Thule RMC User Manual Download Page 11

Manutenzione

• le superfici di contatto della guaina devono essere mantenute libere da sporco e ruggine. Pulite le superfici di accoppia-

mento con un panno. Non è consentito usare lubrificanti solidi o liquidi!  

• Togliere la sfera quando non è utilizzata. Coprire con il cappuccio protettivo per evitare che vi entri lo sporco. riporre la

sfera nell’apposita custodia.

Konserwacja

• W zaznaczonych miejscach styku otulina musi być wolna od zanieczyszczeń i korozji. Powierzchnie elementu wymagają je-

dynie oczyszczenia szmatką. Nie wolno stosować żadnych smarów stałych ani innych środków smarowych!

• Jeżeli kula nie będzie wykorzystywana, należy ją zdjąć. Umieścić  w jej miejsce kulę zastępczą, jako zabezpieczenie i śro-

dek przeciwko zanieszczyszczeniom. Umieścić kulę w etui.

Vedlikehold

• Hylsen skal holdes fri for smuss og korrosjon på de angitte  sidene. Det er tilstrekkelig å rengjøre overflatene med en klut.

Det er ikke tillatt å bruke fett eller smøremidler!

• Hvis ikke kulen blir brukt, skal den fjernes. Sett deretter på en “dummy” til beskyttelse og mot forurensning. Oppbevar kulen

i den kulebeholderen.

Huolto

• Koteloon merkityt asetuspinnat on pidettävä puhtaina ja korroosiovapaina. Pintojen puhdistukseen riittää liinalla pyyhkimi-

nen. rasvan tai voiteluaineiden käyttö ei ole sallittua!

• Ellei kuulaa käytetä, ota se pois. laita suojus paikalleen suojaamaan ja estämään likaantumiselta. Säilytä kuulaa kuulakote-

lossa.

Údržba

• Kryt je nutno udržovat v místech kontaktu čistý a nezkorodovaný. Povrch čistěte pouze utěrkou. Nikdy nesmíte používat va-

zelínu nebo jiná maziva! 

• Pokud kulový čep nepoužíváte, měli byste jej sejmout.  Nasaďte masku jako ochranu a zamezení znečištění. Uschovejte

kulový čep do skříňky. 

Karbantartás

• az érintkezési pontokon a felületet por- és rozsdamentesen kell tartani. a felületet csak ruhával tisztítsa! Soha ne használ-

jon zsírt vagy más kenőanyagot! 

• Ha a golyó használaton kívül van, kérjük, távolítsa el, és tegye fel a  helyére a védősapkát. a golyót a tárolóban tartsa! 

Συντήρηση

• 

Κρατάτε το κάλυμμα ελεύθερο α

π

ό ρύ

π

ους και διαβρώσεί στα σημεία ε

π

αφής

Μ

π

ορείτε να καθαρίσετε τις ε

π

ι-

φάνειες με ένα

π

ανί

Η χρήση γράσου ή λι

π

αντικών δεν ε

π

ιτρέ

π

εται

!

• 

Αφαιρέστε τη σφαίρα όταν δεν την χρησιμο

π

οιείται

Το

π

οθετήστε το ομοίωμα για

π

ροστασία και για την

α

π

οφυγή της συσσώρευσης ρύ

π

ων

Φυλάξτε τη σφαίρα στη θήκη

.

Manutenção

• O estojo deve estar isento de qualquer sujidade e corrosão nas superfícies de montagem indicadas. É suficiente limpar as

superfícies com um pano. Não é permitido usar gordura ou produtos gordurosos!

• Se não utilizar o gancho de reboque, deve então desmontálo. Em seguida, deve colocar o material de embalagem simulador

para o proteger e evitar que se suje. Guardar a esfera dentro o estojo respectivo.

Уход

• 

На контактных поверхностях корпуса не должно быть загрязнений и коррозии

Достаточно тряпкой тща-

тельно протереть поверхности

Использование жира или смазочных средств не разрешается

!

• 

Если

Easy Click 

не используется

его следует удалить

Затем вставьте заглушку для предохранения от по-

вреждения и загрязнения

Храните шаровой крюк в футляре

.

I

PL

N

SF

CZ

H

GR

PT

RUS

Summary of Contents for RMC

Page 1: ...USEr MaNUal Thule rMC thule com TüV approved CarlOS compliant CITY CRASH Complies with new DIN ISO norm ...

Page 2: ...Thank you for purchasing a Thule product ...

Page 3: ...ete attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il gancio traino assicuratevi che il manuale di istruzioni sia sempre a portata di mano quando usate il gancio traino Instrukcje Przed użyciem dyszla holowniczego uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję Upewnij się że instrukcja jest dostępna podczas korzystania z dyszla Instrukser les denne bruksanvisningen nøyaktig før du bruker d...

Page 4: ...XX kg S xxkg U SE R M AN U AL Th ul e R M C thu le c om TÜV appro ved CARL OS comp liant CITY CRA SH Complies with new DIN ISO norm ...

Page 5: ...Width Width of housing 46 5mm 46 5mm 50 3mm ...

Page 6: ...IN 1 2 1 4b 1 4b 1 1 1 2 ...

Page 7: ...Click 1 4a 1 5b 1 3 1 5c ...

Page 8: ...OUT 2 3 2 1a 2 1b 2 4 ...

Page 9: ...1 2 2 2 2 5 2 1c ...

Page 10: ...aux surfaces de contact indiquées Il suffit d essuyer les surfaces avec un chiffon Ne pas utiliser de graisse ni de lubrifiant Si la rotule n est pas utilisée elle devra être enlevée Placer ensuite le dummy comme protection contre l encrassement ranger la rotule dans son étui Underhåll Skyddet ska hållas fritt från smuts och korrosion vid kontaktpunkterna Ytorna skall endast rengöras med en trasa ...

Page 11: ...stech kontaktu čistý a nezkorodovaný Povrch čistěte pouze utěrkou Nikdy nesmíte používat va zelínu nebo jiná maziva Pokud kulový čep nepoužíváte měli byste jej sejmout Nasaďte masku jako ochranu a zamezení znečištění Uschovejte kulový čep do skříňky Karbantartás az érintkezési pontokon a felületet por és rozsdamentesen kell tartani a felületet csak ruhával tisztítsa Soha ne használ jon zsírt vagy ...

Page 12: ... un uso errato della mano Odpowiedzialność Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne obrażenia ciała oraz szkody materialne spowodowane niewłaściwym używa niem bagażnika lub niewłaściwym montażem Ansvar Thule avviser ethvert ansvar for personskade og eller skade på eiendomæ og herav følgende formuesskade som er forårsaket av feil montering eller feil bruk Vastuu Thule ei ole vastuussa...

Page 13: ...Enjoy the ride ...

Page 14: ......

Page 15: ...art nr 9078178 a ...

Page 16: ...he website allows you to examine Thule s towing solutions and integrated carrier solutions in detail and quickly find out which solution fits your car best If you want to know where your nearest dealer is is this the easiest place to find out At thule com we also present a wider range of other transport solutions from Thule for active people and professionals wanting to transport their equipment S...

Reviews: