL E-TRIGGER
TM
( PASO 3: VER PÁGINA 5).
ADVERTENCIA
INSTALLEZ LA SOURCE D'AIR ET CHARGEZ LE
LOADER AVEC DES BILLES SEULEMENT LORSQUE:
❏
❏
❏
❏
❏
LA CAPOTE DE CANON EST INSTALLÉE (VOIR
LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE);
❏
❏
❏
❏
❏
LA SÉCURITÉ DE LA DÉTENTE EST EN MODE
SÉCURITÉ (VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE);
❏
❏
❏
❏
❏
LA PILE EST CORRECTEMENT INSTALLÉE
(ÉTAPE 2: VOIR PAGE 5) ET
❏
❏
❏
❏
❏
VOUS VOUS ÊTES FAMILIARISÉ AVEC LE
FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA E-TRIGGER
TM
ÉTAPE 3: VOIR PAGE 5 ).
AVERTISSEMENT
E-TRIGGER
TM
INSTRUCCIONES DE MANEJO
4
INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT
DE LA E-TRIGGER
TM
Lisez complètement chaque étape avant de la
mettre en application.
Avec l’installation de kit complète, lisez
complètement et suivez les instructions sur le
fonctionnement de la E-Trigger
TM
(aux pages 4-6)
avant d'installer la source d'air comme souligné dans
le Manuel du Propriétaire Pour Commencer pages.
• Power Button
• Botón de Encendido
• Le bouton éléctrique
• LED light
• LED tablero de luz
• LED La lumière
❏
2)
❏
3)
❏
4)
❏
5)
❏
7)
NOTE: Commencez en vissant soigneusement à la main toutes les pièces
filetées et ne les serrez pas trop lorsque vous les assemblez.
NOTE: Carefully hand start all threaded parts and
do not overtighten and strip threaded parts when assembling.
NOTA : Con mucho cuidado y usando su mano coloque todas las partes que
van en roscas sin apretarlas demasiado para no alterarlas.
• LED light • LED tablero de luz • LED La lumière
• Power Button • Botón de Encendido • Le bouton éléctrique
❏
1)
❏
6)
Reassembling Receiver Halves:
STEP 1:
❏
Double check that the Trigger Assembly
; and other parts: Feed
Elbow Lock
+ Pin
+ Spring
; Front Bolt*
; Ball Latch
; Linkage Arm*
; Link Arm
Pins (2)
; Rear Bolt*
+ Bolt Insert
; Bolt
Handle
; Drive Spring*
+ Guide Pin*
;
Buffer O-ring
; End Cap
+ End Cap
Cover
; 2 Tank Adapter Nuts
; are in
place and (*=oiled).
STEP 2:
❏
Carefully install the left receiver
half (make sure halves fit flush).
❏
Place
battery connector
through left receiver half
❏
make sure the magnet fits into left receiver
half slot so it does not break and
❏
wires are
not pinched as you
❏
place left half on right
half so the halves fit flush.
❏
Insert 4 short receiver bolts
.
❏
If marker has a barrel shroud
- insert it now,
❏
insert 3 long receiver bolts
and
❏
tighten
the 7 bolts
/
.
❏
Attach the tank adapter
tighten
2 bolts
(NOTE: short adapter bolt goes in front).
❏
Apply marker oil onto the barrel o-ring, insert
the barrel
and carefully
screw it in.
❏
Slide the feed elbow
into the receiver and
tilt up until the feed lock
holds it in place.
❏
Replace the right grip half with 2 bolts.
❏
Press in the 2 magazine tabs
and slide the
magazine
up into the marker until the tabs lock
it in place.
Reensamble de la mitades del recibidor:
PASO 1: Asegúrese que el ensamble del gatillo
; y asegure el codo
+
Pin
+ resorte
, tornillo frontal*
; acople
de enganche de bolas
; brazo conector*
;
dos pasadores del brazo conector*
; tornillo
trasero*
+ tornillo inserción
; manija del
tornillo
; resorte guía*
y pasador guía*
;
empaque Buffer
; tapón posterior
; cover of
the tapón posterior
; dos tuercas del adaptador
; en su posición y (*=engrasar).
PASO 2:
❏
Con cuidado instale la mitad izquierda
de receptor ( Asegurese de que las mitades
ensamblan adecuadamente ).
❏
Coloque los
conectores de la bateria
atravezando la mitad
del recibidor izquierdo como se hizo durante el
remplazo de la mitad izquierda en la mitad derecha
( no pellizque ningún cable ).
❏
Luego reinserte los 4 tornillos cortos
.
❏
Si el barril tiene una cubierta
introduzcala ahora.
❏
Luego reinserte los 3 tornillos largos
y
❏
luego apriete
los 7 tornillos
/
.
❏
Reinstale el adaptador del tanque
con
dos tornillos
( NOTA: cuando se re-
ensablan el tornillo mas corto de el adaptador
va en la parte frontal).
❏
Aceite el empaque del barril y inserte el
barril
con cuidado
de le vuelta.
❏
Deslice el codo de alimentacion
dentro de el
recibidor y de vuelta hasta que quede asegurado
.
❏
Haga presion en las dos aletas del recámara
y deslice la recámara
dentro de el marcador
hasta que queden aseguradas en su lugar.
Remontage des deux moitiés du receveur:
ÉTAPE 1:
❏
Vérifiez bien que le montage de la
détente
; et que les autres
pièces: Verrou du coude d'alimentation
+ Goupille
+ Ressort
; Avant de la culasse*
, Garde-
bille
, bras de liaison*
; Goupilles de bras de
liaison (2)
; Arrière de la culasse*
+ Insert de
la culasse
; Poignée de culasse
; Ressort
conducteur*
+ Goupille conductrice*
; Joint
de tampon
; Partie arrière
+ Capuchon de la
partie arrière
; 2 écrous de l'adaptateur de
bouteille
; sont bien montées et (*=huilées).
ÉTAPE 2:
❏
Installez soigneusement la moitié
gauche du receveur (assurez vous que les moitiés
s'emboîtent bien).
❏
Installez le connecteur de la
pile
à travers la moitié gauche du receveur
❏
assurez vous que l'aimant rentre bien dans
l'emplacement de la partie gauche du receveur de
façon à ce qu'il ne ce brise pas et que
❏
les câbles
ne soient pas pincés lorsque vous
❏
placez la partie
gauche sur la partie droite s'emboîtent.
❏
Insérez les 4 boulons courts du receveur
.
❏
Si le canon a un garde-main
- installez ce
dernier maintenant.
❏
Insérez les 3 boulons longs du receveur
et
❏
serrez
❏
les 7 boulons
/
.
❏
Attachez l'adaptateur
et serrez
les 2 boulons
(NOTE: le boulon le plus court se situe à l'avant).
❏
Appliquez de l'huile pour marqueur sur le joint de
canon,insérezlecanon
etvissez-le
soigneusement.
❏
Glissez le coude d'alimentation
dans le
receveur et tournez-le jusqu'à ce que le verrou du
coude
tienne en place.
❏
Reinstale la mitad derecha de el mango con
2 tornillos.
❏
Appuyez sur les deux tablettes du chargeur
et
insérez-le
dans le marqueur jusqu'à ce que les
tablettes se verrouillent.
❏
Remplacez la poignée moitié droite avec 2 boulons.
( continued from page 2 )
( viene de la página 2 )
( continué a lá page 2 )