![Telefunken HVMM LICHT MAL 31550xTF Mounting Instructions Download Page 7](http://html1.mh-extra.com/html/telefunken/hvmm-licht-mal-31550xtf/hvmm-licht-mal-31550xtf_mounting-instructions_1081703007.webp)
Indicações de segurança / Favor ler atenciosamente estas informações antes da instalação ou colocação em serviço deste produto Guardar
estas instruções de uso para fins posteriores.
1. As lâmpadas só podem ser instaladas por especialistas autorizados de acordo com as normas de instalação eléctricas válidas.
2. O fabricante está isento de qualquer responsabilidade no caso de ferimentos ou danificações motivados por uma utilização inadequada dos
candeeiros.
3. A manutenção dos candeeiros diz apenas respeito à sua superfície. Ao fazer esta manutenção nunca se pode permitir que entre humidade nos
compartimentos de ligação ou nas peças condutoras de corrente eléctrica da rede.
4. Atenção! Antes de começar os trabalhos de montagem desligar a tensão da rede -desligar o corta-circuito automático ou então desenroscar e retirar
o fusível. Colocar o comutador na posição "DESLIGADO".
5. Atenção! Antes de furar os orifícios de fixação, assegure-se de que não exista cabos ou tubos de gás, água ou electricidade que possam ser
danificados no local de perfuração.
6. Durante a montagem, assegure-se de que o material de fixação seja apropriado para a superfície e que tenha uma capacidade de carga adequada. O
fabricante não se responsabiliza por uma conexão inadequada do artigo com a respectiva superfície.
7.
O símbolo do caixote de lixo riscado no produto ou na embalagem significa que este produto não pode ser colocado no lixo doméstico. O
produto tem, pelo contrário, no fim da sua duração de vida, que ser entregue num local de recolha de aparelhos eléctricos e electrónicos para
reciclagem. Por favor informe-se sobre este local de recolha junto das entidades comunais responsáveis.
8. Artigo de protecção I
.
Este candeeiro tem que ser ligado com o condutor de protecção (fio verde -amarelo) no borne terminal do condutor de
protecção
.
9. Designação dos bornes de ligação: L = fase N = condutor neutro
= condutor de protecção.
10. Este artigo é concebido para uma conexão directa a uma corrente eléctrica de “230 V / 50 Hz“.
11. As capas protectoras e finais das peças condutoras de energia eléctrica têm que ser sempre montadas.
12. Não montar o candeeiro em cima de bases húmidas ou condutoras.
13. Certifique-se ao fazer a montagem que os fios de ligação não estejam danificados.
14. Atenção! As peças da lâmpada e elemento luminoso pode alcançar temperaturas de serviço de >60°C e por isso não podem ser tocadas quando
estiverem ligadas.
15. O candeeiro tem a classe de proteção “IP44“ e está autorizado para a utilização no exterior de residências domésticas privadas.
16. Nível de protecção IP só é válido para aplicação na parede.
17. Não olhar directamente para a fonte de iluminação (meio de iluminação, LED etc.).
18. A fonte de luz deste lâmpada não pode ser substituída. Quando a fonte de luz atingir o seu fim da vida, toda a lâmpada deve ser substituída.
19. São possíveis divergências de cor em LEDs de lotes diferentes. A cor da luz e a intensidade luminosa dos LEDs podem alterar-se consoante o tempo
de vida útil.
20.
Esta lâmpada não é própria para reguladores de intensidade nem interruptores eléctricos.
21. Candeeiro com detector de movimento Regulação do detector de movimentos :
“1.“ Regulação para o lusco-fusco – O nível de resposta pode ser regulado continuamente. “LUX
“ Rotação para a esquerda = O detector de
movimentos reage com a luz do dia / Rotação para a direita = O detector de movimentos reage com a escuridão
“2.“ Duração da iluminação “TIME
“ Encaixe à esquerda = curta / Encaixe à direita = longa
22. Funções do detector de movimento :
23. O detetor de movimento reage a diferenças de temperatura na área de deteção. Como tal, evite a montagem nas seguintes situações:
a. Não direcione o sensor para objetos com superfícies altamente refletoras, como, por ex., espelhos ou similares.
b. Não direcione o sensor para objetos que se possam mover no vento, como, por ex., cortinas, plantas grandes ou similares.
c. Evite montar perto de fontes de calor, como, por ex., aberturas de ventilação, aparelhos de ar condicionado, candeeiros ou similares.
d. O detetor de movimento deve ser montado preferencialmente num local onde fique resguardado da chuva e da luz solar direta.
e. Quando o artigo é sujeito a campos eletromagnéticos de elevada frequência nos modos de deteção e prontidão, poderão surgir ativações não
desejadas. Após a eliminação dos campos de interferência, o artigo consegue reinicializar-se automaticamente.
24. A sensibilidade da deteção depende da direção do movimento a ser detetado. A passagem pelo sensor na lateral resulta numa alta sensibilidade de
comutação. A movimentação direta até ao sensor resulta numa menor sensibilidade de comutação.
25. A sensibilidade da deteção depende da temperatura ambiente. Temperaturas ambiente baixas resultam numa elevada sensibilidade. Temperaturas
elevadas resultam numa baixa sensibilidade. Tal pode influenciar o alcance de deteção.
26. A duração de comutação da carga ligada aquando movimento detetado é de aprox. “8“ segundos até “5“ minutos (ajustável). O tempo de ativação é
prolongado neste espaço de tempo pelo valor ajustado sempre que for novamente detetado um movimento.
27. O alcance de deteção do sensor é de aprox. “10m“ (ajustável). A altura de montagem deve andar preferencialmente entre “1“ e “2“ metros. O
ângulo de deteção é de “105 °“.
28. O detetor de movimentos é ativado com uma intensidade de luz de “10 Lux“ até “2000 Lux“ (ajustável).
29. Depois de ligar a tensão de alimentação, o detetor de movimento necessita de aprox. “20“ segundos para aquecer, por forma a funcionar
corretamente. A carga conectada é ligada por aprox. “20“ segundos. Em seguida, o detetor de movimento muda para o modo automático.
Инструкция
за
безопасност
/
Моля
,
прочетете
внимателно
тази
информация
,
преди
да
започнете
с
инсталирането
или
екплоатацията
на
този
продукт
.
Запазете
добре
тази
потребителска
инструкция
за
по
-
нататъшни
цели
!
1.
Крушките
могат
да
бъдат
инсталирани
само
от
оторизирани
специалисти
съгласно
действащите
електроинсталационни
разпоредби
.
2.
Производителят
не
поема
никаква
отговорност
за
наранявания
или
щети
,
които
са
последствие
от
неправилна
употреба
на
лампата
.
3.
Да
се
почистват
само
повърхностите
на
лампите
.
При
почистването
не
бива
да
попада
никаква
влага
в
съединителните
пространства
или
до
частите
,
които
се
намират
под
мрежово
напрежение
.
4.
Внимание
!
Преди
започване
на
монтажните
работи
изключете
напрежението
на
мрежовия
проводник
чрез
изключване
на
предпазителния
автомат
или
като
развъртите
предпазителя
.
Прекъсвачът
да
показва
«
ИЗКЛЮЧЕНО
».
5.
Внимание
!
Преди
изпълнение
на
монтажните
отвори
се
уверете
,
че
в
мястото
на
пробиване
не
могат
да
бъдат
засегнати
или
повредени
водопроводни
и
газопроводни
тръби
или
електрически
кабели
.
6.
Обърнете
внимание
на
това
по
време
на
монтажа
съблюдавайте
скрепителният
материал
да
е
подходящ
за
основата
и
тя
да
е
със
съответната
товароносимост
.
Производителят
не
носи
отговорност
при
неправилно
свързване
на
артикула
със
съответната
основа
.
7.
Знакът
със
зачеркната
кофа
за
смет
върху
продукта
или
опаковката
означава
,
че
той
не
трябва
да
се
изхвърлщ
заедно
с
битовите
отпадъци
.
В
края
на
експлоатационната
си
годност
продуктът
трябва
да
се
отстрани
в
пункт
за
вторични
суровини
на
електрически
и
електронни
уреди
.
Информирайте
се
в
местното
управление
за
наличието
на
такъв
пункт
за
вторични
суровини
.
8.
Защитен
клас
I
.
Тази
лампа
трябва
да
се
свърже
със
защитния
проводник
(
зелено
-
жълто
жило
)
посредством
защитно
-
проводниковата
клема
.
9.
Означение
на
свързващите
клеми
: L =
фаза
N =
неутрален
проводник
=
защитен
проводник
.
10.
Този
артикул
е
предназначен
за
директно
свързване
към
захранващото
напрежение
“230 V / 50 Hz“.
11.
Покриващите
и
ограничителните
капачки
на
частите
,
намиращи
се
под
напрежение
,
по
принцип
трябва
да
са
монтирани
.
12.
Лампата
да
не
се
монтира
върху
влажна
или
електропроводяща
основа
.
13.
Уверете
се
,
че
при
монтажа
проводниците
не
са
претърпели
повреди
.
14.
Внимание
!
По
време
на
работа
частите
на
крушката
и
светещият
материал
могат
да
достигнат
температури
>60°C
и
затова
не
бива
да
се
докосват
по
време
на
работа
.
15.
Осветителното
тяло
притежава
степен
на
защита
“IP44“
и
е
предназначено
за
използване
на
открито
в
частни
домакинства
.
16.
Степента
на
защитеност
IP
важи
само
при
монтиране
на
стена
.
17.
Не
гледайте
директно
към
източника
на
светлина
(
осветителен
уред
, LED
и
т
.
н
.).
18.
Лампата
на
това
осветително
тяло
не
може
да
се
подменя
.
Ако
лампата
е
достигнала
края
на
експлоатационния
си
срок
,
цялото
осветително
тяло
следва
да
се
подмени
.
19.
Възможни
са
отклонения
в
цвета
при
светодиоди
от
различни
партиди
.
Цветът
и
силата
на
светлината
на
светодиодите
могат
да
се
променят
в
зависимост
от
срока
на
експлоатация
.
20.
Тази
лампа
не
е
пригодена
за
димери
и
електронни
превключватели
.
21.
Лампа
с
датчик
за
движение
Настройка
на
детектора
за
движение
:
“1.“
Настройване
на
затъмняване
–
Прагът
на
задействане
може
да
се
настрои
безстепенно
. “LUX
“
Завъртане
наляво
=
Детекторът
за
движение
реагира
на
дневна
светлина
/
Завъртане
надясно
=
Детекторът
за
движение
реагира
на
тъмно
“2.“
Продължителност
на
светене
“TIME
“
ляв
ограничител
=
кратко
/
десен
ограничител
=
продължително
22.
Функции
на
датчика
за
движение
:
23.
Датчикът
за
движение
реагира
на
температурни
разлики
в
обхвата
на
действие
.
Затова
избягвайте
следните
ситуации
по
време
на
монтажа
:
a.
Не
насочвайте
сензора
към
обекти
със
силно
отразяващи
повърхности
,
като
например
огледала
или
други
подобни
.
б
.
Не
насочвайте
сензора
към
обекти
,
които
могат
да
се
движат
от
вятъра
,
като
например
завеси
,
големи
растения
или
други
подобни
.
в
.
Избягвайте
монтаж
в
близост
до
източници
на
топлина
,
като
например
вентилационни
канали
,
климатици
,
осветителни
тела
или
други
подобни
.
г
.
За
предпочитане
е
датчикът
за
движение
да
се
монтира
там
,
където
ще
е
защитен
от
дъжд
и
пряка
слънчева
светлина
.
e.
Ако
в
режим
на
регистриране
или
на
готовност
артикулът
е
изложен
на
високочестотни
,
електромагнитни
полета
,
това
може
да
доведе
до
нежелателно
включване
.
След
отстраняване
на
смущаващото
въздействие
на
полетата
артикулът
се
рестартира
самостоятелно
.
24.
Чувствителността
на
регистриране
зависи
от
посоката
на
регистрираното
движението
.
Страничното
преминаване
покрай
сензора
води
до
висока
чувствителност
на
превключване
.
Директното
движение
към
сензора
води
до
по
-
ниска
чувствителност
на
превключване
.
25.
Чувствителността
на
регистриране
зависи
от
температурата
на
околната
среда
.
Ниската
температура
на
околната
среда
води
до
висока
чувствителност
.
Високата
температура
на
околната
среда
води
до
ниска
чувствителност
.
Това
може
да
влияе
върху
диапазона
на
регистриране
.
26.
Продължителността
на
включване
на
свързания
товар
при
регистрирано
движение
е
ок
. “8“
секунди
до
“5“
минути
(
Регулируема
).
Продължителността
на
включване
се
удължава
през
това
време
при
повторно
регистрирано
движение
всеки
път
с
настроената
стойност
.
27.
Диапазонът
на
регистриране
на
датчика
е
ок
. “10m“ (
Регулируем
).
За
предпочитане
е
височината
на
монтаж
да
бъде
между
“1“
метра
и
“2“
метра
.
Ъгълът
на
регистриране
е
“105 °“.
28.
Датчикът
за
движение
се
активира
при
интензивност
на
осветлението
от
“10 Lux“
до
“2000 Lux“ (
Регулируема
).
29.
След
включване
на
захранващото
напрежение
детекторът
за
движение
се
нуждае
от
ок
. “20“
секунди
за
загряване
,
за
да
може
да
функционира
правилно
.
При
това
свързаният
това
се
включва
за
ок
. “20“
секунди
.
След
което
детекторът
за
движение
преминава
в
автоматичен
режим
.
MAL 31550xTF - Page 4a