Thule XSPORTER PRO 500XT Manual Download Page 4

  5067034_07 

4 of 12

2

1

E

H

I

F

G

H

2

3

x 4

x 8

1. 

EN  

On Base Assemblies (E/F/G/H), loosen QuickDials and insert pre-assembled Uprights with black Gear Rack facing towards QuickDial.  

Make sure Base Assembly T-Bolts slide into Gear Rack channels.

  ES  

En los conjuntos de base (E/F/G/H), afloje las perillas QuickDial e inserte las barras verticales ya armadas, con la cremallera de engranajes 

orientada hacia la perilla. Asegúrese de que los pernos en T de los conjuntos de base se deslicen dentro de los canales de la cremallera de 

engranajes.

  FR  

Sur les assemblages des bases (E/F/G/H), desserrez les boutons QuickDial et insérez un montant préassemblé, le côté noir du support 

d’équipement orienté dans la même direction que le bouton.  Assurez-vous que les boulons en T des assemblages des bases glissent dans les 

rainures des supports d’équipement.

  PT  

Nas montagens de base (E/F/G/H), afrouxe os botões de rosca QuickDial e insira as barras verticais já montadas, com o rack de engrenagens 

orientado para o botão de rosca. Assegure-se de que os parafusos em T da montagem da base deslizem pelos dentes do rack de engrenagens.

2. 

EN  

Using numbered gears on Gear Rack (1-33), identify a temporary height setting and tighten QuickDial. 

ES  

Con los engranajes numerados en la cremallera de engranajes (1-33), establezca una configuración de altura provisoria y ajuste  

la perilla QuickDial.

FR  

Déterminez une hauteur temporaire à l’aide des encoches numérotées à l’intérieur d’un montant (1-33) et serrez le bouton QuickDial.

PT  

Utilize as engrenagens numeradas no rack de engrenagens (1-33) para determinar uma altura provisória.  

Em seguida, aperte o botão de rosca QuickDial.

EN  

TIP:  While inserting Upright, slowly move QuickDial back and forth to help seat T-Bolt into Gear Rack Track.

ES  

CONSEJO:  Al momento de colocar la barra vertical, mueva lentamente la perilla QuickDial hacia adelante y hacia atrás para  

que el perno en “T” encaje en el trayecto de la cremallera de engranajes.

FR  

CONSEIL :  En insérant le montant, tournez lentement le bouton QuickDial dans un sens et dans l’autre pour faciliter le glissement  

des boulons en T dans le rail.

PT  

DICA:  Ao inserir a barra vertical, gire lentamente o botão de rosca QuickDial nos dois sentidos para facilitar o encaixe  

do parafuso em T no trilho do rack de engrenagens.

EN  

 Insert  5/8

"

 Button Head Cap Screws (H) through bottoms of Saddles 

and thread loosely into Square Nuts (I). Make sure flat sides of Square 

Nuts are facing down towards Saddles.

ES  

Coloque los tornillos Allen de cabeza semiesférica de 5/8 pulg. (H) a 

través de la parte inferior las monturas y atorníllelos ligeramente en 

las tuercas cuadradas (I). Asegúrese de que los lados planos de las 

tuercas cuadradas estén orientados hacia las monturas.

FR  

Insérez des vis à tête ronde de 5/8 po (H) sous les selles et vissez sans 

serrer les écrous à quatre pans (I). Assurez-vous que les côtés plats 

des écrous à quatre pans sont orientés vers le bas et les selles.

PT  

Insira parafusos de cabeça redonda de 5/8 pol. (H) através da parte 

inferior das selas e rosqueie-os nas porcas quadradas (I) sem fazer 

força. Assegure-se de que as faces planas das porcas quadradas 

estejam direcionadas para as selas.

Summary of Contents for XSPORTER PRO 500XT

Page 1: ...DAS FR PIÈCES INCLUSES PT PEÇAS INCLUSAS O D I A W K X V H S M N AA BB CC DD R U Z Q Y J T R S G C B A I H F EE L M U K N Z E P FF GG XSPORTER PRO 500XT 500XTB EN North American English ES Latin American Spanish FR Canadian French PT Brazilian Portuguese ...

Page 2: ...1 5 ES Tornillo Allen de cabeza plana de 3 8 16 3 8 cm 1 5 pulg FR Vis à tête plate 3 8 16 x 1 5 po PT CPCC cap de parafuso de cabeça chata 3 8 16 x 1 5 pol 8 H EN BHCS Button Head Cap Screw 3 8 16 x 5 8 ES Tornillo Allen de cabeza semiesférica 3 8 16 5 8 pulg FR Vis à tête ronde 3 8 16 x 5 8 po PT PACR parafuso Allen de cabeça redonda 3 8 16 x 5 8 pol 8 I EN UNC Square Nut 3 8 16 ES Tuerca cuadra...

Page 3: ...Read through the instructions prior to begining installation ES ADVERTENCIAS LIMITACIONES Este sistema ha sido diseñado con una capacidad máxima de carga de 204 kg 450 lb No supere los límites de carga indicados por el fabricante Si se usa junto con otro tipo de sistema portacargas se debe seguir la capacidad de carga más baja de los dos sistemas Para un transporte más seguro ate la parte delanter...

Page 4: ...bouton QuickDial PT Utilize as engrenagens numeradas no rack de engrenagens 1 33 para determinar uma altura provisória Em seguida aperte o botão de rosca QuickDial EN TIP While inserting Upright slowly move QuickDial back and forth to help seat T Bolt into Gear Rack Track ES CONSEJO Al momento de colocar la barra vertical mueva lentamente la perilla QuickDial hacia adelante y hacia atrás para que ...

Page 5: ... to Saddles once Crossbar Upright assemblies are installed and adjusted on truck ES NOTA Los travesaños deben ajustarse a las monturas por completo después de haber colocado y ajustado el travesaño y las barras verticales en la camioneta FR REMARQUE Les barres transversales seront fixées solidement aux selles lorsque les assemblages de barres transversales et de montants seront installés et ajusté...

Page 6: ...le PT Limpe os trilhos da caçamba Posicione os calços P e toda a montagem das barras transversais nos trilhos da caçamba mantendo os o mais próximo possível da cabine Alinhe cuidadosamente os calços sob as bases das barras transversais EN TIP Mount location is different for each bed design and may require adjustment to avoid interference with hardware mounting ES CONSEJO La ubicación de los soport...

Page 7: ...com a base do grampo sob o trilho da caçamba Posicione o grampo o mais próximo possível da barra vertical e aperte o parafuso manualmente Repita esse procedimento com o segundo grampo que deve ser posicionado o mais distante possível da dianteira da base e aperte o parafuso manualmente Siga as mesmas instruções no outro lado da montagem da barra transversal dianteira utilizando um grampo padrão e ...

Page 8: ...a separación específica Si desea instalar accesorios secundarios verifique que se puedan colocar correctamente antes de ubicar y asegurar los travesaños FR REMARQUE Certains accessoires exigent une distance précise entre les barres transversales Si vous installez des accessoires en option vérifiez l ajustement avant de les positionner et de les fixer PT OBSERVAÇÃO Alguns complementos requerem uma ...

Page 9: ...travesaño Asegúrese de que la lengüeta y el perno en T estén alineados en la guía en T antes de continuar FR Installez les butées de charge en insérant la languette sous la butée et le boulon en T dans la rainure en T sur le dessus de la barre transversale Assurez vous que la languette et le boulon en T sont bien insérés dans la rainure avant de continuer PT Para instalar os retentores de carga in...

Page 10: ...iras de goma pueden correrse o cortarse para amoldarse alrededor de los topes Desde un extremo del travesaño coloque el extremo de la tira de goma en la ranura en T presionando hasta que la tira de goma quede fijada en la ranura Continúe presionando a lo largo del travesaño FR L installation des bandes de caoutchouc T sur les barres transversales est facultative Pour les installer placez une bande...

Page 11: ...ps ES Instale los tapones de bloqueo de plástico Y en los dos tapones de extremo restantes FR Installez les bouchons de verrouillage en plastique Y dans les deux autres capuchons d extrémité PT Instale plugues de trava de plástico Y nas duas tampas de extremidade restantes 3 EN Slide one Locking End Cap assembly into bottom of a front Upright Secure in place by inserting and turning N Series Key X...

Page 12: ...pour terminer l installation PT Instale os cilindros de bloqueio em duas capas de trava de grampo Z Para isso insira a chave de troca no cilindro de bloqueio e o cilindro na capa do grampo Mantenha o cilindro na mesma posição e remova a chave de troca para finalizar a instalação 2 EN Slide Locking Clamp Covers onto bottom of two Clamps equipped with T Slides Secure in place by inserting and turnin...

Page 13: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Page 14: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Page 15: ...bricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualquier producto defectuoso sin cobrarle al p...

Page 16: ...ITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões descritas nesta garantia a THULE remediará q...

Reviews: