background image

3

*

 

IT - Il carico si spegne ad ogni pressione. 

EN - The load turns off each press.

 

FR - La charge s’éteint à chaque pression. 

DE - Last schaltet bei jedem Druck aus.

** 

IT - Il tasto P3 si trova all’interno del trasmettitore. 

EN - P3 button is located inside the transmitter. 

FR - Le bouton P3 se trouve à l’intérieur de l’émetteur. 

DE - Die Taste P3

 befindet sich im Inneren des Senders.

  IT - MEMORIZZAZIONE REMOTA DEL PRIMO CODICE RADIO

    

EN - REMOTE MEMORIZATION OF THE FIRST RADIO CODE

FR - MÉMORISATION À DISTANCE DU PREMIER CODE RADIO 

   

DE - FERNSPEICHERUNG DES ERSTEN FUNKCODES

    

IT - ATTENZIONE: procedura possibile solo se la memoria è vuota. Se presenti più ricevitori, alimentarne uno solo per volta. 

EN - ATTENTION: the procedure  is possible only if the memory is empty. If more receivers are present, supply just one at a time. 

FR - ATTENTION: procédé exécutable seulement si la mémoire est vide. S’il y a plusieurs récepteurs, les alimenter un à la fois. 

DE - ACHTUNG: Dieses Verfahren ist nur bei leerem Speicher möglich. Fall es mehrere Empfänger gibt, soll nur jeweils einer von diesen versorgt werden.

Il carico lampeggia

The load flashes

La charge clignote

Die Last blinkt

carico = ON

load = ON

charge = ON

Last = EIN

IT - 

Entro 10s dall’accensione premere 

il tasto 

P3

 del trasmettitoree tenere 

premuto per 2 s.  

EN - 

Within 10s from

 

power ON press 

the button 

P3

 of the transmitter and keep 

it pressed for 2 s. 

FR -

 Dans les 10 s qui suivent la mise 

sous tension appuyer sur le bouton 

P3

 

de l’émetteur et le maintenir appuyé 2 s. 

DE - 

Innerhalb von 10 Sek. nach dem 

Einschalten drücken Sie die Taste 

P3

 

des Senders und 2 S. gedrückt halten.

Attendere

Wait

Attendre

Warten

  IT

 - TIPO DI MEMORIZZAZIONE    

EN

 - TYPE OF MEMORIZATION

(vedere descrizione p.2)                                     

(see description p.2)

FR

 - TYPE DE MÉMORISATION

      

DE

 - EINLERNUNGSART

(voir description p.2)                                           

(siehe Beschreibung S.2)

  

IT

 - 

7

 canali

EN

 - 

7

 channels

FR

 - 

7

 canaux

DE

 - 

7

 Kanäle

*

x1

 

 IT

 - 1 tasto:

EN

 - 1 button:

FR

 - 1 bouton:

DE

 - 1 Taste:

*

x2

 

 IT

 - Touch RGB:

EN

 - RGB Touch:

FR

 -  RGB tactile:

DE

 - RGB Touchfunktion:

*

x3

  IT

 - Premere il tasto del trasmettitore relativo al codice da memorizzare tante volte 

quante richieste dal tipo di memorizzazione e attendere.

EN

 - Press the button of the transmitter relative to the code to memorize as many 

times as required by the type of memorization and wait.

FR

 - Appuyer sur le bouton de l’émetteur concernant le code à mémoriser le nombre de 

fois requis par le type de mémorisation et attendre.

DE

 - Die auf den zu speichernden Code bezogene Sendertaste so oft drücken, wie für die 

jeweilige Speicherungsart gefordert ist und warten.

nuovo

new

nouveau

neu

2.0

...

 

P3

**

ON

< 10 s

1s

5s

1s

5s

1s

5s

S2

Colore

Color

< 1 s

OFF

 >2 s

(     2 s)

Summary of Contents for TVSTICK868RGB29

Page 1: ...mversorgung 230Vac H03VVH2 F 2x0 75mm TELECO AUTOMATION SRL Via dell Artigianato 16 31014 Colle Umberto TV ITALY TELEPHONE 39 0438 388511 FAX 39 0438 388536 www telecoautomation com DOC I142 00 TVSTIC...

Page 2: ...ouch disk Disque tactile Kreis mit Touchfunktion Selezione colore Colour selection S lection couleur Farbfunktion ON OFF touch ON OFF touch ON OFF tactile Ein Aus Touchfunktion DIM IT Funzione Multi t...

Page 3: ...one premere il tasto P3 del trasmettitoree tenere premuto per 2 s EN Within 10s from power ON press the button P3 of the transmitter and keep it pressed for 2 s FR Dans les 10 s qui suivent la mise so...

Page 4: ...eep it pressed 5 s FR Appuyer sur le bouton P3 de l metteur et le maintenir appuy 2 s DE Dr cken Sie die Taste P3 des Senders und 2 S gedr ckt halten IT Premere il tasto relativo al nuovo codice EN Pr...

Page 5: ...im Inneren des Senders IT CANCELLAZIONE REMOTA DI TUTTI I CODICI RADIO EN REMOTE DELETION OF ALL THE RADIO CODES FR SUPPRESSION DISTANCE DE TOUS LES CODES RADIO DE FERN L SCHUNG ALLER FUNKCODES IT Pro...

Page 6: ...trasmettitore relativo al codice da memorizzare EN Press the button of the transmitter relative to the code to memorize FR Appuyer sur le bouton de l metteur concernant le code m moriser DE Dr ckenSi...

Page 7: ...n Sie CH6 l nger als 4 Sek gedr ckt und lassen Sie nach dem zweiten Anschalten los CH6 4 8 7 6 5 3 2 1 4s LED OFF LED ON LED ON CH7 LED OFF LED ON CH1 4 3s IT RESET COLORI STANDARD EN PRESET COLOURS R...

Page 8: ...DER LICHTINTENSIT T VON JEDER VOREINGESTELLTER FARBE STANDARDWERT DEAKTIVIERT Attivazione Activation Activation Aktivierung Disattivazione Deactivation D sactivation Deaktivierung tenere premuto keep...

Page 9: ...fs de s curit requis et utiliser des mat riaux de branchement aptes garantir une isolation conforme aux normes de s curit lectrique Les c bles de connexion doivent avoir une section ad quate la charge...

Page 10: ...n Frequenza ricezione Reception frequency Fr quence de r ception Empfangsfrequenz 868 3 MHz TVSTICK868RGBx 916 MHz TVSTICK916RGBx Capacit memoria radio trasmettitori Radio memory capatibility transmit...

Page 11: ......

Page 12: ...0 472 145080 info telecofrance com TELECO AUTOMATION GMBH GERMANY Tel 49 0 8122 9563024 info de telecoautomation com TELECO AUTOMATION OCEANIA PTY LTD AUSTRALIA Tel 61 07 5502 7801 info telecoautomati...

Reviews: