background image

87501676 / 01.06.2012 / Änderungen vorbehalten                                                                                                                                                                                                    Seite 15/16

a

e

            Sustitución de lámpara en caso de fallo de los intermitentes del remolque

El fallo de uno de los intermitentes del remolque (izquierdo, derecho o en ambos 

lados) se le indicará al conductor en el display de información del instrumento 

combinado del vehículo tractor en forma de mensaje de texto y/o por medio de la 

iluminación de una lámpara piloto para el fallo de una lámpara.

Con el intermitente activado, además, la luz trasera correspondiente del 

remolque asumirá la función de intermitente (     sustitución de lámpara):

¡En caso de fallo de un intermitente, la luz trasera izquierda y/o derecha sustituirá 

el intermitente defectuoso parpadeando en la frecuencia de los intermitentes!

La sustitución de lámpara no funcionará con los intermitentes de emergencia 

activados.

               Vervanging van lampen bij uitvallen van de knipperlichten van de        

               richtingaanwijzer van de aanhanger

Het uitvallen van een knipperlicht van de richtingaanwijzer op de aanhanger (rechts, links 

of aan beide kanten) krijgt de chauffeur op het combi-instrument van het trekvoertuig te 

zien via een tekstmelding op het display, een verhoging van de knipperfrequentie en/of 

doordat een controlelamp voor het uitvallen van lampen gaat branden.

Als de richtingaanwijzer is geactiveerd, wordt de betreffende achterlamp van de 

aanhanger bovendien een knipperlicht van de richtingaanwijzer 

(     vervanging van lampen):

Als het knipperlicht van de richtingaanwijzer uitvalt, vervangt het linker c.q. rechter achterlicht 

het defecte knipperlicht van de richtingaanwijzer door in de knipperfrequentie te gaan 

branden!

Het vervangen van de lampen functioneert niet als het noodknipperlicht 

geactiveerd is.

b

c

d

            Substitution des feux en cas de panne des clignotants de la remorque

Une panne du clignotant de la remorque (à droite, à gauche ou des deux côtés) 

est indiquée au conducteur sur l’instrument combiné du véhicule tracteur par 

l’affichage d’un message de texte sur l’écran, une augmentation de la fréquence 

de clignotement et/ou par un voyant de contrôle de panne de lampe, qui s’allume.

En outre, si le clignotant est activé, le feu arrière de la remorque 

correspondant devient alors un clignotant (     substitution des feux):

en cas de panne du clignotant, le feu arrière gauche ou droit remplace le clignotant 

défectueux en s’allumant à la même fréquence que le clignotant!

La substitution du feu ne fonctionne pas si les feux de détresse sont activés.

            Sostituzione della luce in caso di anomalia alle frecce del rimorchio

Il guasto di una freccia del rimorchio (destra, sinistra o entrambi i lati) viene 

segnalato al conducente sulla plancia portastrumenti della motrice mediante un 

messaggio di testo sul display, l’aumento della frequenza di lampeggio e/o tramite 

accensione di una spia di controllo indicante che una lampadina è bruciata.

Quando si attiva l’indicatore di direzione, inoltre, la relativa luce posteriore 

del rimorchio diventa freccia (     sostituzione della luce):

I

n caso di guasto alla luce della freccia, la luce posteriore sinistra o destra si 

accende sostituendo nella frequenza del lampeggio la freccia difettosa!

La sostituzione della luce non funziona se sono attivati i lampeggiatori di   

emergenza.

            Leuchtensubstitution bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten

Der Ausfall einer Anhänger-Blinkleuchte (rechts, links oder beidseitig) wird 

dem Fahrer im Kombi-Instrument des Zugfahrzeugs über eine Textmeldung 

im Display, eine Blinkfrequenzerhöhung und/oder durch das Aufleuchten 

einer Kontrolleuchte für Lampenausfall angezeigt.

Bei aktiviertem Fahrtrichtungsanzeiger wird außerdem die entsprechende 

Rückleuchte des Anhängers zur Blinkleuchte ( 

    

Leuchtensubstitution):

Bei Blinkleuchtenausfall ersetzt die linke bzw. rechte Rückleuchte durch 

Aufleuchten in der Blinkfrequenz die defekte Blinkleuchte!

Die Leuchtensubstitution funktioniert nicht bei aktiviertem Warnblinker.

             Lamp substitution if the trailer indicators fail

The failure of a trailer indicator (right left or both sides) is reported to the driver 

in the towing vehicle's combi-instrument via a text message in the display, an 

increase in the flashing frequency and/or a control lamp for light failure 

coming on.

If the indicator is activated, the corresponding rear lamp on the trailer 

becomes the indicator (

     

lamp substitution):

If an indicator fails the left or right rear light compensates the faulty indicator by 

flashing at the correct frequency!

The lamp substitution does not work if the warning lights have been activated.

Diagnosefunktion der Kontroll-LED’s

Diagnosis function of control LEDs

Fonction diagnostic des LED de contrôle

Funzione di diagnostica dei LED di controllo

No CAN-Data

 Standby /

Sleepmode

=

Función de diagnóstico de los LEDs de control

Diagnosefunctie van de controle-LED´s

2 x B+/30:           PIN 2 + 4

     /31:                 PIN 1

RD

GN
RD

GN

GN

 CAN-Data Wire

RD

oder

or

RD

       PIN 13+14

Summary of Contents for 756754

Page 1: ...756754 Wiringkit SEAT VW Alhambra 09 10 Sharan 09 10 87501676 01 06 2012 Änderungen vorbehalten Seite 1 16 ...

Page 2: ...on Ausstattung Farbe sowie Irrtum vorbehalten Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden Für technische bzw elektronische Änderungen welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen überneh...

Page 3: ...14 19 3 11 12 5 9 3x 10x 5x 15A 2x 3x MAN UAL 2x 2x 87501676 01 06 2012 Änderungen vorbehalten Seite 3 16 ...

Page 4: ... n s t r u c t i o n s w h e n disconnecting and reconnecting the vehicle s battery Afin d éviter tout dys fonctionnement ou endom magement du circuit de bord il est i n d i s p e n s a b l e d e débrancher la pince de masse de la batterie du véhicule avant le début de toute opération En particulier s il s agit de t r a v a u x e t d e branchements effectués sur le bus de données CAN si la batteri...

Page 5: ...2 a b 1 4 2 3 5 1 2 3 87501676 01 06 2012 Änderungen vorbehalten Seite 5 16 ...

Page 6: ...21W 42W 21W 52W 63W 52W 42W 240W 180W Belegung der Steckdose Maximale Ausgangsleistung Socket configuration Maximum power output Correspondance des contacts de la prise Puissance de sortie maximale Abbinamento della presa Uscita di alimentazione massima Indeling van de stekkerdoos maximaal uitgangsvermogen 10 9 B 30 everse 1 8 87501676 01 06 2012 Änderungen vorbehalten Seite 6 16 ...

Page 7: ...iolett Violett Cor de Rosa Paars Pink Pink Rosa Azul Blauw Blå Blått Blå Amarelo Geel Gul Gult Gul Branco Wit Hvid Hvitt Vit Marrom Bruin Brun Brunt Brun Cinzento Grijs Grå Grått Grå CZ FIN H Musta Cerná Fekete Punainen Cervená Piros Vihreä Zelená Zöld Oranssi Narancs Violetti Fialová Ibolya Pinkki Ruzová Rózsaszín Sininen Modrá Kék Keltainen Zlutá Sárga Valkoinen Bílá Fehér Ruskea Hnedá Barna Har...

Page 8: ...ndary lock 1 2 3 POS RD YL RD BL 90270325 MANUAL POS RD YL RD BL 15A 15A Drücken push und hinausziehen and slide out Deckel von Sicherungskasten entfernen remove fuse box cover 2 freie Sicherungsplätze suchen locate 2 free fuse chambers 87501676 01 06 2012 Änderungen vorbehalten Seite 8 16 ...

Page 9: ...BR OR GN OR GN Network control unit 52 pin connector BR Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse 52 polig BR RD BK Kammer 45 RD BK chamber 45 RD BK RD BK RD BK RD BK RD BK Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse 52 polig BK Network control unit 52 pin connector BK 87501676 01 06 2012 Änderungen vorbehalten Seite 9 16 ...

Page 10: ...r Feux arrières Feux d encombrement Éclairage de la plaque minéralogique Pour activer ces fonctions les feux de position ou de croisement doivent être allumés Le seguenti funzioni per l illuminazione del rimorchio non sono supportate da tutte le motrici con circuito di luci diurne luci posteriori luci d ingombro illuminazione targa Per attivare queste funzioni devono essere accese le luci di posiz...

Page 11: ... 28 29 30 P P MA NU AL everse MA NU AL SERVICE SERVICE MANUAL Optional Adapter socket 13 pin 7 pin Bitte fragen sie ihren Händler Please ask your local dealer 87501676 01 06 2012 Änderungen vorbehalten Seite 11 16 ...

Page 12: ...e Trailer Simulator for 7 and 13 pin Sockets everse Perm anen t powe r supp ly Char ging wire for traile r batte ry Daue rstro m Lade leitun g evers e PIN 9 PIN 10 87501676 01 06 2012 Änderungen vorbehalten Seite 12 16 ...

Page 13: ...control unit must be coded as follows Vehicle self diagnosis A5 front sensors coding Master clear text encoding trailer with hitch press continue NOTE Systems such as power assisted steering Lane Change Assistant and Side Assist must be de activated during towing Please consult your owner handbook or dealer for further information Vehicles with start stop system The start stop system is deactivate...

Page 14: ...uiente modo Autodiagnóstico vehículo Autodiagnóstico vehículo 10 ayuda al aparcamiento II 009 Codificación Maestro 009 02 Codificación de texto Remolque seleccione Confirmar con OK Vehículos con sensores frontales En vehículos con sensores frontales debe codificarse el regulador como sigue Autodiagnóstico vehículo A5 sensores frontales Codificación Maestro Codificación de texto Modo remoque with c...

Page 15: ...en s allumant à la même fréquence que le clignotant La substitution du feu ne fonctionne pas si les feux de détresse sont activés Sostituzione della luce in caso di anomalia alle frecce del rimorchio Il guasto di una freccia del rimorchio destra sinistra o entrambi i lati viene segnalato al conducente sulla plancia portastrumenti della motrice mediante un messaggio di testo sul display l aumento d...

Page 16: ...rd feu x de marche arrière courant continué prise de courant à 13 pôles compartiment 9 cable de charge prise de courant à 13 pôles compartiment 10 remorque détection de la fonction remorque courant continué alimentation électrique permanente masse 31 borne moins de la batterie borne plus de la batterie fusible ampérage 20 ampères allume cigare prise d accessoires haut parleur vibreur assistance au...

Reviews: