background image

Güterwagen

H0-ELITE-EW 2

www.tillig.com / www.facebook.com/tilligbahn  

                                                        

368064 / 05.09.2019

Stückliste:

1 Stück – Schwellenband 1     

1 Stück – Außenschiene li. 

1 Stück – Außenschiene re. 

1 Stück – Zunge li. 

      

1 Stück – Zunge re.        

2 Stück – Endschiene li.   

     

2 Stück – Endschiene re. 

     

1 Stück – Flügelschiene li.    

1 Stück – Flügelschiene re.

Art.-Nr. 85422 –

 Bausatz Weiche links

Art.-Nr. 85423 –

 Bausatz Weiche rechts

Benötigtes Werkzeug: 

Gleisschneider oder Minibohrmaschine mit Trenn-

scheibe, Schlüsselfeilen, Flachzange, Lötkolben, 

Reißzwecken, Seitenschneider, Messschieber 

Für das Standardsortiment der Eliteweichen kann als 

Baugrundlage die Planungsmappe H0-Elite Art.-Nr. 

09620 verwendet werden. Für den Bau von Bogenwei-

chen mit individueller Geometrie bieten die Weichen mit 

dem Flexsteg-Schwellenverbinder die Möglichkeit, „Ihre“ 

gewünschte Weichenform zu realisieren. Dabei sollte 

beachtet werden, dass ein Überbiegen als auch Über-

strecken der Schwellenroste schon aus Gründen einer 

vorbildgerechten Darstellung vermieden wird. 

Gestatten Sie noch einen Hinweis:

 Arbeiten Sie ohne 

Zeitdruck und genau. Das Ergebnis, eine Weiche, die 

hervorragende Fahreigenschaften bietet und optisch jede 

Gleisanlage aufwertet,  wird Ihnen viel Freude bereiten.

Allgemeiner Hinweis:

An allen Profilen sind vor dem Einbau, Fräsrückstände 

und Schnittgrate zu entfernen. Die Profilstücke sind ent

-

sprechend der Weichengeometrie vorzubiegen und an 

den für die Stromabnahme vorgesehenen Stellen unten 

am Schienenfuß zu blanken. 

Montage:

Tools required: 

Track cutter or mini-drill with cut-off wheel, needle 

files, flat-nosed pliers, soldering iron, thumbtacks, 

side-cutting pliers, sliding calliper

For the standard assortment of Elite-Points, the plan-

ning folder H0-Elite Art.-No. 09620 can be used as a 

basis for construction. To construct curved points (tur-

nouts) with their own individual geometry, the points 

offer, with their flex-base sleeper connectors, the possi

-

bility to set up “your” own desired point (turnout) form. 

However, you should be careful to avoid over-bending 

or over-stretching the flex sleepers to assure exemplary 

construction. 

And allow us one more suggestion here:

 it is better 

to work without time constraints, but with precision. The 

finished product of a point (turnout) that offers excep

-

tional handling characteristics and optically enhances 

any track system, will provide you with all the more en-

joyment. 

General notice: 

Prior to installing anything onto the 

profiles  (structural  shapes),  metal-shavings  and  cut

-

ting-burrs are to be removed. The profile pieces are to 

be bent in proportion to the point geometry and shined 

at the points intended for power contact underneath on 

the foot of the rail.

Assembly:

Outillage requis: 

Coupe-rail ou mini perceuse avec disque à trancher, 

limes à clés, pince plate, fer à souder, punaises, 

pince coupante de côté, pied à coulisse

Le dossier de planification H0-Elite réf. 09620 peut être 

utilisé comme base de construction pour la gamme stan

-

dard des aiguillages Elite. Pour la construction d’aiguilla-

ges courbes avec une géométrie individuelle, les aiguilla

-

ges équipés du connecteur de traverses flexible donnent 

la possibilité de réaliser la forme d’aiguillage que « vous 

» souhaitez. Ce faisant, veillez à éviter de trop plier ou 

de trop allonger les caillebotis des traverses pour obtenir 

une représentation conforme au modèle. 

Encore une remarque:

 travaillez sans vous presser et 

avec précision. Le résultat, à savoir un aiguillage qui offre 

d‘excellentes caractéristiques de conduite et qui améliore 

visuellement n‘importe quel système de voie, vous procu

-

rera beaucoup de plaisir.

Remarque générale: 

Retirez  les  résidus  de  fraisage 

et de coupe de tous les profilés avant le montage. Les 

pièces profilées doivent être pliées au préalable en fon

-

ction de la géométrie de l’aiguillage et lustrez les points 

prévus pour le captage du courant au bas du patin du rail.

Montage:

Item no. 85422 –

 Point kit left

Item no. 85423 –

 Point kit right

Replacement parts list:

1 piece – Sleeper band 1     

1 piece – Outer rail (l.) 

1 piece – Outer rail (r.) 

1 piece – Tongue (l.)        

1 piece – Tongue (r.)       

2 piece – End rail (l.)        

2 piece – End rail (r.)     

1 piece – Wing rail (l.)    

1 piece – Wing rail (r.)

1 x Stellschwelle (beinhaltet 

      in GS Stelleinheit)

2 x Radlenker 

4 x Strombrücken

2 x Isolierschienenverb.

2 x Schieneverb. brüniert

1 x GS Stelleinheit

1 x BAL

1 x Directional cross-tie                  

     (included in GS height  

   

      adjustment unit) 

2 x Wheel guide 

 

4 x Electric bonds 

 

2 x Insulating rail joiners

2 x Rail joiners bronzed

1 x GS height adjustment 

      unit

1 x BAL

Liste des pièces:

1 unité – Ruban de traverse 1     

1 unité – Rail extérieur (ga.) 

1 unité – Rail extérieur (dr.) 

1 unité – Aiguille (ga)        

1 unité – Aiguille (dr.)       

2 unités – Rail d’extrémité (ga.)        

2 unités – Rail d’extrémité (dr.)     

1 unité – Contre-rail (ga.)    

1 unité – Contre-rail (dr.)

Réf. n° 85422 –

 Kit de construction aiguillage gauche

Réf. n° 85423 –

 Kit de construction aiguillage droite

1 x Traverse glissière (pour maintient 

      dans l’unité de réglage GS) 

2 x Rail de guidage

4 x Ponts de courant   

2 x Connecteurs de rail d’isolation  

2 x Connecteurs de rail d’isolation bruni 

1 x Unité de réglage 

1 x Instructions de 

      service 

1. 

Les dérivations électriques en U sont courbées à partir 

des bandes en maillechort. Celles-ci sont insérées par 

le bas à travers la grille des traverses sur les traverses 

correspondantes et pliées selon le sens d‘insertion des 

profilés. 

(P. 2 Illustr. 2 et 3)

2. 

Poser le caillebotis de traverse, à partir du début de 

l’aiguillage, sur la voie existante.

3. 

Enfoncer les rails extérieurs à partir de la sortie de l’ai

-

guillage jusqu‘à ce que l‘évidement sur le profilé du rail 

commence au niveau de la 2e traverse. Celle-ci pointe 

vers le milieu de la voie.

4. 

Plier les pattes de lièvre conformément à la géométrie 

d’aiguillage et ensuite, insérer dans la traverse à partir 

de la sortie d’aiguillage jusqu‘à la butée. 

5. 

La pointe principale du cœur est généralement formée 

par le rail d’extrémité d’une voie principale. Insérez les 

rails d’extrémité de la voie principale dans la grille, la 

pointe  du  profilé  est  à  une  distance  de  14,4  mm  de 

l’extrémité du contre-rail. 

(P. 2 Illustr. 4)

6. 

Plier  le  rail  d’extrémité  de  la  voie  déviée  et  l’insérer 

jusqu’à  ce  que  la  pointe  principale  sur  le  côté  de  la 

voie dérivée donne une arête de roulement constante.

7. 

Insérer la traverse glissière dans le compartiment.

8. 

Appliquer de légers rayons sur la pointe des aiguilles. 

 

(P. 2 Illustr. 5)

9. Plier les crochets des aiguilles à la verticale à 90° vers 

le bas. 

(P. 2 Illustr. 5)

10. 

Plier les aiguilles au préalable conformément à la for

-

me de l’aiguillage.

11. 

Insérer les lames d’aiguille et accrocher le crochet à la 

traverse glissière.

12. Retirer l‘aiguillage de la voie 

(P. 2 Illustr. 2)

 et replier 

les extrémités du crochet à 90° sous la traverse glis

-

sière.

13. 

Souder le câble d’alimentation électrique sur le cœur 

et les contre-rails et le raccorder au commutateur sans 

potentiel du moteur d’aiguillage sous caisse réf. 86112.

14. 

Monter l‘aiguillage, aligner les profilés, insérer les rails 

de guidage.

1. Aus den Neusilberstreifen werden U-förmige Strom-

brücken gebogen. Diese werden an den entspre-

chenden Schwellen von unten durch das Schwel-

lenrost gesteckt und je nach Einschubrichtung der 

Profile umgebogen.  

S. 2, Abb. 2 und 3

2. Das Schwellenrost, beginnend mit dem Weichenan-

fang, an das vorhandene Gleis anlegen.

3. Außenschienen vom Weichenausgang her so weit 

einschieben, bis die Ausklinkung am Schienenprofil 

an der Schwelle beginnt, diese zeigt dabei zur Gleis-

mitte.

4. Die Flügelschienen entsprechend der Weichengeo-

metrie biegen und anschließend in das Schwellen-

rost vom Weichenausgang her bis Anschlag ein-

schieben.

5. Die Hauptspitze des Herzstückes wird in der Regel 

durch die Endschiene des Stammgleises gebildet. 

Die Endschiene Stammgleis in das Schwellenrost 

einschieben, die Profilspitze hat einen Abstand von 

14,4 mm zum Ende der Flügelschiene. 

S. 2, Abb. 4  

      

6. Die Endschiene Zweiggleis vorbiegen und so weit 

einschieben, dass sich mit der Hauptspitze auf der 

Zweiggleisseite eine durchgängige Fahrkante  ergibt.

7. Stellschwelle in das Stellfach einschieben.

8. An den Zungenspitzen leichte Radien anbringen.  

S. 2, Abb. 5

9. Die Zungenhaken senkrecht 90° nach unten biegen. 

S. 2, Abb. 5

10.  Weichenzungen entsprechend der Weichenform ggf. 

vorbiegen.

11.  Einschieben der Zungenschienen und die Zungen-

haken in die Stellschwelle einhängen.

12.  Weiche von dem Gleis 

(S. 2, Abb. 2)

 abziehen und 

die Enden der Zungenhaken unterhalb der Stell-

schwelle um 90° zurück biegen.

13.  Kabel zur Stromversorgung an dem Herzstück und 

den Flügelschienen anlöten und mit dem potential- 

freien  Umschalter  des  Unterflurmotor-Weichenan

-

triebes Art.-Nr. 86112 verbinden.

14. 

Weiche  einbauen,  Profile  ausrichten,  Einschieben 

der Radlenker.

1. A U-shaped electric bond is to be bending from the 

nickel-silver strips. These are then to tuck through 

from underneath at the respective ties and bend on 

the insertion direction of the rails 

(p.2, fig. 2 and 3).

2. Lay down the tie-rack with the beginning of the tur-

nout onto the pre-existing track.

3. Bend the branch rail according to the geometry of 

the turnout. Push booth outer rails from the end of 

the turnout into the ties (ironmongeries) until the 

recess area of the rail-profile begins on the 2nd tie. 

The recess area shows in the direction of the midd-

le of the turnout track.

4. Bend the wing rails according to the turnout geo-

metry. Push it into the ties from the end of the turn-

out until the end stop is reached. 

5. The main point of the frog is normally formed by the 

end rail of the main track. So push the end rail of 

the main track into the ties from the turn-out. The 

peak of the rail is on a distance from 14,4 mm to the 

end of the wing rail 

(page 2, fig. 4)

6. Bend the end rail of the branch track and push it 

into the ties from the end side of the turnout so far 

that a continuous edge is formed with the end rail 

of the main track. 

7. Insert the directional cross-tie (sliding sleeper) into 

the space between the rails and the tie-rack. 

8. Hone down the peak of the tongue 

(page 2, fig. 5)

.

9. Bend the tongue hooks vertical 90° downwards 

(page 2, fig. 5)

.

10. If necessary, bend the tongue according to the geo-

metry of the turnout.

11. Push in the tongue and hook in the tongue hooks 

into the directional cross-tie.

12. Bend back the ends of the tongue hooks by 90° 

underneath the directional cross-tie. 

(page 2, fig.2)

13. Solder the power supply cable onto the frog and 

wing rails and connect them with the switch for frog 

of the turnout-motor (item-no.: 86112). 

14. Embed the turnout, align the rails and push the 

wheel guide in. 

DE

GB

FR

Reviews: