background image

E-TRIGGER

TM

OPERATING INSTRUCTIONS

INSTALL THE AIR SUPPLY AND LOAD THE HOPPER
WITH PAINTBALLS ONLY AFTER YOU:

❏ 

❏ 

❏ 

❏ 

❏ 

HAVE THE BARREL SLEEVE INSTALLED (SEE

THE OWNER’S MANUAL) ;

❏ 

❏ 

❏ 

❏ 

❏ 

HAVE THE SAFETY IN THE "SAFE" POSITION ( SEE

THE OWNER’S MANUAL);

❏  

❏  

❏  

❏  

❏  

HAVE SUCCESSFULLY INSTALLED THE

BATTERY (STEP 2: SEE PAGE 5) AND

❏ 

❏ 

❏ 

❏ 

❏ 

ARE FAMILIAR WITH THE E-TRIGGER

TM

NORMAL

OPERATION (STEP 3: SEE PAGE 5).

WARNING

READ EACH STEP COMPLETELY BEFORE

PERFORMING THE STEP:

With the kit installation complete, read and follow
these E-Trigger

TM

Operating Instructions (on pages

4-6) completely before installing the air supply
cylinder as outlined in the Owner’s Manual Getting
Started pages. Keep these instructions with your
marker owner's manual.

(E-TRIGGER

TM

OPERATING INSTRUCTIONS

Continued on page 5)

(E-TRIGGER

TM

INSTRUCCIONES DE MANEJO

Continua en la página 5)

(INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT DE LA E-TRIGGER

TM

Continué á la page 5)

Con la instalación completa de el estuche, lea y siga
las instrucciones de manejo del E-Trigger

TM

(en las

pàginas 4-6 ) en forma completa antes de instalar el
cilindro de suministro de aire como se destaca en el
Manual del Usuario INCIO pàginas. Mantenga estas
instucciones con su manual del usuario.
Completamente Cada Uno De Estos Pasos

Antes De Intentar Usarlo.

INSTALE EL SUMINISTRO DE AIRE Y CARGUE EL
CONTENEDOR CON BOLAS DE PINTURA SOLO
DESPUES DE:

HABER INSTALADO LA FUNDA DE SEGURIDAD

DEL BARRIL ( VER EL MANUAL DEL USARIO );

HABER ACTIVADO EL BOTÓN DE SEGURO ( VER

EL MANUAL DEL USARIO );

HABER INSTALADO LA BATERIA ( PASO 2: VER

PÁGINA 5); Y

ESTAR FAMILIARIZADO CON EL MANEJO

NORMAL DEL E-TRIGGER

TM

( PASO 3: VER PÁGINA 5).

ADVERTENCIA

INSTALLEZ LA SOURCE D'AIR ET CHARGEZ LE
LOADER AVEC DES BILLES SEULEMENT LORSQUE:

LA CAPOTE DE CANON EST INSTALLÉE (VOIR

LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE);

LA SÉCURITÉ DE LA DÉTENTE EST EN MODE

SÉCURITÉ (VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE);

LA PILE EST CORRECTEMENT INSTALLÉE

(ÉTAPE 2: VOIR PAGE 5) ET

VOUS VOUS ÊTES FAMILIARISÉ AVEC LE

FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA E-TRIGGER

TM

ÉTAPE 3: VOIR PAGE 5 ).

AVERTISSEMENT

E-TRIGGER

TM

INSTRUCCIONES DE MANEJO

4

INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT
DE LA E-TRIGGER

TM

Lisez complètement chaque étape avant de la

mettre en application.

Avec l’installation de kit complète, lisez
complètement et suivez les instructions sur le
fonctionnement de la E-Trigger

TM

(aux pages 4-6)

avant d'installer la source d'air comme souligné dans
le Manuel du Propriétaire Pour Commencer pages.

• Power Button
• Botón de Encendido
• Le bouton éléctrique

• LED light
• LED tablero de luz
• LED La lumière

❏ 

2)

3)

❏ 

4)

❏ 

5)

❏ 

7)

NOTE: Commencez en vissant soigneusement à la main toutes les pièces

filetées et ne les serrez pas trop lorsque vous les assemblez.

NOTE: Carefully hand start all threaded parts and

do not overtighten and strip threaded parts when assembling.
NOTA : Con mucho cuidado y usando su mano coloque todas las partes que

van en roscas sin apretarlas demasiado para no alterarlas.

• LED light • LED tablero de luz • LED La lumière

• Power Button • Botón de Encendido • Le bouton éléctrique

❏ 

1)

❏ 

6)

Reassembling Receiver Halves:
STEP 1:

Double check that the Trigger Assembly

; and other parts: Feed

Elbow Lock

+ Pin

+ Spring

; Front Bolt*

; Ball Latch

; Linkage Arm*

; Link Arm

Pins (2)

; Rear Bolt*

+ Bolt Insert

; Bolt

Handle

; Drive Spring*

+ Guide Pin*

;

Buffer O-ring

; End Cap

+ End Cap

Cover

; 2 Tank Adapter Nuts

; are in

place and (*=oiled).

STEP 2:

❏ 

Carefully install the left receiver

half (make sure halves fit flush).

Place

battery connector

through left receiver half

❏ 

make sure the magnet fits into left receiver

half slot so it does not break and

❏ 

wires are

not pinched as you

place left half on right

half so the halves fit flush.

Insert 4 short receiver bolts

.

If marker has a barrel shroud

- insert it now,

❏ 

insert 3 long receiver bolts

and

tighten

the 7 bolts

/

.

❏ 

Attach the tank adapter

tighten

2 bolts

(NOTE: short adapter bolt goes in front).

Apply marker oil onto the barrel o-ring, insert

the barrel

and carefully

screw it in.

Slide the feed elbow

into the receiver and

tilt up until the feed lock

holds it in place.

Replace the right grip half with 2 bolts.

Press in the 2 magazine tabs

and slide the

magazine

up into the marker until the tabs lock

it in place.

Reensamble de la mitades del recibidor:
PASO 1: 
Asegúrese que el ensamble del gatillo

; y asegure el codo

+

Pin

+ resorte

, tornillo frontal*

; acople

de enganche de bolas

; brazo conector*

;

dos pasadores del brazo conector*

; tornillo

trasero*

+ tornillo inserción

; manija del

tornillo

; resorte guía*

y pasador guía*

;

empaque Buffer

; tapón posterior

; cover of

the tapón posterior

; dos tuercas del adaptador

; en su posición y (*=engrasar).

PASO 2:

❏ 

Con cuidado instale la mitad izquierda

de receptor ( Asegurese de que las mitades
ensamblan adecuadamente ).

Coloque los

conectores de la bateria

atravezando la mitad

del recibidor izquierdo como se hizo durante el
remplazo de la mitad izquierda en la mitad derecha
( no pellizque ningún cable ).

Luego reinserte los 4 tornillos cortos

.

Si el barril tiene una cubierta

introduzcala ahora.

❏ 

Luego reinserte los 3 tornillos largos

y

luego apriete

los 7 tornillos

/

.

❏ 

Reinstale el adaptador del tanque

con

dos tornillos

( NOTA: cuando se re-

ensablan el tornillo mas corto de el adaptador
va en la parte frontal).

Aceite el empaque del barril y inserte el

barril

con cuidado

de le vuelta.

Deslice el codo de alimentacion

dentro de el

recibidor y de vuelta hasta que quede asegurado

.

Haga presion en las dos aletas del recámara

y deslice la recámara

dentro de el marcador

hasta que queden aseguradas en su lugar.

Remontage des deux moitiés du receveur:
ÉTAPE 1:

❏ 

Vérifiez bien que le montage de la

détente

; et que les autres

pièces: Verrou du coude d'alimentation

+ Goupille

+ Ressort

; Avant de la culasse*

, Garde-

bille

, bras de liaison*

; Goupilles de bras de

liaison (2)

; Arrière de la culasse*

+ Insert de

la culasse

; Poignée de culasse

; Ressort

conducteur*

+ Goupille conductrice*

; Joint

de tampon

; Partie arrière

+ Capuchon de la

partie arrière

; 2 écrous de l'adaptateur de

bouteille

; sont bien montées et (*=huilées).

ÉTAPE 2:

Installez soigneusement la moitié

gauche du receveur (assurez vous que les moitiés

s'emboîtent bien).

Installez le connecteur de la

pile

à travers la moitié gauche du receveur

assurez vous que l'aimant rentre bien dans

l'emplacement de la partie gauche du receveur de

façon à ce qu'il ne ce brise pas et que

les câbles

ne soient pas pincés lorsque vous

placez la partie

gauche sur la partie droite s'emboîtent.

Insérez les 4 boulons courts du receveur

.

Si le canon a un garde-main

- installez ce

dernier maintenant.

Insérez les 3 boulons longs du receveur

et

serrez

 ❏

les 7 boulons

/

.

Attachez l'adaptateur

et serrez

les 2 boulons

(NOTE: le boulon le plus court se situe à l'avant).

Appliquez de l'huile pour marqueur sur le joint de

canon,insérezlecanon

etvissez-le

soigneusement.

Glissez le coude d'alimentation

dans le

receveur et tournez-le jusqu'à ce que le verrou du

coude

tienne en place.

Reinstale la mitad derecha de el mango con

2 tornillos.

Appuyez sur les deux tablettes du chargeur

et

insérez-le

dans le marqueur jusqu'à ce que les

tablettes se verrouillent.

Remplacez la poignée moitié droite avec 2 boulons.

( continued from page 2 )

( viene de la página 2 )

( continué a lá page 2 )

Reviews: