background image

DANGER:

Special care should be taken to avoid possible electric shock, since water is employed in the use
of aquarium equipment. Do not attempt any repairs by yourself; return the appliance to an
authorized service facility for service or discard the appliance.

WARNING

:

To guard against injury, observe basic safety precautions, including the following:
1. If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the

power source.

2. Carefully examine the appliance after installation. Unplug the appliance if there is water on

parts not intended to get wet.

3. Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning, or if it

has been dropped or damaged in any manner.

4. To avoid getting the appliance plug or receptacle wet, position

the aquarium to the side of a wall-mounted outlet in order to prevent water from dripping onto
the plug or outlet. Arrange a “drip loop” for each cord connecting
an aquarium appliance to an outlet. The “drip loop” is the part
of the cord below the level of the outlet (or if using an extension
cord, below the level of the connector) that prevents water from
traveling along the cord and coming in contact with the outlet.

5. If the plug or outlet should get wet, don’t unplug the cord.

Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to
the appliance. Once the power has been disconnected, unplug
the cord and examine it for the presence of water in the outlet.

6. Always unplug the appliance from an outlet when it is not in

use. Also unplug it before cleaning, and prior to disconnecting or attaching parts. Never yank the
cord to pull the plug from the outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.

7. Do not use an appliance for anything other than its intended use. Do not use attachments that

are not recommended or sold by the manufacturer; they may cause an unsafe condition.

8. Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures

below freezing.

9. Make sure the appliance is securely installed before operating it.
10. If an extension cord is necessary, use a cord with a rating that matches or exceeds the rating of

the appliance. A cord rated for fewer amperes or watts than the appliance rating may overheat.
Arrange the cord so that it will not trip anybody, and that it will not be pulled in any way.

11. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this

plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Never use with an extension cord
unless the plug can be fully inserted. Do no attempt to defeat this safety feature.

12. To avoid injury, do not touch moving parts.
13. Supervise children closely when they are near or using the appliance.

Drip Loop

DANGER:

Porter une attention particulière afin d’éviter tout choc électrique, car de l’eau est utilisée avec

l’équipement de l’aquarium. Ne pas tenter de réparer soi-même; retourner l’appareil à un centre

de service agréé pour le faire réparer, ou jeter l’appareil.

AVERTISSEMENT

:

Pour éviter les blessures, respecter les précautions de base sur la sécurité, qui incluent ce qui suit :
1. Si l’appareil montre un quelconque signe de fuite anormale d’eau, le débrancher immédiatement

de la source d’alimentation électrique.

2. Examiner soigneusement l’appareil après son installation. Débrancher l’appareil si de l’eau est

présente sur des pièces qui doivent rester au sec.

3. N’utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, qui fonctionne mal ou qui a

subi une chute ou un dommage quelconque.

4. Afin d’éviter que la fiche de l’appareil ou la prise ne soit mouillée, placer l’aquarium sur le côté

par rapport à la prise murale de manière à éviter que de l’eau ne dégoutte sur la fiche ou sur la

prise. Faire une « boucle d’égouttement » à chaque cordon qui relie un appareil de l’aquarium à

une prise. La « boucle d’égouttement » est la portion du cordon située plus bas que la prise (dans

le cas d’un cordon prolongateur, en dessous du niveau du con-

necteur); cette boucle empêche l’eau de couler le long du cor-

don et d’entrer en contact avec la prise.

5. Si la fiche ou la prise entre en contact avec de l’eau, ne pas

débrancher le cordon. Débrancher le fusible ou le disjoncteur qui

alimente l’appareil en électricité. Lorsque le courant a été coupé,

débrancher le cordon et l’examiner pour voir s'il y a de l’eau

dans la prise.

6. Toujours débrancher l’appareil d’une prise lorsqu’il n’est pas util-

isé. Le débrancher aussi avant de nettoyer et avant de

débrancher ou de raccorder des pièces. Ne jamais tirer d’un

coup sec sur le cordon pour retirer la fiche de la prise. Saisir la

fiche et la tirer pour débrancher.

7. N’utiliser un appareil que pour l’usage pour lequel il a été conçu. Ne pas utiliser d'accessoires qui

ne sont pas recommandés ou vendus par le fabricant; ils pourraient créer une situation à risque.

8. Ne pas installer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des conditions clima-

tiques ou à des températures inférieures au point de congélation.

9. S’assurer que l’appareil est installé de façon sécuritaire avant de l’utiliser.
10. Si un cordon prolongateur s’avère nécessaire, utiliser un cordon dont les caractéristiques nominales

correspondent ou dépassent les caractéristiques de l’appareil. Un cordon conçu pour moins

d’ampères ou de watts que ceux requis par l’appareil peut surchauffer. Placer le cordon de manière

à ce qu’il ne puisse faire trébucher personne ou qu’il ne puisse être tiré de quelque manière.

11. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Par mesure de

sécurité, cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si la

fiche n’entre pas dans la prise, inverser la fiche. Si elle n’entre toujours pas, contacter un électricien

qualifié. Ne jamais utiliser un cordon prolongateur dont la fiche ne peut pas être insérée

complètement. Ne pas tenter de contourner le dispositif de sécurité.

12. Afin d’éviter des blessures, ne pas toucher des pièces en mouvement.
13. Surveiller attentivement les enfants lorsqu’ils sont à proximité de l’appareil ou l’utilisent.

PELIGRO:

Se debe tener mucho cuidado para evitar sufrir una posible descarga eléctrica, puesto que se
emplea agua en el uso de los equipos de peceras. No intente hacer ninguna reparación por sí
mismo; devuelva el artefacto a un centro de servicio autorizado para su reparación o deséchelo.

ADVERTENCIA

:

Para protegerse contra posibles lesiones, observe las precauciones de seguridad básicas,

incluyendo las siguientes:
1. Si el artefacto muestra algún indicio de fuga o escape anormal de agua, desconéctelo inmediatamente

del tomacorriente.

2. Examine cuidadosamente el artefacto después de instalarlo. Desenchufe el artefacto si hay agua

presente en las partes que no se deben mojar.

3. No use ningún artefacto si éste tiene el cordón o la clavija dañados, si no funciona bien, si se ha

caído o si se ha dañado en alguna forma.

4. Para evitar que la clavija o el receptáculo del artefacto se moje, sitúe la pecera al lado de un

tomacorriente de pared, a fin de impedir que el agua gotee sobre la clavija o el tomacorriente.

Instale con un "lazo de goteo" para cada cordón de un artefacto de pecera que se conecta a

un tomacorriente.El “lazo de goteo” es la parte del cordón que

está por debajo del nivel del tomacorriente (o, si se utiliza un

cordón prolongador, por debajo del nivel del conector), que impide

que el agua avance a lo largo del cordón y entre en contacto con

el tomacorriente.

5. Si se moja la clavija o el tomacorriente, no desconecte el cordón.

Desconecte el fusible o el cortacircuito que suministra energía

eléctrica al artefacto. Una vez que haya desconectado la energía

eléctrica, desenchufe el cordón

y examínelo para ver si hay agua presente en el tomacorriente.

6. Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente cuando no se

utilice. También desenchufe el artefacto antes de limpiarlo, y antes de desconectarle o instalarle

partes. Nunca tire del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Agarre el enchufe con la

mano y tire de éste para desconectarlo.

7. No le dé a un artefacto ningún otro uso que no sea el descrito. No utilice accesorios que el

fabricante no recomienda ni vende ya que estos podrían causar una condición peligrosa.

8. No instale ni guarde el artefacto en un lugar donde va a estar expuesto a la intemperie o a

temperaturas inferiores a la temperatura de congelamiento.

9. Asegúrese que el artefacto esté bien instalado y fijo antes de usarlo.
10. Si es necesario usar un cordón prolongador, utilice un cordón de igual o mayor capacidad que la

del artefacto. Es posible que los cordones con capacidades de amperios o vatios menores que

la capacidad del artefacto se sobrecalienten. Instale el cordón de manera que nadie se tropiece

en él y que no se pueda tirar de él.

11. Este artefacto tiene una clavija polarizada (una de sus patas es más ancha que la otra). Como

medida de seguridad, esta clavija sólo se pueda conectar en un tomacorriente polarizado en una

forma. Si las patas de la clavija no entran totalmente en el tomacorriente, invierta la clavija. Si

todavía no entran, póngase en contacto con un electricista profesional. Nunca utilice un cordón

prolongador a menos que pueda insertarse totalmente la clavija. No altere esta medida

de seguridad.

12. Para evitar sufrir lesiones, no toque las partes móviles.
13. Supervise bien a los menores cuando estén usando o se encuentren cerca del artefacto

IMPORTANT SAFEGUARDS

READ AND FOLLOW

ALL SAFETY INSTRUCTIONS

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Lazo de

goteo

NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

LEA Y SIGA TODAS LAS

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Boucle d’

égouttement

MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES

LIRE ET SE CONFORMER À TOUTES

LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

CONSERVER SES INSTRUCTIONS

If the system stops or doesn’t start after a power interruption:

1. Unplug the system and lift it out of the water.
2. Remove the strainer, extension tubes, impeller cover, and magnetic impeller assembly. (See Illustration A.)
3. Examine all parts for debris that could cause blockages.
4. Remove debris from the strainer, extension tubes, and impeller cover by rinsing under cool water.
5. Remove any material that may have twisted around the impeller shaft with a needle or tweezers.
6. Hold the assembly by the ends of its axis and try to spin the magnet. If the magnet doesn’t spin freely, rinse it under a jet

of tap water to “unlock” it.

7. Hold the magnet and try to spin the impeller blades one turn in either direction. (See Illustration B.)

If the impeller doesn’t spin freely, rinse under a jet of tap water to “unlock” it.

8. If rinsing doesn’t free up the magnet or impeller blades, replace the entire assembly.
9. Reassemble system and place it back in the aquarium.

Illustration A

Illustration B

Si el sistema se detiene y no arranca luego de un corte de alimentación:

1. Desenchufe el sistema y sáquelo del agua.
2. Retire el filtro de malla, los tubos de extensión, la cubierta del impulsor y el conjunto del impulsor magnético. Véase la Ilustración A.
3. Revise todas las partes. Asegúrese que estén libres de residuos que pudieran ocasionar obstrucciones.
4. De haber residuos, enjuague la malla de fibra, los tubos de extensión y la tapa del impulsor bajo el chorro de agua fría.
5. Con una aguja o pinzas, remueva cualquier material que se pueda haber enredado en el eje del impulsor.
6. Sujete el conjunto por los extremos de su eje y trate de hacer girar el imán. Si el imán no gira libremente, enjuáguelo bajo el chorro de agua

de un caño para "desbloquearlo".

7. Sujete el imán y trate de girar las aspas del impulsor una vuelta hacia la izquierda o hacia la derecha. Véase la Ilustración B.

Si el impulsor no gira libremente, enjuáguelo bajo el chorro de agua de un caño para "desbloquearlo".

8. Si el enjuague no desbloquea el imán o las aspas del impulsor, reemplace el conjunto en su totalidad.
9. Vuelva a armar el sistema y colóquelo nuevamente en la pecera.

Si le système s’arrête mais ne démarre pas suite à une coupure de courant :

1. Débrancher le système et le soulever pour le sortir de l’eau.
2. Enlever la crépine, les tubes d’extension, le couvercle de l’agitateur et son ensemble magnétique. (Voir l’illustration A.)
3. Examiner toutes les pièces pour y détecter des débris susceptibles de créer un blocage.
4. Enlever les débris de la crépine, des tubes d’extension et du couvercle de l’agitateur en les rinçant à l’eau froide.
5. Avec une aiguille ou des petites pinces, enlever tout matériau qui aurait pu s’enrouler autour de l’arbre de l’agitateur.
6. Tenir l’ensemble par les extrémités de son axe et essayer de faire tourner l’aimant. Si l’aimant ne tourne pas librement, le rincer sous un jet

d’eau du robinet pour le « dégager ».

7. Tenir l’aimant et essayer de faire tourner les pales de l’agitateur sur un tour dans l’un ou l’autre sens. Si l’agitateur ne tourne pas librement, le

rincer sous un jet d’eau du robinet pour le « dégager ». (Voir l’illustration B.)

8. Si le rinçage ne dégage pas l’aimant ou les pales de l’agitateur, remplacer tout l'ensemble.
9. Assembler de nouveau le système et le remettre en place dans l’aquarium.

TROUBLESHOOTING

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • DÉPANNAGE

TET019_Whisper_G3_NEW.qxd:4_color Version  2/1/08  1:04 PM  Page 1

Reviews: