background image

 

 

 

 

10 

 

3.1.9 

Moteur alimenté par convertisseur de fréquence 

 
 

Seuls les moteurs faisant l’objet d’une commande spécifique peuvent être alimentés par un convertisseur de fréquence (30 Hz – 
50/60 Hz).

 

Pour toute information supplémentaire, contacter notre service de vente et après-vente. 
 

 
 

Si le moteur est associé à un convertisseur de fréquence, détarer la puissance de 10% et veiller à ne jamais dépasser la fréquence 
nominale d’alimentation du moteur. 
À la fréquence minimum d’utilisation, il faut garantir un flux d’eau permettant la vitesse minimum d’écoulement indiquée dans 
les points précédents pour assurer le refroidissement correct du moteur. 
Pour toute information supplémentaire, contacter notre service de vente et après-vente.  

 

3.1.10 

Moteur alimenté par groupe électrogène 

Pour informations, contacter notre service de vente et après-vente. 
 

3.1.11 Applications 

particulières 

 
 

Contacter notre Service de vente et après-vente pour toute autre situation différente de celles qui sont décrites (nature du liquide 
et/ou installation). 

 

3.1.12 Utilisations 

impropres 

 
 
 

Une  utilisation incorrecte du moteur peut créer des situations de danger ainsi que des dommages aux personnes et aux biens. 
Quelques exemples d’utilisations incorrectes: 

-

 

utiliser le moteur avec un liquide autre que l’eau 

-

 

utiliser le moteur avec une température de l’eau supérieure à 35°C sans détarer le moteur 

-

 

utiliser le moteur avec un flux de refroidissement ayant une vitesse inférieure à 0,2 m/s 

-

 

dépasser le nombre de démarrages horaires admissibles 

 

3.2 Données 

techniques 

 

Pour les données techniques concernant les performances des moteurs, se référer à la plaque du moteur. 
Pour toute demande, s’adresser à notre service de vente et après-vente.  
 

3.3 Garantie 

Se référer à la documentation contractuelle de vente pour tout renseignement. 
 

4. 

Transport et stockage                                                                            

 

Les moteurs sont fournis dans des emballages en carton de dimensions et de formes diverses. 
Stocker le produit emballé à une température ambiante comprise en –5 °C et +40 °C. 

 
 

Les emballages prévoient le transport, la manutention et le stockage en position horizontale. 
Protéger le produit de l’humidité, des sources de chaleur et du risque de dommages mécaniques (chocs, chutes …). 
Ne pas mettre de poids sur les emballages en carton. 

 

 

 
 
 

Soulever et déplacer le produit avec soin en utilisant des engins de levage appropriés. Respecter les normes pour la prévention des 
accidents. 
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation pour soulever et transporter le moteur. 

À la réception du moteur, contrôler visuellement que l’emballage ne présente pas de dommages évidents. Si le produit présente des dommages, informer notre 
revendeur dans les 8 jours qui suivent la livraison. 
Si l’emballage n’est pas réutilisable d’une manière ou d’une autre, le mettre au rebut en respectant les lois locales en vigueur sur la collecte sélective des 
ordures.  
Pour le levage et la manutention, le produit doit être élingué de manière sûre. 
Pour tout renseignement supplémentaire 

 section 3.1. 

 

5.  

Installation 

              

 
 
 

Avant l’installation, lire ce manuel et celui de la pompe ou de l’électropompe à laquelle le moteur sera couplé. Conserver avec 
soin les manuels. 

Si le produit présente des signes évidents de dommages, ne pas continuer l’installation et contacter le service après-vente. 

 
 
 

Les opérations d’installation doivent être exécutées exclusivement par du personnel expert et qualifié. 
Utiliser les outils et protections appropriés. Respecter les normes pour la prévention des accidents. 
Lire attentivement les limites relatives à l’installation indiquées dans la section 3.1. 

Faire toujours référence aux réglementations, lois, normes locales et/ou nationales en vigueur pour ce qui concerne l’installation et les raccordements 
hydraulique et électriques.

 

 

5.1  

Choix du coffret électrique. (Uniquement pour les moteurs série 4GG) 

Les moteurs doivent être protégés de manière adéquate contre la surcharge et le court-circuit. 
Les systèmes de démarrage que l’on peut utiliser sont : direct, impédance, autotrasformateur, soft-start. 

 
 

Vérifier l’association correcte des données électriques entre le coffret et l’électropompe. Une association impropre peut causer des 
inconvénients et ne pas garantir la protection du moteur électrique. 
Vérifier les limites d’utilisation indiquées dans la section 3.1. 

 
 
 

Avant l’installation, lire attentivement les instructions fournies avec le coffret électrique. 

Pour toute information supplémentaire, contacter notre service de vente et après-vente.  
 

5.2  

Raccordement à la pompe 

 
 
 

Avant le raccordement, lire ce manuel et celui de la pompe ou de l’électropompe à laquelle le moteur sera couplé. Conserver avec 
soin les manuels. 

Pour toute information supplémentaire, contacter notre service de vente et après-vente.  
 
 

ATTENTION 

ATTENTION 

ATTENTION 

ATTENTION 

ATTENTION 

Summary of Contents for 4GG Series

Page 1: ...Istruzioni d installazione e uso EN 4GG 4TW SERIES Installation and operating instructions FR S RIE 4GG 4TW Instructions pour l installation et l utilisation PL SERIA 4GG 4TW Instrukcje instalacji i...

Page 2: ...ES PERSONNES ET DES BIENS Nous donnons ci apr s la signification des symboles utilis s dans le pr sent manuel DANGER Risque de dommages aux personnes et aux biens en cas de non respect de la prescript...

Page 3: ...n flusso d acqua con velocit non inferiore a 0 2 m s Per temperature superiori ai 35 C si rende necessario ridurre la potenza erogabile del motore per garantirne un corretto raffreddamento Per ulterio...

Page 4: ...tto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevamento Rispettate le norme di antinfortunistica Non utilizzate il cavo di alimentazione per sollevare e trasportare il motore Quando ricevete il mot...

Page 5: ...rico Solo per motori serie 4GG Per la capacit del condensatore fate riferimento alla targa dati del motore Collocate il quadro elettrico in ambiente protetto dalle intemperie Versione trifase Allaccia...

Page 6: ...ater impurities may deposit on the outer casing 3 1 2 Water temperature Minimum water temperature is 0 C Maximum water temperature is 35 C as long as the flowrate of the water around the motor does no...

Page 7: ...le products carefully using suitable lifting equipment Observe accident prevention regulations Do not lift or carry motors by their power cord On receipt of the motor check the box for signs of damage...

Page 8: ...nly for motors 4GG series Refer to the motor rating plate for the capacity of the capacitor Install the electrical panel in a sheltered area Three phase version Connect the electric pump to a supply l...

Page 9: ...rieure 0 2 m s Pour des temp ratures sup rieures 35 C il faut r duire la puissance fournie par le moteur pour en garantir un refroidissement correct Pour toute information suppl mentaire contacter not...

Page 10: ...uit avec soin en utilisant des engins de levage appropri s Respecter les normes pour la pr vention des accidents Ne pas utiliser le cordon d alimentation pour soulever et transporter le moteur la r ce...

Page 11: ...our la capacit du condensateur se r f rer aux donn es figurant sur la plaque des donn es du moteur Placer le coffret lectrique dans un endroit l abri des intemp ries Version triphas e Connecter l lect...

Page 12: ...zno ze strumieniem wody przep ywaj cej z pr dko ci niemniejsz ni 0 2 m s W przypadku temperatur powy ej 35 C nale y zmniejszy moc silnika zapewniaj c tym samym prawid owe ch odzenie Dodatkowe informac...

Page 13: ...ch urz dze podno nikowych Nale y przestrzega przepis w dotycz cych prewencji wypadkowej Nie u ywa kabla zasilania do podnoszenia i przemieszczania silnika Po otrzymaniu silnika sprawdzi czy zewn trzna...

Page 14: ...ajno ci kondensatora podano na tabliczce znamionowej silnika Ustawi tablic elektryczn w miejscu zabezpieczonym przed dzia aniem niekorzystnych warunk w klimatycznych Wersja tr jfazowa Pod czy pomp ele...

Page 15: ...ngth Longueur D ugo mm Peso Weight Poids Waga Kg SINGLE PHASE 0 5 0 37 1 2000N 236 6 7 0 75 0 55 266 8 0 1 0 75 286 9 0 1 5 1 1 331 11 0 2 1 5 3000N 393 13 0 3 2 2 413 13 8 5 3 7 6000N 684 26 5 THREE...

Page 16: ...ght Longueur maximum mt Maksymalna d ugo 220 230 0 37 0 5 1 4 63 94 156 250 0 55 0 75 45 67 112 179 267 0 75 1 39 59 98 156 233 1 1 1 5 28 42 69 110 165 273 1 5 2 22 32 54 86 128 213 337 2 2 3 24 41 6...

Page 17: ...NALE PUISSANCE NOMINAL MOC ZNAMIONOWA PHASE VOLTAGE DROP CADUTA DI TENSIONE CHUTE DE TENSION SPADEK NAPI CIA Sezione del cavo section cable Section du c ble mm2 Sekcja kabla mm2 1 1 5 2 5 4 6 10 16 25...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19...

Page 20: ...Fernando De Henares Madrid Spain info spain dwtgroup com Ph 34 91 6569545 Fax 34 91 6569676 PUMPS AMERICA INC DAB PUMPS DIVISION 3226 Benchmark Drive Ladson SC 29456 USA info usa dwtgroup com Ph 1 843...

Reviews: