background image

10

  IT - SPECIFICHE TECNICHE    

 

EN - TECHNICAL SPECIFICATIONS

FR - SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES   

 

DE - TECHNISCHE DATEN

IT - Nell’ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche a dati tecnici e prestazioni senza preavviso. 

EN - In the view of a constant development of their products, the manufacturer reserves the right for changing technical data and features without prior notice.

FR - Dans l’optique d’un développement continu de ses produits, le constructeur se réserve le droit d’apporter sans préavis des modifications aux données techniques et aux prestations.

DE - Im Zuge einer kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte behält sich der Hersteller das Recht vor technische Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

Alimentazione

 - 

Power supply

 - 

Alimentation

 - 

Stromversorgung

24V

Uscite

 - 

Output

 - 

Sorties

 - 

Ausgänge

3

Potenza massima per uscita

 - 

Max power for each output

Puissance maximale par sortie

 - 

Max. Leistung für Ausgänge

4A (100W)

Temperatura di funzionamento

 - 

Operating temperature range

Température de fonctionnement

 - 

Umgebungstemperatur im Betrieb

-20°C / +50°C

Sezione cavi in ingresso (carico massimo)

 - 

Section of input cable (maximum load)

Section des câbles pour entrée (charge maximale)

 - 

Kabelquerschnitte (Eingang)

2,5 mm2

IT

 - I cavi di collegamento devono avere una sezione adeguata al carico massimo applicato in uscita, e ai dispositivi supplementari collegati agli ingressi.

EN

 - The connection cables must have a section suitable to the maximum load applied to the output, and to the additional devices connected to the input.

FR

 - Les câbles de connexion doivent avoir une section appropriée à la charge maximale appliquée en sortie et aux dispositifs supplémentaires connectés aux entrées.

DE

 - Die Verbindungskabel müssen einen Durschnitt haben der angemessen ist für die maximale Ausgangslast und für die weiteren Geräte die an den Eingängen angeschlossen sind.

Frequenza ricezione

 - 

Reception frequency

Fréquence de réception

 - 

Empfangsfrequenz

868.3 MHz (TVLRGBDU868xST24)

916 MHz (TVLRGBDU916xST24)

Capacità memoria radio (trasmettitori)

 - 

Radio memory capatibility (transmitters)

Capacité mémoire radio (émetteurs) 

Speicherbare Sender

42

Grado di protezione

 - 

Protection rating

 - 

Degré de protection

 - 

Schutzart

IP20 / IP54

Numero massimo slave

 - 

Max number of slave devices

Nombre maximale d’esclaves 

Max. Anzahl Slave-Einheiten

40

Lunghezza totale del BUS

 - Total length of the BUS

Longueur totale du BUS 

- BUS Gesamtlänge

200m

Sezione minima del cavo BUS

 - Minimum section of the BUS cable

Section minimale du câble BUS 

- Minimal-Durchschnitt des BUS Kabels

2 x 0.5mm

Consumo ingresso BUS slave

 - Bus input consumption (slave)

Consommation entrée BUS esclave 

- Verbrauch Eingang BUS Slave

0.15W

Massimo carico sul BUS

 - Maximum BUS load

Charge maximale sur le BUS 

- Maximale Last an BUS

6W

Summary of Contents for TVLRGBDU868BST24

Page 1: ...r BUS 3x4A 916Mhz TVLRGBDU868BST24 Master BUS 3x4A Box IP54 868 3Mhz TVLRGBDU916BST24 Master BUS 3x4A Box IP54 916Mhz TVLRGBD000ST24 Slave 3x4A 165 mm IT Foro per il fissaggio con vite sotto lo sporte...

Page 2: ...T1 ON Couleur affich e l extinction Impulsions suivantes s lection des couleurs en s quence T2 ON Cycle automatique couleurs Impulsions suivantes pause reprise cycle automatique 2 s inversion du sens...

Page 3: ...I EN 7 CHANNELS TRANSMITTER FR EMETTEUR 7 CANAUX DE 7 KANAL SENDER IT Premere e tenere premuti i tasti CH1 4 per regolare l intensit dei colori selezionati EN Press and keep pressed the buttons CH1 4...

Page 4: ...the button CH6 it is possible to change immediately the rotation direction FR Variation de couleur automatique 1 s fixe 4 s variation En appuyant de nouveau sur la touche CH6 on peut changer imm diat...

Page 5: ...en suono continuo continuous sound son continu Dauerton suono intermittente intermittent sound son intermittent intermittierender Ton IT Premere il tasto del trasmettitore relativo al codice da memori...

Page 6: ...chenden Code bezogen ist IT Cancellazione di tutti i codici radio EN Deletion of all the radio codes FR Suppression de tous les codes radio DE L schung aller Sendekan le x3 tenere premuto keep it pres...

Page 7: ...s of the code used for the memorization This procedure is compatible with any type of transmitter FR Le bouton P3 se trouve l int rieur de l metteur Le code radio ajout aura les m mes fonctions que le...

Page 8: ...ION DE SCENARIOS GRACE AU LOGICIEL Connecter l metteur USB l ordinateur et utiliser le logiciel pour cr er les scenarios DE ERSTELLUNG SZENEN BER PC SOFTWARE Schlie en Sie den USB Sender an den PC und...

Page 9: ...transmitter relative to the code to memorize FR Appuyer sur le bouton de l metteur concernant le code m moriser DE Dr cken Sie die Sendertaste die auf den zu speichernden Code bezogen ist IT Cancellar...

Page 10: ...to devono avere una sezione adeguata al carico massimo applicato in uscita e ai dispositivi supplementari collegati agli ingressi EN The connection cables must have a section suitable to the maximum l...

Page 11: ...par les LED reli s L alimentation doit tre conforme la norme IEC60950 1 et elle doit tre prot g e contre les courts circuits et les surtensions A la mise sous tension le dernier tat avant extinction O...

Page 12: ...0 472 145080 info telecofrance com TELECO AUTOMATION GMBH GERMANY Tel 49 0 8122 9563024 info de telecoautomation com TELECO AUTOMATION OCEANIA PTY LTD AUSTRALIA Tel 61 07 5502 7801 info telecoautomati...

Reviews: