background image

Size: 170 x 55mm

Color: Blk

Size: 170 x 55mm

Color: Blk

e. ALARME

• L’alarme se déclenche tous les jours à l’heure

programmée, la sonnerie durant environ 60

secondes. Appuyez sur un bouton quelconque

pour l’arrêter.

Alarme et carillon

• En mode Alarme, appuyez sur A

pour sélectionner entre le carillon

et les alarmes 1 à 5.

• Lorsque le carillon est sélectionné,

appuyez sur D pour activer/désactiver

le carillon.

• Lorsque l’une des alarmes 1 à 5 est

sélectionnée, appuyez sur D pour

activer/désactiver l’alarme.

f. 2e FUSEAU HORAIRE

Réglage de l’heure du 2e fuseau horaire

1. En mode 2e fuseau horaire, appuyez

sur A jusqu’à ce que le chiffre des heures

clignote (indiquant le basculement en

mode Réglage).

2. Appuyez sur D pour augmenter le

chiffre; maintenez le bouton enfoncé

pour accélérer le défilement. Appuyez

sur C pour diminuer le chiffre;

maintenez le bouton enfoncé pour

accélérer le défilement.

3. Appuyez sur B pour passer au réglage

des minutes.

4. Appuyez sur C ou D pour modifier le

chiffre (chaque pression ajoute ou

retire 30 minutes).

5. Une fois les réglages terminés, appuyez sur A pour

quitter le mode Réglage.

Réglage de l’alarme 1

1. En mode Alarme, appuyez sur A

jusqu’à ce que le chiffre des heures

clignote et l’icône “     ” s’affiche

(indiquant le basculement en mode Réglage).

2. Appuyez sur D pour augmenter le

chiffre; maintenez le bouton enfoncé

pour accélérer le défilement. Appuyez

sur C pour diminuer le chiffre;maintenez

le bouton enfoncé pour accélérer le défilement.

3. Appuyez sur B pour passer au réglage

des minutes.

4. Appuyez sur D pour augmenter le

chiffre; maintenez le bouton enfoncé

pour accélérer le défilement. Appuyez

sur C pour diminuer le chiffre;

maintenez le bouton enfoncé pour

accélérer le défilement.

5. Une fois les réglages terminés, appuyez sur A pour

quitter le mode Réglage.

• Le réglage des autres alarmes 2 à 5 s’effectue de la

même manière.

ATTENTION

1. Ne tentez jamais d’ouvrir le boîtier ou de retirer le
fond.
2. N’appuyez pas sur les boutons lorsque la montre
est sous l’eau.
3. En cas d’humidité à l’intérieur de la montre, faites-la
vérifier par votre revendeur. L’humidité peut
provoquer la corrosion des parties métalliques de la
montre.
4. La montre est conçue pour un usage normal; évitez
tout traitement brutal et de la faire tomber par terre.
5. Evitez d’exposer la montre à des extrêmes de
température.
6. Nettoyez la montre à l’aide d’un chiffon doux sec
uniquement. Evitez tout contact avec des produits
chimiques qui peuvent endommager les parties en
plastique de la montre.
7. Evitez de porter la montre dans des endroits
exposés à des décharges électromagnétiques et/ou
statiques.

Temps de tour

1. En mode Données, l’écran affiche le

temps du premier tour chronométré

(LAP).

2. Appuyez sur D pour afficher les

temps suivants.

3. Appuyez sur C pour afficher les

temps précédents.

4. En mode Données, appuyez sur A

pour afficher le premier temps

intermédiaire enregistré.

5. Appuyez sur D pour afficher les

temps suivants.

6. Appuyez sur C pour afficher les

temps précédents.

7. Appuyez sur A pour passer à la

navigation des temps intermédiaires

en mode Chronographe.

d. MINUTEUR

• Lorsque le compte à rebours atteint zéro, la

sonnerie sonne pendant 60 secondes environ.

Appuyez sur un bouton quelconque pour l’arrêter.

Temps intermédiaire

Réglage du minuteur

1. En mode Minuteur, appuyez sur A

jusqu’à ce que le chiffre des heures

clignote (indiquant le basculement

en mode Réglage).

2. Appuyez sur D pour augmenter le

chiffre; maintenez le bouton enfoncé

pour accélérer le défilement. Appuyez

sur C pour diminuer le chiffre;

maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le

défilement.

3. Appuyez sur B pour passer au

champ suivant.

Fonctionnement du minuteur

1. Appuyez sur D pour démarrer le

compte à rebours.

2. Appuyez sur A pour interrompre

le compte à rebours.

4. Appuyez sur D pour augmenter le

chiffre; maintenez le bouton enfoncé

pour accélérer le défilement. Appuyez

sur C pour diminuer le chiffre;

maintenez le bouton enfoncé pour

accélérer le défilement.

5. Répétez les étapes 3 et 4 pour les champs suivants

et dans la séquence:

heures     minutes     secondes.

6. Une fois les réglages terminés,

appuyez sur A pour quitter le mode

Réglage.

c. DONNEES

Summary of Contents for TBL13551

Page 1: ...Size 170 x 55mm Color PMS 497c Size 170 x 55mm TBL13551 INSTRUCTION MANUAL ...

Page 2: ...owing sequence Timekeeping Mode Stopwatch Mode Data Mode Countdown Mode Alarm Mode Dual Time Mode 12 24H Format Hour Minutes Seconds Day of week Date 100 years Calendar 2000 2099 b STOPWATCH 1 100 second unit 150 LAP Measuring range 00 00 00 9 59 59 c DATA 150 LAP SPL data d COUNTDOWN Countdown range 23 59 59 0 00 00 e ALARM 5 Alarms Hourly time signal The alarm sounds at the preset time each day ...

Page 3: ... measure the multi split time 4 Press A to stop the stopwatch c DATA Lap 1 In the data mode the watch display the time of first LAP 2 Press D to forward browse the time for another 3 Press C to backward browse the time for another 4 In the data mode press A the watch display the time of first SPL 5 Press D to forward browse the time for another 6 Press C to backward browse the time for another 7 P...

Page 4: ...and hold to decrease at high speed 3 Press B to select the minutes 4 Press D to increase the minutes press and hold to increase at high speed Press C to decrease the minutes press and hold to decrease at high speed 5 Press A to exit the set state after you set Setting and operation of the Alarm1 Alarm5 are the same ATTENTION 1 Never try to open the case or remove its back cover 2 Do not operate bu...

Page 5: ... C o D per resettare i secondi 3 Premere il tasto B per andare sulla selezione successiva 4 Premere il tasto D per incrementare i numeri e tenere premuto per l avanzamento veloce Premere il tasto C per diminuire i numeri e tenere premuto per tornare indietro velocemente 5 Ripetere i passaggi 3 e 4 e la selezione nella sequenza che segue Secondi Ora Minuti Anno Mese Data Formato 12 24H 6 Premere il...

Page 6: ...ostazione 2 Premere il tasto D per incrementare l ora e tenere premuto per l avanzamento veloce Premere il tasto C per diminuire l ora e tenere premuto per tornare indietro velocemente 3 Premere il tasto B per selezionare i minuti 4 Premere il tasto D per incrementare i minuti e tenere premuto per l avanzamento veloce Premere il tasto C per diminuire i minuti e tenere premuto per tornare indietro ...

Page 7: ...ndenläuten Signal Der Alarm ertönt täglich zur eingestellten Alarmzeit f DUALZEIT ANZEIGE Zeitanzeige für eine zweite Zeitzone RETROILLUMINAZIONE La retroilluminazione usa EL elettroluminescenza e permette che il display s illumini per facilitare la lettura in condizioni di luce scarsa Uso della retroilluminazione EL In un modo qualsiasi premere il tasto C per fare illuminare il display per circa ...

Page 8: ...enabruf Modus zeigt die Uhr die Zeit für die erste RUNDE LAP an 2 Betätigen Sie Taste D um die nächste gespeicherte Rundenzeit anzuzeigen 3 Betätigen Sie Taste C um wieder eine vorherigen Rundenzeit anzuzeigen 4 Betätigen Sie Taste A im Speicherdaten Anzeigemodus und die Uhr zeigt die Zeit für die erste Zwischenzeit an 5 Betätigen Sie Taste D um die nächste gespeicherte Zwischenzeit anzuzeigen 6 B...

Page 9: ...Uhr nicht herunterfallen lassen 5 Setzen Sie die Uhr niemals extremen Temperaturen aus 6 Trocknen Sie die Uhr nur mittels eines trockenen weichen Tuchs Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit scharfen Chemikalien da dadurch die Plastikteile der Uhr schwer beschädigt werden können 7 Vermeiden Sie das Tragen der Uhr an Orten wo diese starken elektromagnetischen Wechselfeldern oder statischer Elektriz...

Page 10: ...e A Chronométrage d un tour 1 En mode Chronographe appuyez sur D pour démarrer le chronométrage 2 Appuyez sur A pour arrêter le chronométrage 3 Appuyez de nouveau sur A pour remettre le chronographe à zéro 1 En mode Chronographe appuyez sur D pour démarrer le chronométrage 2 Appuyez sur D pour afficher le temps intermédiaire L écran revient automatiquement au chronométrage en cours après 2 seconde...

Page 11: ...la montre est sous l eau 3 En cas d humidité à l intérieur de la montre faites la vérifier par votre revendeur L humidité peut provoquer la corrosion des parties métalliques de la montre 4 La montre est conçue pour un usage normal évitez tout traitement brutal et de la faire tomber par terre 5 Evitez d exposer la montre à des extrêmes de température 6 Nettoyez la montre à l aide d un chiffon doux ...

Page 12: ...a Horaria La alarma suena a la hora ajustada cada día f HORA DUAL La hora de otro huso horario Size 170 x 55mm Color Blk RETROECLAIRAGE La montre dispose d un rétroéclairage de l écran de type EL électroluminescent facilitant la lecture dans l obscurité Utilisation du rétroéclairage EL Appuyez sur C pour éclairer l écran pendant environ 3 secondes quel que soit le mode Iluminación de Fondo EL Cron...

Page 13: ...atos el reloj muestra el tiempo de la primera VUELTA 2 Presione D para buscar hacia delante el tiempo de otra vuelta 3 Presione C para buscar hacia atrás el tiempo de otra vuelta 4 En el modo de datos presione A para que el reloj muestre la hora de la primer DIVISION 5 Presione D para buscar hacia delante el tiempo de otra vuelta 6 Presione C para buscar hacia atrás el tiempo de otra vuelta 7 Pres...

Page 14: ...esione y sostenga para disminuir en alta velocidad 3 Presione B para seleccionar los minutos 4 Presione D para incrementar los minutos presione y sostenga para incrementar en alta velocidad Presione C para disminuir los minutos presione y sostenga para disminuir en alta velocidad 5 Presione A para salir del modo de ajuste una vez efectuados los ajustes deseados Ajustes y manejo de Alarm1 Alarm5 so...

Page 15: ...12 24小时格式 6 设置完毕后 按 A 退出 设置状态 随着年月日设置的 改变 星期会自动调整 b 秒表 分段计时 A 一圈的时间 1 在秒表模式中 按 D 启 动秒表计时 2 按 A 停止秒表计时 3 再按 A 重置秒表 1 在秒表模式中 按 D 启 动秒表计时 2 按 D 显示分段计时时间 2秒后自动返回计时状态 3 重复步骤2 可测量多个分 段时间 4 按 A 停止秒表计时 模式选择 a 时间模式 按B可按下列顺序进行模式转换 时间模式 秒表模式 数据模式 倒计时模式 闹钟模式 双时模式 12 24小时格式 时 分 秒 星期 日期 百年日历 2000 2099 b 秒表 以1 100 秒为量度单位 150 圈 LAP 计时范围 00 00 00 9 59 59 c 数据 150 圈 LAP 和分段计时 SPL 数据 d 倒计时 倒计时范围 23 59 59 0 00 00 e 闹...

Page 16: ... 长按可加快减 少速度 5 设置完毕后 按 A 退出设置状态 闹钟1 闹钟5的设置及操作步骤相同 注意 1 不要打开表盖或后表盖 2 在水中不要按动任何按钮 3 一旦发现表内有潮湿现象 立即拿给检修 师检查 否则会腐蚀表内的金属部件 4 虽然腕表设计可抵受正常使用 但仍应小 心使用 不要摔打腕表 5 不要将腕表置于极端温度环境中 6 只能用柔软的干布擦拭腕表 不要将腕表 与化学材料直接接触 否则会腐蚀腕表的塑 料材料 7 不要将腕表置于电磁或静电的环境中 c 数据 圈 LAP 1 在数据模式中 秒表显示第 一圈的时间 2 按 D 向前浏览其它圈数 的时间 3 按 C 向后浏览其它圈数 的时间 4 在数据模式中 按 A 会 显示第一个分段时间 SPL 5 按 D 向前浏览其他SPL 的时间 6 按 A 向后浏览其他SPL 的时间 7 在浏览分段计时状态中 按 A 进入秒表模式 d 倒计时 如...

Page 17: ...tas dados SPL d CONTAGEM REGRESSIVA Extensão da contagem regressiva 23 59 59 0 00 00 e ALARME 5 Alarmes Som de alarme a cada hora O alarme soa na hora marcada cada dia f TEMPO DUAL A hora para outros fusos horários 背光 背光是利用EL 电致发光 发光 这样在黑暗中就很容易看到腕表上的数字 启动EL背光功能 在任何模式中 按 C 可使背光亮3秒 Luz de fundo EL Cornômetro Tempo Dual Calendário de 100 Anos À Prova D água até 100 mts Cronógrafo de Contagem Regressi...

Page 18: ...essione A para parar o cronômetro c Dados Volta 1 No modo dados o relógio mostrará o tempo da primeira volta 2 Pressione D para adiantar para outro tempo 3 Pressione C parar voltar para outro tempo anterior 4 No modo dados pressione A para ver o tempo do primeiro SPL 5 Pressione D para adiantar para outro tempo compartilhado 6 Pressione C para voltar para outro tempo 7 Pressione A para entrar no m...

Page 19: ...ápidamente 3 Pressione B para selecionar os minutos 4 Pressione D para aumentar os minutos mantenha pressionada para aumentar rápidamente Pressione C para diminuir os minutos mantenha pressionada para diminuir rápidamente 5 Pressione A para sair do estado após ter ajustado O ajuste e funcionamento dos Alarm1 Alarm5 são os mesmos ATENÇÃO 1 Nunca tente abrir a caixa ou retirar a tampa de trás 2 Não ...

Page 20: ...ッチ スプリ ッ トタイム Aラップタイム 1 ストップウォッチモードでDを押 すと ストップウォッチがスタートし ます 2 Aを押すと ストップウォッチがス トップします 3 Aをもう一度押すと ストップウォ ッチをリセッ トします 1 ストップウォッチモードでDを押 すと ストップウォッチがスタートし ます 2 Dを押すと スプリッ トタイムを表 示します 2秒後に 自動的に走行状 態に戻ります 3 上の2を繰返すと スプリッ トタイ ムが複数回測定できます 4 Aを押すと ストップウォッチがス トップします モードの選択 a 時刻 Bを押すと 次の順序でモードが変ります 時刻モード ストップウォッチモード データモード カウントダウンモード アラームモード デュアルタイムモード 12 24時表示 時 分 秒 曜日 日付 100年カレンダー 2000 2099 b ス トップウォ ッチ...

Page 21: ...いでください 2 ボタン操作は 水中ではおこなわないでくださ い 3 時計の内側に水分が生じたときは すぐに販売 店で点検をご相談ください 時計の金属部分が腐 食する恐れがあります 4 この時計は日常の使用に耐えるよう設計されて いますが 乱暴な取扱いは避け 落下させないよ うご注意ください 5 時計は 極端な高温や低温にさらさないでくだ さい 6 時計のお手入れは 乾いた柔らかい布のみでふ いてください 化学薬品が直接触れないようにして ください 化学薬品は 時計のプラスチック部品を 劣化させます 7 時計は 電磁気 静電気の発生する場所での使 用は避けてください c データ ラップ 1 データモードでは 最初のラップ タイムが表示されます 2 Dを押すと 次のタイムを表示し ます 3 Cを押すと 前のタイムを表示し ます 4 データモードでAを押すと 最初 のスプリッ トタイムが表示さ...

Page 22: ...ra Los relojes y brazaletes de metal deberán enjuagarse con abundante agua del grifo después de usarse en agua salada Quando o relógio estiver submergido ou molhado nunca utilize os puxadores biséis nem ajuste a hora As caixas dos relógios e as correias de metal devem ser enxaguadas completamente em agua doce depois de terem estado em agua salgada 當手表在水中或沾濕時 切勿使用按的或表圈 或設定時間 表殼和金屬表帶接觸海水後 應用清水徹底洗干淨 ...

Page 23: ...Size 85 x 55mm ...

Reviews: