background image

Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Mode d'emploi
Handleiding
Instructions

Termometro per vino digitale 

C

Un vino dispiega completamente il proprio bouquet solo
alla temperatura giusta.
Ecco perché, per ogni intenditore, il termometro per vino
è uno strumento indispensabile.

Istruzioni:

• Porre il termometro semplicemente attorno alla botti-

glia. Il termometro si accende automaticamente grazie a
un interruttore di contato (4) e la temperatura (1) appa-
re immediatamente sul display. 

• Dopo la misurazione  rimuove il termometro. L’alimenta-

zione di corrente viene interrotta e l'apparecchio di spe-
gne automaticamente.  

• Per prolungare la durata della batteria rimuove il termo-

metro subito dopo la misurazione.

Sostituzione della batteria:

•  Cambiare la batteria se la visualizzazione diventano più

debole.

•  Rimuovere la vite (2) con un cacciavite.
•  Aprire la vane batteria (3).
•  Inserire una nuova batteria (LR1130). Accertarsi di aver

inserito la batteria con le polarità giuste (+polo verso
l'alto).

•  Collegare il coperchio della batteria.
•  Sostituire la batteria quasi scariche al più presto possibi-

le, allo scopo di evitare che si scarichino completamente.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Quan-
do si maneggiano batteria esaurita indossare occhiali di
protezione e guanti rivestiti.

Attenzione: 

Le batterie scariche e apparecchi elettrici fuori uso non
devono essere smaltite insieme all'immondizia domesti-
ca, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o
ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali. 

Manutenzione:

•  Collocare l'apparecchio in luogo asciutto.
•  Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a

temperatura estrema, a vibrazioni e a urti. 

•  Quando si pulisce l'apparecchio, usare solo un panno 

soffice inumidito con acqua. Non usare solventi o abrasivi. 

•  Tenere l'apparecchio lontano da altri apparecchi elettrici

e da parti in metallo grandi.

•  Eseguire un reset dell’apparecchio se l'apparecchio non

funziona perfettamente. Sostituire le batterie.

Uso secondo le norme, esclusione di responsabilità, avviso
di sicurezza:

•  L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla por-

tata dei bambini.

•  Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per

informazioni al pubblico: è destinato esclusivamente ad
un utilizzo privato.

•  Le specifiche di questo prodotto possono cambiare senza

preavviso.

•  È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di

parti di esse senza una precedente autorizzazione della
TFA Dostmann.

•  Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata

della custodia dello stesso comporta la perdita della
garanzia.

Dati tecnici:

Campo di misurazione: -9°…+65°C
Precisione:

± 1°C

Durata della batteria: Circa 2000 ore in servizio continuato/ 

4 - 5 anni in caso di impiego 
quotidiano per 3 minuti.

Batteria:

1,5 V batteria a bottone LR 1130

Dimensioni:

L 73,2 x B 15,6 mm; Ø 40 mm

Zijn vol boeket ontwikkelt wijn eerst op de juiste tempera-
tuur.
Daarom is de wijnthermometer voor iedere genieter een
onmisbaar instrument.

Gebruiksaanwijzing:

• Gewoon de thermometer om de fles plaatsen. Dankzij

een contactschakelaar (4) gaat de thermometer onmid-
dellijk aan en de temperatuur (1) verschijnt op het
scherm.

• Verwijder de thermometer na de meting. De energie-

kringloop wordt onderbroken en het toestel schakelt
zichzelf automatisch uit.  

• Om de levensduur van de batterij te verlengen, verwij-

der de thermometer onmiddellijk na de meting.

Batterijwissel:

• Vervang de batterij als het display zwakker wordt. 
• Verwijder de schroef (2) met een schroevendraaier.  
• Open het batterijvak (3).
• Verwijder de batterij.
• Plaats een nieuw batterij (LR 1130) in het batterijvak. 
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij

(+pol naar boven).

• Leg het deksel van het batterijvak op de behuizing en

maak u het deksel weer zorgvuldig vast.

• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden ver-

vangen om het lekken van de batterijen te voorkomen.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden.
Draag beklede handschoenen en een beschermbril wan-
neer u met uitgelopen batterijen hanteert!

Opgelet: 

Batterijen en technische apparaten mogen niet met het
huisvuil worden weggegooid. Breng ze naar de inzamel-
plaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde
containers volgens de nationale of lokale bepalingen.

Onderhoud:

•  Houd uw het apparaat op een droge plaats.
•  Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillin-

gen en schokken bloot. 

•  Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige

doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! 

•  Houd het apparaat op een afstand van andere elektroni-

sche apparaten en grote metaaldelen.

•  Functioneert het apparaat niet correct, herneem dan de

ingebruikstelling vanaf het begin. Vervang de batterijen.

Geschikt gebruik, garantiebeperkingen, veiligheid:

•  Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de

reikwijdte van kinderen.

•  Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden

of voor openbare informatie, maar bestemd voor parti-
culier gebruik.

•  De technische gegevens van dit apparaat kunnen zonder

voorafgaande informatie worden gewijzigd.

•  Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen

alleen met toestemming van TFA Dostmann worden
gepubliceerd.

•  Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd ope-

nen van het apparaat heft het verlies van de garantie
tot gevolg.

Technische gegevens:

Meetbereik:

-9°…+65°C

Nauwkeurigheid:

± 1°C

Levensduur van de batterij: Ca. 2000 uren bij duurbedrijf / 

4 - 5 jaar bij dagelijks gebruik 
van 3 min. 

Batterij:

1,5 V knoopcel LR 1130

Afmetingen:

L 73,2 x B 15,6 mm; Ø 40 mm

Kat. Nr. 14.2008

Digitale Wijnthermometer

N

Sólo si los vinos están a una temperatura adecuada
podrán desarrollar su mejor buqué.
Por esta razón, el instrumento imprescindible de los siba-
ritas del vino es el termómetro para el vino.

Instrucciones:

• Colocando el termómetro alrededor de la botella. 

Gracias a un interruptor (4) de contacto el termómetro
se enciende automáticamente y será indicada inmediata-
mente la temperatura (1) en el display.

• Después de la medición quitar el termómetro. El 

circuito de energía queda interrumpido y el aparato se
desconecta automáticamente.

• Para prolongar la vida de las pilas, quitar el termómetro

al instante después de la medición.

Cambio de la pila:

• Cambie la pila cuando la visualización se hace más débil. 
• Retire el tornillo (2) con un destornillador.
• Abra el compartimiento de la pila (3).
• Retire la pila.
• Inserte una nueva pila (LR1130). Asegúrese de que la

pila se coloque con la polaridad correcta (+ polo hacia
arriba).

•  Coloque la tapa del compartimento de la pila sobre la

carcasa.

•  Las pilas bajas deben cambiarse lo antes posible, para

evitar fugas. Las pilas contienen ácidos nocivos para la
salud. Utilice guantes recubiertos y gafas protectoras si
manipula pilas con fugas de líquido!

Atención: 

No tire el aparato ni las pilas usadas a la basura doméstica.
Por favor deposítelas en el comercio especializado o
bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para
ello según el reglamento nacional o local.

Mantenimiento:

•  Almacene el aparato en un lugar seco.
•  No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y

sacudidas extremas. 

•  Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente

humectado. ¡No utilizar ningún medio abrasivo o disol-
vente! 

•  Mantenga el aparato alejado de otros aparatos electró-

nicos y piezas metálicas grandes.

•  Si el aparato no funciona correctamente realice por

favor una nueva puesta en funcionamiento. Cambie las
pilas.

Uso adecuado, exoneración de responsabilidad, notas de
seguridad:

•  Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del

alcance de los niños.

•  Este aparato no es indicado para fines médicos ni para

información pública, sino que está destinado para uso
privado.

•  Las especificaciones de este producto pueden variar sin

previo aviso.

•  Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pue-

den ser publicados sin la autorización de la TFA Dost-
mann.

•  El trato inadecuado o la apertura no autorizada del apa-

rato causará la pérdida de la garantía.

Datos técnicos:

Gama de medición:

-9°…+65°C

Precisión:

± 1°C

Vida útil de las pilas: 

aprox. 2000 horas en servicio 
permanente / 4- 5 años durante 
un consumo medio de 3 min. 

Batería:

1,5 V pila de botón LR 1130

Dimensione:

L 73,2 x B 15,6mm; Ø 40 mm

Termómetro para el vino digital

m

6° ... 10 °C

Vini bianchi freschi e leggeri, spumanti, champagne
Vinos blancos ligeros y frescos, cava, champaña
Lichte, frisse witte wijnen, sekt, champagne

10° ... 12 °C

Vini bianchi pieni e aromatici, rosé 
Vinos blancos enteros y aromáticos, vino rosado
Volmondige, aromatische witte wijnen, rosé

14° ... 16 °C

Vini rossi giovani e leggeri
Jóvenes y ligeros vinos tintos
Jonge, lichte rode wijnen

16° ... 20 °C

Vini rossi maturi, molto corposi
Vinos tintos maduros y sustanciosos
Rijpe, karaktervolle rode wijnen

Sensor

TFA_No_14.2008_Anleitung_neu  10.11.2010  9:24 Uhr  Seite 2

Reviews: