background image

Precauzioni 

Seguire i consigli dello specialista che ha prescritto o rilasciato il prodotto. In caso di 

disagio, rivolgersi allo specialista.

Conservare a temperatura ambiente,preferibilmente nella confezione originale.

Per motivi di igiene e di efficacia, non riutilizzare il prodotto per un altro paziente.

Consigli per il lavaggio

- Vedere l'etichetta del prodotto.

- Non utilizzare prodotti detergenti, ammorbidenti o aggressivi (prodotti clorati).

- Premere senza torcere.

- Asciugare lontano dalle fonti di calore.

Composizione

Vedere l'etichetta sul prodotto.

Conservare queste istruzioni.

E

 Cinchas de inmovilización clavicular

Propiedades

 Dos cinchas cruzadas en la espalda, fijadas en un centro de sujeción almohadillado.

 Talla única, producto para cortar en función de la talla del paciente.

 Dos piezas autoadhesivas permiten fijar la ortesis después del corte de las cinchas.

 Cómodas hebillas en las cinchas cruzadas.

Indicaciones

 Tratamiento de fracturas de l a clavícula, con o sin desplazamiento.

Contraindicación

No poner el producto en contacto directo con una piel dañada.

Preparación

 Medir el ancho de hombros e identificar la talla adecuada tomando como referencia 

la tabla de tallas (tallas 1 a 4).

 Cortar las cinchas según la talla identificada, siguiendo las referencias de corte.

 Enganchar el producto utilizando las piezas autoadhesivas.

Colocación

 La colocación de este producto requiere la ayuda de una tercera persona.

1. Después de haber previamente cortado las cinchas según la talla, colocar los 

autoadhesivos al borde de las cinchas.

2. Posicionar las cinchas alrededor de las clavículas y debajo de las axilas.

3. Pasar las cinchas por las hebillas.

4. Ajustar la contención y fijar las cinchas utilizando las piezas autoadhesivas.

5. Ajustar diariamente la ortesis permite reducir mejor la fractura.

Precauciones

Seguir los consejos del profesional que ha recetado o entregado el producto. En caso 

de incomodidad, consultar con dicho profesional.

Guardar a temperatura ambiente, de preferencia en la caja de origen.

Debido a problemas de higiene y de eficacia, no reutilizar este dispositivo para el 

tratamiento de otro paciente.

Mantenimiento

- Ver la etiqueta del producto.

- No utilizar detergentes, suavizantes ni productos agresivos (productos clorados).

- Escurrir presionando. 

- Secar lejos de una fuente de calor.

Composición 

Ver etiqueta del producto.

Conservar estas instrucciones.

P

 Cintas de imobilização clavicular

Propriedades

 Duas cintas cruzadas nas costas e fixadas numa amarração almofadada.

 Tamanho único, produto a cortar consoante o tamanho da pessoa.

 Duas peças auto-fixantes permitem manter a ortótese depois de cortar as cintas.

 Almofadas de conforto nas cintas cruzadas.

Indicações

 Tratamento de fracturas da clavícula, com ou sem deslocamento.

Contra-indicação

Não colocar o produto directamente em contacto com uma pele lesionada.

Preparação

 Medir a largura dos ombros e identificar o tamanho adequado, consultando o 

quadro dos tamanhos (tamanhos 1 a 4).

 Cortar as cintas no tamanho identificado, segundo as marcas de corte.

 Fixar o produto por meio das peças auto-fixantes.

Colocação

 A colocação deste produto necessita a ajuda de outra pessoa.

1. Depois de ter cortado as cintas ao seu tamanho, colocar os auto-fixantes na ponta 

das cintas.

2. Posicione as cintas em volta das clavículas e debaixo das axilas.

3. Passe as cintas nos elos.

4. Ajuste a contenção e fixe as cintas por meio das peças auto-fixantes.

5. O ajuste diário da ortótese permite obter uma melhor redução da fractura.

Precauções

Seguir os conselhos do profissional que recomendou ou vendeu o produto. No caso 

de incómodo, consultar esse profissional.

Armazenar a temperatura ambiente, de preferência na caixa de origem.

Por questões de higiene e de performance, não reutilizar o produto para outro 

paciente.

Conservação

- Ver etiqueta do produto.

- Não utilizar detergentes, amaciadores ou produtos agressivos (produtos clorados).

- Escorrer através de pressão.

- Secar longe de uma fonte de calor.

Composição 

Ver etiqueta produto.

Conservar estas instruções.

DK

 Bandage til immobilisering af kravebenet

Egenskaber

 To remme, der er krydset på ryggen og fastspændt på en polstret pude.

 One size, produktet klippes til i henhold til patientens størrelse.

 To dele med velcro-bånd til fastspænding af bandagen efter tilpasningen af remmene.

 Bløde polstringer på de krydsede remme.

Indikationer

 Behandling af kravebensbrud, med eller uden forskydning.

Kontraindikation

Anvend ikke produktet i direkte kontakt med huden, hvis den er skadet.

Klargøring

 Mål skulderbredden og find den passende størrelse på skemaet (størrelse 1 til 4).

 Klip remmene til den anførte størrelse og følg afmærkningerne.

 Fastspænd produktet med velcro-båndene.

Påsætning

 Påsætningen af bandagen kræver hjælp fra en anden person.

1. Klip remmene til i den rigtige størrelse og placer derefter velcro-båndene for enden 

af remmene.

2. Før remmene omkring kravebenet og under armhulerne.

3. Før remmene ind i spænderne.

4. Tilpas fastholdelsen og fastspænd remmene med velcro-båndene.

5. Tilpas bandagen hver dag for at sikre at bruddet heler i så naturlig stilling som muligt.

Forholdsregler 

Følg de råd, som gives af den fagperson, der har anbefalet eller udleveret produktet. 

Kontakt fagpersonen i tilfælde af gener.

Op be va res ved stuetemperatur og helst i originalemballagen.

Af hygiejniske og funktionsmæssige hensyn frarådes det udtrykkeligt at genbruge 

dette produkt til behandling af en anden patient.

Vedligeholdelse

- Se etiketten på produktet.

- Vaskes kun i sæbevand uden hverken rensemiddel eller klor.

- Pres vandet ud. 

- Må ikke tørre i nærheden af en varmekilde.

Sammensætning 

Se produktetiket.

Opbevar denne brugsanvisning.

FIN

 Solisluiden tukihihnat

Ominaisuudet

 Kaksi hihnaa, jotka menevät selässä ristiin ja kiinnittyvät pehmustettuun kiinnitys-

levyyn.

 Yksi koko, hihnat voi leikata sopivan mittaisiksi. 

 Kaksi irrallista tarraosaa mahdollistaa ortoosin kiinnittämisen hihnojen leikkaamisen 

jälkeen.

 Ristikkäin menevissä hihnoissa on mukavuutta lisäävät pehmusteet.

Käyttöaiheet

 Solisluumurtumien hoitoon, ovat luiden päät siirtyneet tai eivät.

Vasta-aiheet

Älä laita tuotetta suoraan kontaktiin vaurioituneen ihon kanssa.

Valmistelut

 Mittaa hartioiden leveys ja katso kokotaulukosta oikea koko (koot 1-4).

 Leikkaa hihnat oikean mittaisiksi seuraamalla merkkiviivoja.

 Kiinnitä tuki tarraosien avulla.

Tuen pukeminen

 Tuen pukemiseen tarvitaan kolmannen henkilön apua.

1. Kun hihnat on leikattu oikean pituisiksi, tarrat kiinnitetään niiden päihin.

2. Hihnat viedään solisluiden ympäri ja kainaloiden alta.

3. Hihnat vedetään solkien läpi.

4. Tukihihnoja kiristetään sopivasti, ja ne kiinnitetään tarrojen avulla.

5. Ortoosi säädetään päivittäin, jotta murtuma paranee paremmin.

Varotoimet 

Noudata aina tuotetta suositelleen ammattihenkilön neuvoja sekä myyjän suosituksia. 

Ota yhteyttä ammattihenkilöön mikäli tuotteen käyttö tuntuu epämukavalta.

Säilytä tuotetta huoneenlämmössä ja mieluiten alkuperäispakkauksessa.

Hygieenisistä syistä tätä tuotetta ei pidä käyttää uudestaan toisella potilaalla.

Hoito-ohjeet

- Katso tuotteen etikettiä.

- Älä käytä liian voimakkaita pesuaineita tai tuotteita (klooria sisältävät tuotteet).

- Puristele vesi pois. 

- Kuivata tuote ilmavassa paikassa, älä kuivata lämmönlähteen (esim. lämpöpatterin) 

läheisyydessä. 

Valmistumateriaali 

Katso tuote-etiketti.

Säilytä tämä käyttöohje.

S

 Remmar för nyckelbensimmobilisering

Egenskaper

 Två remmar är korsade på ryggen och fästa vid en stoppad förankring.

 En enda storlek, produkten kapas av efter personens mått.

 Två självfästande delar gör det möjligt att fästa ortosen efter att remmarna har 

kapats till rätt storlek.

 De korsade remmarna är täckta med komfortdynor.

Indikationer

 Behandling av nyckelbensbrott, med eller utan dislokation.

Kontraindikation

Placera inte produkten direkt på skadad hud.

Förberedning

 Mät axelbredden och kontrollera det aktuella måttet på storlekstabellen (storlekar 1 - 4).

 Kapa av remmarna till den aktuella storleken, genom att följa avkapningsmärkena.

 Spänn fast produkten genom att använda de självfästande delarna.

Påtagning

 För produktens påtagning krävs närvaron av en annan person.

1. Efter att remmarna i förväg har kapats av enligt dina mått, placera de självfästande 

delarna längst ut på remmarna.

2. För remmarna runt nyckelbenen och under armhålorna.

3. Trä remmarna igenom spännena.

4. Justera stödeffekten och fäst remmarna med hjälp av de självfästande delarna.

5. Justera ortosen dagligen för att åstadkomma bästa möjliga reposition av frakturen.

Reviews: