Timex W-298 User Manual Download Page 2

GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX

®

.

Garantía Extendida

Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía durante 4 
años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con 
AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 
en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro 
de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Se requiere el 
nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y  número 
de modelo (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por 
correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little 
Rock, AR 72203. 
Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo 
funciona su reloj Timex

®

CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN BÁSICA

•  Hora con formato de 12 o 24 horas
•  Fecha con formato MM-DD (mes-día) o DD.MM (día-mes)
•  3 zonas horarias
•  Alertas con tono audible y/o vibración silenciosa
•  Timbre a cada hora opcional
•  Cronógrafo de 100 horas con visualización de tiempos de vuelta  

y acumulativos

•  Temporizador de conteo regresivo para 24 horas (cuenta  regresiva 

y parar o repetir)

•  Contador para hidratación
•  3 alarmas para cada día/días hábiles/fin de semana retroactivas  

a los 5 minutos

•  Modo personalizable (oculta los modos no deseados)
•  Luz nocturna INDIGLO

®

 con NIGHT-MODE

®

Pulse MODE varias veces para pasar a través de los modos: 
Chrono, Timer, Hydration, Alarm 1, Alarm 2, y Alarm 3. Pulse MODE 
para salir del modo en pantalla y volver al modo horario. 

Funciones del botón presentadas con funciones secundarias entre 
paréntesis

HORA

Para programar la hora, fecha y opciones:
1)  Con hora y fecha en la pantalla, pulse y sostenga SET
2)  La zona horaria en uso (1, 2, o 3) destella. Pulse + o  para 

 seleccionar la zona horaria a ser programada, si se desea.

3)   Pulse  NEXT. La hora destella. Pulse + o  para cambiar la hora 

(incluyendo AM/PM); sostenga el botón para cambiar los  valores.

4)   Pulse  NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o  para cambiar los 

minutos.

5)   Pulse  NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o  para poner los 

segundos a cero.

6)   Pulse  NEXT. El mes destella. Pulse + o  para cambiar el mes.
7)   Pulse  NEXT. El día destella. Pulse + o  para cambiar el día.
8)   Pulse  NEXT. El año destella. Pulse + o  para cambiar el año.
9)    Pulse  NEXT para programar las opciones. Pulse + o  para 

cambiar los valores y luego pulse NEXT para ir a la siguiente 
opción. Las opciones disponibles son formato horario de 12  
ó 24 horas, formato de fecha MM-DD (mes-día) o DD.MM  
(día-mes), alerta de tono o vibración, timbre a cada hora, sonido 
al pulsar un botón, modo personalizable (seleccione “HIDE” para 
modos no deseados, los cuales son removidos de la secuencia 
de modo). Pulse DONE en cualquier paso para salir y guardar  
los ajustes. 

Si usted oculta un modo, puede reactivarlo más tarde con el 
procedimiento anterior.
Pulse START·SPLIT una vez y sostenga para ver la 2a zona 
horaria. Pulse START·SPLIT dos veces y sostenga para ver la 3a 
zona horaria. Continúe sosteniendo el botón por 4 segundos para 
 cambiar a la zona horaria que se está observando.
El modo doble ofrece la opción del tipo de alerta para el tiempo de 
alarma y de conteo regresivo: tono audible, vibración silenciosa o 
combinación de vibración seguida del tono. Para programar, vea el 
punto 9.

CRONÓGRAFO

Este modo permite una función de cronógrafo (cronómetro). Pulse 
MODE para ir al modo Chrono. 
Para iniciarlo, pulse START·SPLIT. El cronógrafo cuenta por 
centésimas de segundo hasta una hora, luego por segundos 
hasta 100 horas. El símbolo de cronógrafo destella en la esfera 
secundaria para indicar que el cronógrafo está en marcha.
Para detenerlo, pulse STOP·RESET. El símbolo de cronógrafo es 
sólido en la esfera secundaria para indicar que el cronógrafo está 
parado. 
Para reanudar, pulse START·SPLIT, o para reiniciar (poner a cero)  
el cronógrafo, pulse y sostenga STOP·RESET.
Cuando el cronógrafo está en marcha, si usted sale del modo,  
el cronógrafo sigue funcionando. El símbolo de cronómetro  

w

  

aparece en el modo TIME.
Con el cronógrafo en marcha, pulse START·SPLIT para tomar un 
intervalo. Los tiempos de vuelta y acumulativos serán mostrados 
con el número de vuelta.

LAP 1 = 7.11

LAP 2 = 7.50

SPLIT 2 = 15.01

LAP 3 = 7.08

SPLIT 3 = 22.09

LAP 4 = 7.30

SPLIT 4 = 29.39

SPLIT 1 = 7.11

Para configurar el formato de la pantalla, pulse SET. Luego, pulse  
+ o  para  seleccionar el formato deseado. Pulse DONE para salir.
NOTA:
•  Cuando se toma un intervalo, los tiempos se inmovilizan en 

la pantalla por 10  segundos. Pulse MODE para desbloquear la 
 pantalla y mostrar inmediatamente el cronógrafo en marcha.

TEMPORIZADOR

El modo Timer (temporizador) permite un conteo regresivo con 
alerta. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca TIMER. 
Para programar el tiempo de conteo regresivo:
1)   Pulse  SET. La hora destella. Pulse + o  para cambiar las horas; 

sostenga el botón para cambiar los valores.

2)   Pulse  NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o  para cambiar los 

minutos.

3)   Pulse  NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o  para cambiar 

los segundos.

4)   Pulse  NEXT. La finalización del conteo regresivo destella. Pulse + 

ó  para seleccionar STOP o REPEAT (parar-repetir).

5)   Pulse  DONE en cualquier paso cuando acabe de programar. 
Para iniciar el temporizador, pulse START·SPLIT. El temporizador 
cuenta regresivamente cada segundo desde el tiempo prefijado. 
El símbolo del temporizador destella en la esfera secundaria para 
indicar que el temporizador está en marcha.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP·RESET. El símbolo de 
temporizador es sólido en la esfera secundaria para indicar que el 
temporizador está parado.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse START·SPLIT, o para 
 reiniciarlo,  pulse  STOP·RESET.
El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza 
el conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier 
botón para silenciarlo. Si se escoge REPEAT AT END (repetir al 
final), el temporizador repite el conteo regresivo indefinidamente.
El temporizador sigue funcionando aunque usted salga del modo. El 
símbolo de temporizador es sólido en el modo horario.

HIDRATACIÓN

El modo Hydration proporciona un temporizador de cuenta 
 regresiva con alerta para recordarle beber durante un ejercicio. 
Pulse 

MODE varias veces hasta que aparezca HYDRA. 

Para programar la hora de hidratación:
1)   Pulse 

SET. Los minutos destellan. Pulse + o  para cambiar los 

minutos; sostenga el botón para buscar los valores.

2)   Pulse 

NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o  para cambiar 

los segundos; sostenga el botón para buscar los valores.

3)   Pulse 

DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.

Para iniciar el contador de hidratación, pulse START·SPLIT. El 
temporizador cuenta regresivamente cada segundo desde el 
tiempo prefijado. El indicador de hidratación destella en la esfera 
secundaria para indicar que el temporizador está en marcha.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP·RESET. El indicador de 
hidratación será sólido en la esfera secundaria. 
Para reanudar el conteo regresivo, pulse 

START·SPLIT, o para 

reiniciarlo, pulse 

STOP·RESET.

El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza 
el conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier 
botón para silenciar la alerta.
Si usted sale del modo, el contador de hidratación sigue en 
marcha. El indicador de hidratación en la esfera secundaria será 
sólido en el modo horario.

ALARMA

El reloj tiene tres alarmas. Pulse MODE varias veces hasta que ALM 
1, ALM 2, o ALM 3 aparezca.
Para programar la alarma:
1)   Pulse  SET. La hora destella. Pulse + o  para cambiar la hora; 

sostenga el botón para cambiar los valores.

2)   Pulse  NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o  para cambiar los 

minutos

3)   Pulse  NEXT. AM/PM destella en formato horario de 12 horas. 

Pulse + o  para cambiar.

4)   Pulse  NEXT. La programación del día de la alarma destella.  

Pulse + o  para seleccionar DAILY (diaria), WKDAYS (días 
hábiles), o WKENDS (fin de semana).

5)   Pulse  DONE en cualquier paso cuando acabe de programar. 
Para activar/desactivar la alarma, pulse START·SPLIT
El símbolo del reloj de alarma aparece en la esfera secundaria 
cuando la alarma está activada en este modo, si se programó  
y en el modo horario.

Cuando suena la alarma, la luz nocturna destella. Pulse cualquier 
botón para silenciarla. Si ningún botón se oprime, la alarma sonará 
por 20 segundos y se repetirá una vez cinco minutos más tarde.
Cada una de las tres alarmas tiene una melodía de alerta diferente.

LUZ NOCTURNA INDIGLO

®

 CON NIGHT-MODE

®

Pulse el botón INDIGLO

®

 para iluminar la cara del reloj por  

2 - 3  segundos (5 - 6 segundos cuando se está programando). 
La  tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna 
INDIGLO

®

 ilumina toda la cara del reloj por la noche y en 

condiciones de poca luz. Cualquier botón pulsado mientras la luz 
nocturna INDIGLO

®

  está encendida la mantiene encendida.

Pulse y sostenga INDIGLO

®

 por 4 segundos para activar la función 

NIGHT-MODE

®

. El símbolo 

P

 de luna aparecerá en el modo horario. 

Esta característica permite activar la luz nocturna INDIGLO

®

 por  

3 segundos pulsando cualquier botón. La función NIGHT-MODE

®

 

puede ser desactivada pulsando y  sosteniendo INDIGLO

®

 de nuevo 

por 4 segundos, o ésta  se  desactiva automáticamente después  
de 8 horas.

RESISTENCIA AL AGUA

Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o 
 aparecerá  el símbolo (

O

).

ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA,  
NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
1.  El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los 

botones y la caja permanezcan intactos.

2.  El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse para 

ello.

3.  Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado 

expuesto al agua salada.

4.  La resistencia a los golpes estará indicada en la cara del reloj 

o al respaldo de la caja. Los relojes están diseñados para pasar 
la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe 
tener cuidado para evitar dañar el cristal.

PILA

Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un 
joyero cambien la pila.
 El tipo de pila está indicado al respaldo 
de la caja. Si existiera, pulse brevemente el interruptor  interno 
de reinicio después de reemplazar la pila. Las estimaciones de 
duración de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas 
con el uso; la duración de la pila puede variar dependiendo del uso 
real.

NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS 
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI—OS.

Model Number: 056

SET 

(PROGRAMAR/  

REVISAR)

(DONE/FIN)

BOTÓN 
INDIGLO

®

MODE 

(MODO)

(NEXT/ 

SIGUIENTE)

START·SPLIT 
(INICIAR· 
ACUMULATIVO)
(+)

STOP·RESET 
(DETENER· 
REINICIAR)
(–)

GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX

(GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES 

PARA LOS DETALLES DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA).

Timex Group USA, Inc. garantiza su reloj TIMEX

®

 contra defectos de fabricación 

por un  período de UN A—O a partir de la fecha de compra original. Timex y sus 

sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con 

componentes nuevos  o reacondicionados e  inspeccionados, y también podría 

optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE — 

OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O 

DA—OS A SU RELOJ:

1) después de vencido el plazo de la garantía;

2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de 

Timex;

3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;

4)  si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o 

abuso; y

5)  por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría 

cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes.

ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE 

CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA 

GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A 

FINES  PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR 

PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI  

ESPECIALES. En ciertos países y 

estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones 

o  

limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas 

anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le 

otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros 

derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, 

a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj, 

adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo. 

En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del 

Reloj o una  nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono 

y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente 

importe (este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un 

cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares  estadounidenses); en Canadá, 

un cheque certificado o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en 

el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 3,50 (libras). En 

otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. 

NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚN 

OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional 

sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, 

al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, 

Países del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 

852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Francia, llame al 

03 81 63 42 51 (10 am - 12 del medio día). Para Alemania/Austria: +43 662 

88921 30. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas,  consulte 

al vendedor local de Timex o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En 

Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían 

proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente  pagado 

para que envíe el reloj a  reparación.
©2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y NIGHT-MODE son marcas 

registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados.

Registre su producto en 

www.timex.com

W-298

  

056-095000

  NA

  Profundidad de Resistencia  

* Presión del agua por debajo  

 

al Agua 

de la superficie, en p.s.i.a.

 30m/98pies 

 

60

 

 50m/164pies 

 

86

 100m/328pies 

 

160

*libras por pulgada cuadrada absoluta

Summary of Contents for W-298

Page 1: ...n press STOP RESET Timer indicator in sub dial is solid to indicate timer is stopped To resume countdown press START SPLIT or to reset countdown press STOP RESET Watch beeps and night light flashes when countdown ends timer reaches zero Press any button to silence If REPEAT AT END selected timer repeats countdown indefinitely Timer continues to run if you exit mode Timer indicator in sub dial is s...

Page 2: ... el temporizador llega a cero Pulse cualquier botón para silenciar la alerta Si usted sale del modo el contador de hidratación sigue en marcha El indicador de hidratación en la esfera secundaria será sólido en el modo horario ALARMA El reloj tiene tres alarmas Pulse MODE varias veces hasta que ALM 1 ALM 2 o ALM 3 aparezca Para programar la alarma 1 Pulse SET La hora destella Pulse o para cambiar l...

Page 3: ...nternational Warranty Please note that Timex may at its option repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model IMPORTANT PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH 1 after the warranty period expires 2 if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retai...

Page 4: ...жение времени в 12 и 24 часовом формате Отображение даты в формате MM DD месяц день или DD MM день месяц 3 часовых пояса Подает сигнал с помощью звука и или вибрации Дополнительный почасовой звуковой сигнал 100 часовой хронограф с отображением промежуточного времени и временных отрезков 24 х часовой таймер обратного отсчета обратный отсчет и остановка или повторение Таймер потребления жидкости 3 р...

Page 5: ...ento anterior Pulse START SPLIT una vez y sostenga para ver la 2a zona horaria Pulse START SPLIT dos veces y sostenga para ver la 3a zona horaria Continúe sosteniendo el botón por 4 segundos para cambiar a la zona horaria que se está observando El modo doble ofrece la opción del tipo de alerta para el tiempo de alarma y de conteo regresivo tono audible vibración silenciosa o combinación de vibraci...

Page 6: ...nt met instellen Druk op START SPLIT om de timer te starten De timer telt elke seconde vanaf de afteltijd af De timerindicator in de sub wijzerplaat knippert om aan te geven dat de timer loopt Druk op STOP RESET om het aftellen even te stoppen De timerindicator in de sub wijzerplaat is constant aan om aan te geven dat de timer is gestopt Druk op START SPLIT om het afstellen te hervatten of druk op...

Reviews: