background image

it   

ROLLATOR DUO CONFORT

Descrizione/Destinazione d'uso

Rollator 2 ruote

Il dispositivo è destinato a facilitare la deambulazione di 

persone con difficoltà motorie, temporanee o permanenti, 

fornendo un punto d’appoggio supplementare. È anche 

dotato di un sedile con schienale che permette brevi soste. 

Solo per uso domestico.

Componenti principali

Telaio: acciaio

Impugnature: PVC

Sedile (rivestimento): PVC

Schienale (rivestimento): termoplastica

Ruote/pneumatici: PVC

Puntali: gomma sintetica

Indicazioni

Sostegno post-operatorio e post-traumatico.

Debolezza, disturbi/patologie neuromuscolari, instabilità, 

perdita di equilibrio, artrosi degli arti inferiori.

Malattie degenerative degli arti inferiori.

Controindicazioni

Il dispositivo non è adatto a pazienti di peso superiore a 100 kg.

Non utilizzare in caso di allergia nota a uno dei componenti. 

Non usare in caso di disturbi funzionali gravi della percezione 

o di disturbi gravi dell’equilibrio.

Precauzioni

 Avvisi importanti

Prima di ogni utilizzo, verificare l'integrità del dispositivo.

Non utilizzare il dispositivo se danneggiato. 

Prima di utilizzare il prodotto verificare:

• che sia stabile e rigido,

• che le ruote siano in buono stato e girino liberamente, 

• 

che non siano presenti elementi fissati o avvitati male.

Il professionista sanitario che fornisce il prodotto deve 

accertarsi che sia adatto al paziente. 

Si raccomanda il montaggio, la regolazione del dispositivo e 

la supervisione da parte di un professionista sanitario in caso 

di primo utilizzo. 

Seguire i consigli del professionista sanitario che ha 

prescritto o fornito il prodotto e consultarlo in caso di dubbi.

Non utilizzare il dispositivo per un uso diverso da quello 

previsto: rischio di lesioni o danni materiali. 

Non lasciare mai che i bambini giochino con il prodotto.

Attenzione ai rischi di schiacciamento quando si manipola 

il prodotto.

Aprire sempre completamente il rollator per utilizzarlo.

Non effettuare alcuna modifica meccanica sul dispositivo 

poiché in tal caso la sua sicurezza non potrà essere più 

garantita. Utilizzare solo ricambi ed accessori originali.

Utilizzare il dispositivo con prudenza su superfici scivolose 

(terreno bagnato, piastrelle umide…), irregolari, inclinate o 

poco stabili (ghiaia). 

Non utilizzare sulle scale o sulle scale mobili.

Non esporre a lungo il dispositivo ai raggi del sole. Verificare 

la temperatura delle superfici del dispositivo, soprattutto 

prima di sedersi sul sedile: rischio di ustioni.

Effetti indesiderati secondari

• 

Rischio  di  disagio  in  caso  di  errata  regolazione  del 

dispositivo.

• Rischio di perdita d’equilibrio o di caduta con conseguenti 

infortuni gravi.

Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovrà essere 

notificato al fornitore e all'autorità competente dello Stato 

membro nel quale risiede l'utilizzatore e/o il paziente.

Istruzioni d'uso

Montaggio/apertura

1.  Apertura del rollator

Spingere verso il basso la barra nera centrale situata sotto la 

seduta fino a che il rollator non è completamente aperto, poi 

riabbassare il sedile.
2. Montaggio delle impugnature/regolazione dell’altezza

La regolazione in altezza del dispositivo deve essere 

effettuata in funzione dell’altezza del paziente. Un’errata 

regolazione può limitarne le prestazioni e provocare uno 

sforzo eccessivo da parte dell’utilizzatore. 

L’altezza dell’impugnatura deve trovarsi 

approssimativamente all’altezza della piega del polso 

quando l’utilizzatore posiziona le braccia lungo il corpo e 

indossa le calzature abituali. 

• Inserire le impugnature nel tubo del telaio. Controllare il 

senso di montaggio delle impugnature destra e sinistra. 

• 

Farle scorrere fino all’altezza desiderata. 

• Posizionare il bullone 

 nell’apertura esagonale, poi la 

rondella 

 prima di avvitare la rotellina  

 Il bullone A 

deve essere completamente inserito. 

Controllare che le impugnature siano posizionate alla stessa 

altezza da entrambi i lati.
3. Posizionamento dello schienale

Assemblare lo schienale premendo sui pulsanti inserendo i 

tubi nei supporti di plastica. 

Attenzione all’orientamento dello schienale. 

Verificare che i pulsanti siano ben inseriti nei fori dei supporti 

di plastica.

Chiusura

• Per ripiegare il rollator e agevolare quindi il trasporto, 

afferrare un'impugnatura con una mano e alzare la seduta 

con l’altra mano, poi tirare la cinghia per raddrizzare la 

barra nera 

.

 Avvisi importanti

Prima di utilizzare il sedile, verificare che il rollator si trovi su 

una superficie stabile e piana.

Non sedersi di traverso e non inclinarsi di lato o indietro.

Il sedile del rollator è destinato solo a riposarsi per soste di 

breve durata. 

Attenzione ai rischi di schiacciamento quando si manipola il

dispositivo.

Non appendere borse, borse della spesa o oggetti diversi da 

quelli forniti con il dispositivo: rischio di ribaltamento.

Il dispositivo non va utilizzato come ausilio per alzarsi da una 

posizione seduta: rischio di perdere l’equilibrio.

Manutenzione e pulizia

Manutenzione

Se un elemento del dispositivo risulta staccato, mal regolato 

o visibilmente deteriorato, contattare un rivenditore 

specializzato o un professionista sanitario. 

In caso di necessità, sono disponibili pezzi di ricambio e 

accessori originali presso il rivenditore di prodotti Thuasne.

Pulizia

Pulire con un detersivo e un panno morbido.

Non pulire mai le impugnature, le ruote o i puntali con 

sostanze oleose: rischio di scivolare.

Se necessario, utilizzare un disinfettante per superfici 

delicato o alcol a 70°. Nelle comunità, seguire le 

raccomandazioni del responsabile dell’igiene.

Conservazione

Conservare a temperatura ambiente, in un luogo asciutto 

e areato.

10

Summary of Contents for Duo Confort V2220

Page 1: ...Duo Confort fr Rollateur 4 en Rollator 5 de Rollator 7 nl Rollator 8 it Rollator 10 es Andador 11 cs Chodítko 13 pl Podpórka 14 sk Štvorkolka 16 V2220 DM210611 ...

Page 2: ...2 Ⓑ Ⓒ Ⓐ ...

Page 3: ...nícka pomôcka fr Lire attentivement la notice en Read the instruction leaflet carefully de Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch nl Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door it Leggere attentamente le istruzioni es Leer atentamente las instrucciones cs Pozorně si přečtěte návod pl Należy dokładnie przeczytać instrukcję sk Tento návod si pozorne prečítajte ...

Page 4: ... graves Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait faire l objet d une notification au fabricant et à l autorité compétente de l État Membre dans lequel l utilisateur et ou le patient est établi Mode d emploi Montage dépliage 1 Ouverture du rollateur Pousser vers le bas la tige noire centrale située sous l assise jusqu à ce que le rollateur soit complètement ouvert puis rabattr...

Page 5: ...hed or not properly screwed in place The health care professional who supplied the product must make sure that it is appropriate for the patient It is recommended that a health care professional assembles and adjusts the device and supervises the first use Follow the advice of the health care professional who prescribed or supplied the product and consult them in case of doubt Do not use the devic...

Page 6: ...ts Folding To fold away the rollator for easier transport place one hand on one handle and lift up the seat with the other hand then pull on the belt to raise the black bar Important warnings Before using the seat check that the rollator is on a flat stable surface Do not sit at an angle or lean to the side or back The rollator seat is only intended for taking short rests Beware of the risks of pi...

Page 7: ...efahr von Beschwerden im Falle einer falschen Einstellung des Produkts Risiko eines Gleichgewichtsverlusts oder Sturzes der zu schweren Verletzungen führen kann Jegliche schweren Zwischenfälle in Verbindung mit diesem Produkt müssen dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates indem der Nutzer und oder der Patient niedergelassen sind gemeldet werden Gebrauchsanweisung Montage Au...

Page 8: ...iddel vóór elk gebruik Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is Controleer voordat u het product gebruikt of het stabiel en stevig is of de wielen in goede staat zijn en vrij kunnen draaien of er geen slecht bevestigde of slecht vastgeschroefde onderdelen zijn De zorgprofessional die het product aflevert moet er zeker van zijn dat het geschikt is voor de patiënt Het wordt aanbevolen dat e...

Page 9: ...en en gemakkelijk te vervoeren plaatst u één hand op een handgreep en tilt u met de andere hand de zitting op en trekt u aan de riem om de zwarte stang recht te trekken Belangrijke waarschuwingen Controleer of de rollator op een stabiele vlakke ondergrond staat voor u de zitting gebruikt Ga niet scheef zitten en leun niet opzij of naar achteren De zitting van de rollator is alleen bedoeld voor kor...

Page 10: ...tificato al fornitore e all autorità competente dello Stato membro nel quale risiede l utilizzatore e o il paziente Istruzioni d uso Montaggio apertura 1 Apertura del rollator Spingere verso il basso la barra nera centrale situata sotto la seduta fino a che il rollator non è completamente aperto poi riabbassare il sedile 2 Montaggio delle impugnature regolazione dell altezza La regolazione in alte...

Page 11: ...d que entrega el producto debe asegurarse de que éste convenga al paciente Se recomienda que un profesional de la salud efectúe el montaje y el ajuste del dispositivo y supervise el primer uso Siga los consejos del profesional de la salud que ha prescrito o entregado el producto y consúltelo en caso de dudas No utilice los dispositivos para ningún uso distinto del previsto riesgo de lesiones o dañ...

Page 12: ...ocar una mano en una empuñadura y con la otra mano levantar el asiento y tirar de la correa para elevar la barra negra Advertencias importantes Antes de utilizar el asiento compruebe que el andador esté situado en una superficie estable y plana No se siente de lado y no se incline hacia un lado ni hacia atrás El asiento del andador está destinado exclusivamente a un descanso de corta duración Pres...

Page 13: ... zranění Dojde li v souvislosti s touto pomůckou k závažnému incidentu je nutné o tom informovat výrobce a příslušné úřady členského státu ve kterém uživatel a nebo pacient žije Návod k použití Montáž rozložení 1 Rozložení chodítka Zatlačte na prostřední černou tyč umístěnou pod sedátkem dokud se chodítko zcela neotevře a poté sedadlo sklopte 2 Montáž rukojetí nastavení výšky Nastavení výšky pomůc...

Page 14: ...owany lub dokręcony Pracownik służby zdrowia który wydaje produkt powinien upewnić się że jest on odpowiedni dla danego pacjenta Zaleca się aby montaż i regulacja wyrobu zostały przeprowadzone przez pracownika służby zdrowia a pierwsze zastosowanie przebiegało pod jego nadzorem Stosować się do zaleceń pracownika służby zdrowia który przepisał lub dostarczył ten produkt a w razie wątpliwości skonsu...

Page 15: ...a drugą ręką podnieść siedzenie następnie pociągnąć za pasek aby wyprostować czarny pręt Ważne ostrzeżenia Przed użyciem siedzenia należy sprawdzić czy podpórka stoi na stabilnej i równej powierzchni Nie należy siadać w poprzek i nie przechylać się na boki ani do tyłu Siedzenie podpórki jest przeznaczone wyłącznie do krótkotrwałego odpoczynku Podczas obsługi wyrobu należy uważać na ryzyko uszczypn...

Page 16: ... vážnym poraneniam Akúkoľvek závažnú udalosť týkajúcu sa používnia pomôcky je potrebné oznámiť výrobcovi a príslušnému orgánu členského štátu ŠÚKL v ktorom sídli používateľ a alebo pacient Návod na použitie Montáž rozloženie 1 Otvorenie štvorkolky Zatlačte čiernu stredovú tyč umiestnenú pod sedadlom kým sa dvojkolka úplne neotvorí a potom sklopte sedadlo 2 Montáž rukovätí nastavenie výšky Výška po...

Page 17: ...rakteristiky Tento návod si uchovajte 17 Nastavenie rukovätí výška Celková šírka 79 96 cm Rozostup 2 8 cm 58 5 cm Celková hĺbka Celková hmotnosť s bez operadla 65 cm 5 7 5 3 kg Hĺbka sedadla Výška sedadla 22 cm 52 cm Šírka sedadla Maximálna hmotnosť používateľa 42 5 cm Max 100 kg ...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...contact www thuasne com Thuasne 2027001 2021 02 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France ...

Reviews: